|   Dolce far niente       Summer Morning door Charles Waldman, z.j.
     Zomermorgen Neevlen dekken nog het veld,Maar des leeuwriks stijgen meldt
 Weer een nieuwe dag en zingt,
 Dat het licht de nacht verdringt.
 
 Musjes in hun asgrauw pak,
 Krieuwen slaaprig op het dak;
 Vrolijk laat de wakkre haan
 In de schuur zijn wekker gaan.
 
 Allengs blauwer wordt de lucht,
 Als de nacht naar 't Westen vlucht;
 Op de kerkspits vlamt een schicht
 Van het rijzend morgenlicht.
 
 Vóór de huizing in de tuin
 Wuift de linde met haar kruin,
 En het bloempje heft zijn knop
 Naar de heldre hemel op.
 
 Rimplend biedt de klare vloed
 Aan de dag zijn welkomstgroet;
 Blijdschap spreekt uit al wat leeft,
 Nu het licht naar boven streeft.
       Frederik Hemkes (3 mei 1854 – 19 april 1887)
 Noordwijk, de geboorteplaats van Frederik Hemkes
     De Duitse schrijfster Elisabeth Büchle werd geboren op 26 juni 1969 in Trossingen, Baden-Württemberg. Zie ook alle tags voor Elisabeth Büchle op dit blog. Uit: Goldsommer „Und kein Kind mehr.” »Ach, das meintest du!", zog er sie auf. Amrei unterdrückte eine weitere bissige Bemerkung, die nur dazu dienen würde, ihren Kummer zu übertünchen. Seit ihr Bruder mit dieser Hochdeutschen verheiratet war, nahm cr cs mit dcn sprachli-chen Unterschieden wie denen zwischen „groß« und „alt« oder „Fuß« und „Bein" sehr genau. Michael zog sie in seine starken Arme und sie vergrub ihr nasses Gesicht in dem rauen Stoff seiner Uniformjacke. Sie war froh über den wirbelnden Schneefall, denn so konnte niemand unterscheiden, ob es Tränen oder die Eiskristalle waren, die ihr Gesicht befeuchte-ten. „Ich verlasse mich darauf, dass du hier alles in der Hand hältst, bis Vater und ich zurück sind." „Tchr, fuhr sie erschrocken auf. »Du sagtest doch gerade, dass du schon ..." »Vergiss es!", fauchte sie und drückte sich fest an ihn. »Ich meine es ernst, Kleine. Oma ist nicht mehr die Jüngste, der Knecht arbeitet nur auf Anweisung und Margot ist fast zu zart für diese Gegend und den Betrieb." »Vielleicht hättest du —" »Ich konnte der Einberufung nicht widersprechen, Kleine. Du weißt, auf was es ankommt und wer dir hier in der Nachbarschaft helfen wird, wenn es Probleme gibt? „Das hast du mir gestern gesagt und vorgestern und am Tag davor und davor auch schon.« „Ich harte nur leider den Eindruck, dass du aus lauter Bockigkeit und Widerwillen gar nicht zuhörst.« „Eine von den hundert Ermahnungen ist durchgedrungen!", gab Amrei mit einem kleinen 'fächeln auf den Tippen zurück. Michael lächelte ebenfalls und küsste sie auf die Stirn. »Das reicht wohl." »Das muss wohl reichen." »Stimmt, ich muss jetzt los." »Komm wieder, Micha!" »Das liegt nicht an mir."„Dann soll Gott gut auf dich aufpassen.” „Und auf dich." Amrci ließ Michael widerwillig los. Dieser ging noch einmal zu seiner Frau hinüber, küsste sie lange zum Abschied und wandte sich dann zum Gehen, ohne noch einmal zurückzublicken. Innerhalb von Sekunden verschwand er in der undurchdringlichen weißen Wand aus Schnee. Nur noch das vorsichtige, nervöse Auftreten von Hufen war zu hören, als er in Begleitung einer Handvoll Schwarz-wälder Sturen, die als Zugtiere an die Armee verkauft worden waren, auf seinem Pferd den Hof verließ. Amrei blieb inmitten des wilden Schneetreibens stehen, während der kräftige Wind an ihrem Mantel und dem langen dunklen Rock zerrte. Ein weißer Schleier legte sich auf ihr Haar. Was sollte sie jetzt tun? Für sie war es an der Zeit, in die Stadt zu 1 gehen, in der sie seit dem Sommer eine weiterfiihrende Schule be-suchte. Aber der Weg dorthin war weit, und wer wusste schon, ob der Sturm nicht Bäume entwurzeln würde?“
 
     Elisabeth Büchle (Trossingen, 26 juni 1969)
 Cover
     De Canadese schrijver Yves Beauchemin werd geboren op 26 juni 1941 in Rouyn-Noranda, Quebec. Zie ook alle tags voor Yves Beauchemin op dit blog. Uit: Les Empocheurs « Un soir d'octobre, au début des années 2000, quelques minutes après le coucher du soleil, une lune orange s'éleva dans le ciel tourmenté d'où tombait une pluie glaciale ; sa couleur bizarre et comme mêlée de sang donnait à sa face une expression tellement sournoise que des passants levèrent la tête et restèrent bouche bée. Les heures s'écoulaient, incertaines, vaguement lugubres. Une pénombre piquée de lueurs tremblotantes s'était répandue partout et avait envahi la chambre d'un hôtel de Maniwalci, tirant de l'obscurité le visage d'un jeune homme endormi dont la bouche laissait échapper les soupirs d'un mauvais sommeil ; on aurait vite deviné que le dormeur n'avait pas aimé la journée qu'il venait de passer et craignait celle qui l'attendait. En effet, vers 6 h, la première chose qu'il fit à son réveil fut de grimacer en promenant un regard maussade sur sa chambre meublée avec une sommaire banalité. — Ah ! chienne de chienne, soupira-t-il en glissant les jambes hors du lit, c'est comme si on m'avait frappé toute la nuit avec une planche. D'un pas traînant, il se rendit à la salle de bains, prit une douche, s'habilla et apparut bientôt dans le hall de l'hôtel, l'oeil huileux, la bouche pleine de bâillements. Une grosse fille à l'expression avenante, pas particulièrement jolie, pas particulièrement laide, se trouvait derrière le comptoir de la réception. — Bonjour, monsieur Lupien, fit-elle avec une amabilité qui débordait les obligations de la courtoisie commerciale, vous avez passé une bonne nuit? La veille, dès le premier coup d'oeil, ce nouveau client arrivé de Montréal lui avait plu avec sa taille élancée, son air décidé et sa belle chevelure rousse qui lui donnait des airs de chérubin délinquant. — Non, pas vraiment, répondit-il après un nouveau bâillement. Et il se frotta la nuque. — Quelqu'un vous a dérangé ? s'inquiéta-t-elle, désolée. Ou c'est l'odeur de la peinture, peut-être ? On vient de rafraîchir le corridor de votre étage, mais, pourtant, le peintre avait pris bien soin d'aérer... — Non, non, ce n'est pas ça, répondit Jérôme Lupien en agitant la main comme pour indiquer qu'il s'agissait d'une affaire personnelle. Il s'efforça de sourire, puis, voulant manifestement changer de sujet, se tourna vers une fenêtre qui s'ouvrait à gauche du comptoir : — La journée s'annonce belle, on dirait. Et, enchaînant aussitôt: — Est-ce que la salle à manger est ouverte? — Dans un petit quart d'heure, monsieur Lupien. Mais vous pouvez vous installer tout de suite et lire les journaux, ils viennent tout juste d'arriver. Ah ! et puis j'oubliais — sacripette ! où est-ce que j'avais la tête? —, votre ami vous a laissé un message. Glissant la main dans un casier, elle lui tendit une enveloppe. — Monsieur Pimparé? s'étonna Jérôme Lupien. — Oui. Il est parti il y a deux heures au moins. Vous ne saviez pas? »     Yves Beauchemin (Rouyn-Noranda, 26 juni 1941)
     De Afrocaraïbische schrijver en politicus Aimé Césaire werd geboren op 26 juni 1913 in Basse-Pointe, Martinique. Zie ook alle tags voor Aimé Césaire op dit blog.   Statue of Lafacadio Hearn Undoubtedly it is absurd to hail this thrust in mid-oceanstill standing vertically amidst the clawings of the wind
 whose heart triggers with each beat
 a true liana delirium. Great sentence from a sensual eart
 so stuttered on the mornes! “And who, who wants,” I heard
 a voice with no sarcasm roar, “to partake
 of the Soul of Man? Of the Spirit
 of Combat? Of the Essence by virtue of which who falls falls
 to stand again? Of the Leader Of Hearts? Of the Harrower
 of Hell?” Then then my auger sight pressed on
 and the vision laid its eggs relentlessly:
 Ye clambered up the palm treeNanie-Rosette was eating on a boulder
 the devil was flying about
 anointed with snake grease
 with the oil of departed souls
 a god in the town was dancing wearing an ox head
 auburn rums were flowing from throat to throat
 in the ajoupas anise was being mixed with orgeat
 at the crossroads tobacco-colored men
 squatted at dice
 and dispatched dreams along their fingers
 in the shade in pockets long razors were sleeping
 auburn rums were flowing from throat to throatbut no one no one made a formidable response
 and offered his mucous membrane to the bites of wasps
 O strange questionerto you I hand my supernumerary jug
 to the black verb memorizing
 Me me me
 as for you I knew your patience was created
 from the command post of a corsair dismasted by the storm and licked by
 orchids
   Vertaald door Clayton Eshleman en Annette Smith     Aimé Césaire (26 juni 1913 – 17 april 2008)
     De Nederlandse dichteres Jacqueline Elisabeth van der Waals werd geboren op 26 juni 1868 in Den Haag. Zie ook alle tags voor Jacqueline van der Waals op dit blog.   Moritura te salutat  Dit zijn Uwe wegen,Ook de mijne? 'k weet het niet, mijn God,
 Al mijn wensen en begeerten zwegen.
 Toen Gij tot mij spraakt, ik sprak niet tegen,
 Ik aanvaardde Uw gebod.
 
 Of mijn hart dit wilde?
 'k Heb niet naar het schreien van mijn hart gevraagd.
 Toen Uw glimlach mijne ziel doortrilde
 En mijn glimlach gloren deed, verstilde
 't Al in mij, dat schreit of klaagt.
 
 Dit zijn Uw gedachten,
 Ave, Heer, U groet die sterven gaat.
 Dat het ja van hare stille nachten
 En het amen harer dagen door geen klachte
 Worde ontheiligd en geschaad.
     Heb mij lief, gelijk ik ben Ik zou tot al mijn vrienden willen gaan- Ook wel tot hen, die niet mijn vrienden zijn -
 En vragen: Heb mij lief, gelijk ik ben
 En stel aan mij geen eisen. Zie, ik kan
 Niet onderhoudend praten, niet gevat
 Of geestig zijn, en niet vertrouwelijk
 Vertellen van mij zelf of van mijn ziel...
 Wat zouden we ons vermoeien voor elkaar?
 
 Laat mij maar zwijgend naast u zitten, stil
 Verdiept in eigen werk, eigen gedachten.
 Of - als gij praten wilt - spreekt gij tot mij.
 Ik zal wel luistren, als gij vriendelijk
 Met lichte kout mij onderhouden wilt,
 Wel lachen om de grappen, die ge zegt,
 Wel ernstig kijken als ge hoog, of diep,
 Of ijdel praat van al te diepe dingen...
 
 Maar, als ik dan zo zwijgend zit, en luister
 Naar uw gesprek - of naar het klokgetik -
 Of 'k laat de stilte ruisen om ons heen,
 - Die ruist zo prettig, als de mensen zwijgen -
 Als 'k mij dan blij in uw nabijheid voel,
 Dan zou ik willen vragen, en de stilte
 - Of ons gesprek - verbreken met mijn vraag:
 'Zeg, zijt ge ook blij, dat ik naast u zit?'
 Sprak gij dan 'Ja', dan zei ik zacht: 'Ik ook'...
 
 En dat was alles, wat ik weten wou
 En al, wat gij van mij behoeft te weten.
     Jacqueline van der Waals (26 juni 1868 – 29 april 1922)
     De Nederlandse schrijfster, dichteres en vertaalster Annie Salomons (eigenlijk Anna Maria Francisca van Wageningen-Salomons) werd geboren in Rotterdam op 26 juni 1885. Zie ook alle tags voor Annie Salomons op dit blog.   Verlangende lijd ik mijn gemis. Ik weet niets dan deze ene zangvan 't hart, dat zocht en nimmer vond,
 en van een altijd-droeve mond,
 die dorstte, heel het leven lang
 Ik weet alleen dit ene liedvan trouw, die leeg en bitter is,
 van schrille vreugd en staag gemis,
 en onvree, martlend als verdriet.
 Mijn stem was jong en sterk; en stoutzong ze de grote wereld in.
 Mijn hart werd moe, mijn hart werd oud
 en zingt nog als in 't eerst begin:
 Ik zocht de liefde in 't stille dalop steile berg, in 't feestlijk groen;
 ik zocht de liefde overal
 en derf nog steeds haar zuivre zoen.
 Wel menigmaal ontbond 'k mijn haaren rusttë in een sterke arm,
 en menig troostend lippenpaar
 kuste mijn moeë voeten warm...
 Maar toch, zoals een droomrig kindzijn spel verlaat, wijl iets hem trekt,
 en in de wrede lentewind
 de handen tot de sterren strekt;
 zo bleef bij hartstochts snelste stroom't verlangend hart mij droef gezind,
 en 't wacht zijn verren sterredroom
 verdrietig als een eenzaam kind.
 Ik ken alleen deez' ene zangvan 't hart, dat zocht en nimmer vond,
 en van een moe-gekuste mond,
 die dorsten bleef, het leven lang.
     Annie Salomons (26 juni 1885 – 16 januari 1980)
 In 1905
     Zie voor nog meer schrijvers van de 26e juni ook mijn blog van 26 juni 2018 en ook mijn blog van 26 juni 2017 en eveneens mijn blog van 26 juni 2016 deel 2.  26-06-2019 om 18:18 
geschreven door Romenu  Tags:Frederik Hemkes, Elisabeth Büchle, Yves Beauchemin, Aimé Césaire, Jacqueline van der Waals, Annie Salomons, Dolce far niente, Romenu
 
 |