| Dolce far niente
         Feodor Vasilyev, Op het eiland Valaam, 1869       A something in a summers Day   A something in a summers Day As slow her flambeaux burn away Which solemnizes me.   A something in a summers noon  A depth  an Azure  a perfume  Transcending ecstasy.   And still within a summers night A something so transporting bright I clap my hands to see    Then veil my too inspecting face Lets such a subtle  shimmering grace Flutter too far for me    The wizard fingers never rest  The purple brook within the breast Still chafes it narrow bed    Still rears the East her amber Flag  Guides still the sun along the Crag His Caravan of Red    So looking on  the night  the morn Conclude the wonder gay  And I meet, coming thro the dews Another summers
Day!        
 Emily Dickinson
(10 december 1830  15 mei 1886)         Zie voor de
schrijvers van de 22e juli ook mijn blog van 2 juli 2011 deel 1 en ook deel 2 en eveneens mijn blog van 22 juli 2012.
 
  22-07-2013 om 23:01 
geschreven door Romenu  Tags:Dolce far niente, Emily Dickinson, Romenu
 
 |