Littekens op een stierenhuid Net zoals de Vlamingen streven de Basken naar onafhankelijkheid. Hier is een deel van hun verhaal.
23-01-2007
Ook wie solidair is, wordt gefolterd
Gearresteerd op 6 januari 2007
Zie
ook artikel Hitza eta erabakia, askatasunez van07.01.2007.
Sébastien Bédouret (zie foto), journalist
bij radio Txalaparta in Parijs, was donderdag 5 januari, samen met andere
internationale waarnemers op weg naar de meeting in de velodroom Anoeta in
Donostia, toen hij in Hernani uit de bus werd gehaald door de Guardia Civil.
Nadat allen uitgestapt waren, werden in de rugzak van Sebas enkele cds en een
exemplaar van Zutabe gevonden. Op 09.01.2007 kon hij zijn advocaat spreken en
daarbij verklaarde hij gedurende drie dagen bedreigd, mishandeld en gefolterd
te zijn in de kazerne van Intxaurrondo (Donostia). De mishandeling had geduurd
tot hij een verklaring, waarin hij
zichzelf beschuldigde, van buiten kende. Ze hadden ermee gedreigd ook zijn
vriendin, die acht maanden zwanger is, te arresteren. Gedurende de drie dagen
verbleef hij, half naakt, in een ijskoude cel. Met de handen op de rug en het
hoofd tussen de knieën was hij, tussen vier Guardia Civiles overgebracht naar
Madrid. Daar werd verder tegen hem
geschreeuwd tot hij begreep wat ze bedoelden. Toen hij dan voor rechter Ismaël
Moreno moest verschijnen, verklaarde hij dat zijn bekentenis er was gekomen
onder foltering. Hoewel hij alles ontkende, werd hij toch overgebracht naar
Soto del Real op beschuldiging van collaboratie met ETA. Askatasuna verklaart dat niet enkel Baskische burgers gefolterd worden,
maar ook degenen die solidair zijn met hen.
Ik werd gearresteerd op 6 januari
2007. Ik werd in een wagen (4x4) geplaatst en naar de kazerne van Intxaurrondo
(Donostia) gebracht. Er waren twee Guardia Civiles met me. Een als bestuurder
van de wagen, de andere zat naast me op de achterbank. Aangekomen, wachtten we op de
aankomst van de vergezellende wagens. Een van de wachtende Guardia Civiles
bekeek me met een dreigende blik, tot degene die naast me zat hem teken deed me
met rust te laten. Ik werd uit de wagen gehaald en verplicht de
ogen te sluiten. Een van de begeleiders hield zijn hand voor mijn ogen. In
tweeën geplooid, met het hoofd naar de grond, werd ik naar een cel gebracht. Er
werd me gezegd de ogen pas te openen nadat ik er de toelating voor zou hebben
gekregen. Nadat ze de cel verlaten hadden, mocht ik de ogen openen. Door de
opening in de deur zag ik drie agenten met bivakmuts naar me kijken. Een van
hen was een gebrilde vrouw. Zij is samen met een collega vertrokken terwijl de
derde naar me bleef kijken. Het was diegene die me eerder al bedreigend had
aangekeken. Ik had het koud en beefde. Regelmatig kwamen ze naar me kijken. Zij
vroegen me of ik wist wie me gearresteerd had. Gezien ik niet wist waar ik was,
antwoordde ik: "de politie". Waarop zij mij antwoordden:" Je
bent in Intxaurrondo. Ken je de geschiedenis van Intxaurrondo? Je had de
gelegenheid heel wat getuigenissen te lezen, maar als je hier naar buiten komt,
dan kan je je eigen getuigenis schrijven".
Bij een ander bezoek vroegen ze mij
recht te staan, rug naar de deur, met gebogen hoofd en gesloten ogen. Ik denk
dat drie agenten in de cel kwamen. Ik moest in een hoek van de cel gaan staan.
Er werden me twee dekens over het hoofd gegooid en ze begonnen mij vragen te
stellen over mijn persoonlijk leven. De vragen kwamen snel en onophoudelijk.
Als ik niet vlug genoeg antwoordde, kreeg ik een klap tegen het achterhoofd. Ik
weet niet hoelang dit eerste verhoor duurde. Vijftien of twintig minuten? Na
een korte onderbreking kwamen ze terug en alles begon opnieuw. En dit
verscheidene keren... Zij gingen, kwamen terug... Vragen en antwoorden...
Een van de agenten vertolkte de rol
van "goede agent". Tussendoor kwam hij in mijn cel, zette zich naast
me en stelde me vragen over mijn familie. Hij zei me rustig te blijven en ook
dat ik de volgende dag, zoals voorzien, de trein naar huis zou kunnen nemen. Ik
had een biljet voor de trein van 14u15 naar Parijs. Hij zei me dat ik nog alle
tijd had... Maar weer kwamen de anderen in de cel en alles begon opnieuw. Zij
vroegen of ik het koud had en als ik "ja" antwoordde plaatsten zij de
dekens over mijn hoofd. Wanneer ik het te warm had, haalden zij de dekens weg.
De vragen en slagen gingen maar door. Een van hen zei me: "Goeie nacht, Mr
Txalaparta", doelend op het radioprogramma "Txalaparta Irratia"
waaraan ik deelneem.
Tussendoor werd ik uit de cel
gehaald. Ik werd naar het hospitaal gebracht waar twee vrouwen me onderzochten.
Zij vroegen me welke behandeling ik onderging, maar ik heb niets gezegd over
mishandelingen. Zij gaven me water te drinken, maar ik durfde niet veel te
drinken. Ik had geen vertrouwen...
Opnieuw in Intxaurrondo werd ik
verplicht een verklaring van buiten te leren. Tot zeven maal moest ik deze
verklaring herhalen met alle details die me werden opgelegd. Een advocaat, me
verplicht toegewezen, en een tolk waren aanwezig bij de aflegging van mijn
verklaring, maar ik mocht hen niet spreken. Ik kon de advocaat niet zien, hij
stond achter me. Ik zei niets over de slechte behandeling want ik was bang voor
represailles. Na de aflegging van mijn verklaring werd ik weer naar mijn cel
gebracht. De agenten die me verplichtten de verklaring van buiten te leren,
kwamen me vragen of ik hun bevelen opgevolgd had. "Ja", antwoordde ik
waarna zij mij uit de cel haalden en naar een wagen brachten. Vier Guardia
Civiles begeleidden me. Ik werd op de achterbank geplaatst, tussen twee van
hen. Alhoewel me een masker werd opgezet, kon ik zien dat het donker was.
Toen we uit de wagen stapten, was het dag. Ik wist het niet, maar ik werd naar
Madrid gevoerd. Tijdens de ganse reis was ik gemaskerd, het hoofd tussen de
benen, met de twee agenten leunend op mijn rug. Ik had het verschrikkelijk
warm. De hele reis lang, stelden zij me vragen, hielden niet op te praten. Zij
zwegen enkel wanneer wij stopten om te tanken. Ik had de indruk dat de ene me de
vragen stelde en dat de andere ze noteerde om ze daarna terug te geven aan de
ondervrager met richtlijnen voor de ondervraging. Een van hen zei me: "In
je verklaring zijn heel wat zaken niet duidelijk. Ik heb het voorgevoel dat de
"goede" methode niet gewerkt heeft. Wij gaan dus moeten gebruik maken
van de "slechte" methode. Weet je wat we bedoelen?" Zij
begonnen onder mekaar te praten en opeens leek de auto de baan te verlaten.
Alsof wij op een bosweg waren. De wagen hobbelde over de weg. De weg leek me
erg lang. Toen zij me uit de wagen lieten, had ik de indruk in een verlaten oord
te zijn. Het was erg koud en het rook er vreselijk! Zij brachten me naar een
vertrek dat niet leek op een cel, terwijl het toch die functie had. Zij zeiden
me dat wij in de "speciale zone" waren. Ik voelde alleen en
afgezonderd van de wereld.
Telkens zij die ruimte binnen
kwamen, moest ik rechtstaan, rug naar de deur, hoofd gebogen en ogen gesloten.
Toen brachten zij me naar een ander vertrek. Ik moest hen volgen, het hoofd
tussen de benen. Zij brachten me naar een vertrek, met witte
tegels betegeld. Het deed denken aan een laboratorium. Ik was moe. Ik had nog
niet geslapen. Zij duwden me in een hoek, gooiden dekens over
mijn hoofd en vroegen me of ik begreep wat er aan het gebeuren was. Zij
hernamen de vragen en slagen. Tijdens de ondervraging werd ik verplicht
kniebuigingen te doen. Vragen, kniebuigingen, slagen... Uiteindelijk viel ik in
zwijm, maar zij verplichtten mij op te staan en door te gaan. Maar ik kon niet
meer! Telkens weer moest ik opstaan... Een van hen, legde zijn hand op mijn
geslachtsdelen en vroeg me hoe men "homoseksueel" vertaalde in het Frans.
Ik antwoordde hem. Iedereen lachte. Ik had de indruk dat er heel wat agenten
aanwezig waren en een van hen had een heel speciale lach. Nadien werd ik
meermaals "homoseksueel" genoemd. Een van hen legde zijn hand op mijn
hoofd en vroeg of ik zijn stem herkende. Ik herkende zijn stem als een van de
ondervragers in Intxaurrondo maar zei "Neen". Hij gaf me een klap
tegen het achterhoofd en vroeg: " En nu? Herken je me nu?"
Ondertussen werd ik verplicht kniebuigingen te doen en ik kreeg klappen zonder
ophouden. Zij herhaalden hun bedreigingen en hadden het over mijn vrouw. Zij
vroegen me of ik wist welke dag we waren en ik realiseerde me dat ik geen benul
van tijd meer had. Ik werd naar de cel gebracht, maar even later
kwamen zij me weer halen. Om een dokter te zien. Toen begreep ik dat wij niet
in een afgelegen oord waren. Zij brachten me eerst in een ruimte waar ik mijn
gezicht en handen wat mocht wassen. Daarna was het trappen op, een lange gang
met op het einde, het vertrek waar de dokter me ontving. In de gang,
zag ik het gezicht van degene die me ondervroeg in Donostia.
De dokter was een koude vrouw die
klaarblijkelijk afstand hield. Zij stelde vragen over de behandeling. Ik
vertelde haar over de klappen en de kniebuigingen. Zei vroeg: "Niets dat
te zien is?" Ik antwoordde "Nee" want er viel niets te zien van
de behandeling. Ik vroeg haar welke dag we waren, maar had de indruk dat ze met
me spotte. Het ganse bezoek duurde niet meer dan twee minuten. Zij vroeg de
Guardia Civiles me wat water en wat te eten te geven en ook Ventoline want ik
hen astma. Teruggekomen in mijn cel, vroegen de agenten of ik geklikt had. Nee,
antwoordde ik. Zij brachten me een flesje water en een sandwich. Ik dronk enkel
wat water. Terwijl ik in de cel was, kwamen en gingen de Guardia Civiles. Telkens
moest ik opstaan, tegen de muur, hoofd gebogen, ogen gesloten. Een van hen
legde telkens mijn hand op het flesje water. Toen namen zij me mee voor een
andere ondervraging. Zij hadden het over mijn vrouw en uitten wilde
bedreigingen. Zij zeiden dat mijn vrouw, bij het bericht van mijn arrestatie,
naar Madrid gekomen was. Zij hadden haar opgesloten en zouden haar hetzelfde
lot doen ondergaan, zelfs "ietsje meer". Zij hadden geluk, zo zeiden
ze, want mijn vrouw is in verwachting. Mijn vrouw is in haar achtste maand. Ik
geloofde hun bedreigingen. Ik ken mijn vrouw en wist dat ze bekwaam was naar
Madrid te komen. Bovendien gaven ze me heel wat details zodat ik hen geloofde.
Bovendien dreigden ze alle personen die ik ken in Gipuzkoa op te sluiten. Zij vroegen
me alle instellingen die ik bezocht op te sommen. Ik zei hen alleen Etxerat
bezocht te hebben en dat deze instelling legaal was... Zij zeiden me vijf dagen
te hebben om me te doen verklaren wat zij wilden horen. Aangezien ik helemaal
geen notie van tijd meer had... Een van hen zei toen dat hij me bij
onze volgende ontmoeting in Lizartza zou doden. Ik was slechts één keer in
Lizartza! Zij dreigden zelfs met Barajas! Er moest toch iemand de schuld
krijgen... Ik werd opnieuw naar de cel gebracht. Ik kreeg een tas koffie en een
sandwich maar kon niets naar binnen krijgen. Ik werd verplicht een tweede
verklaring af te leggen. Ik werd verplicht meer "in détail" te gaan.
Ik had de indruk dat de verklaring erg kort was, maar na er met de advocate
over gesproken te hebben, leek alles drie uur geduurd te hebben. Wat aanduidt
dat ik alle notie van tijd verloren had. Na deze tweede verklaring werd ik
opnieuw naar de cel gebracht waar ik regelmatig gestoord werd.
Tijdens de ondervragingen waren er
steeds de klappen, bedreigingen en kniebuigingen. Zij vroegen mij of ik wist
wat de "bolsa" was (foltertechniek: plastieken zak om over het hoofd
te trekken en af te sluiten), terwijl zij me er één tegen het oor hielden,
zodat ik het geluid hoorde. Ondertussen schreeuwden zij mij in de oren, zeiden
me dat de vijf dagen nog niet voorbij waren, dat ik na de verklaring voor de
rechter weer bij hen zou komen. Zij vroegen me of ik Unai Romano kende... Nadien
brachten ze me voor de rechter.
Ik heb de indruk dat de
ondervragingen in Intxaurrondo langer waren dan in Madrid. Maar in Madrid was
er meer geweld. Eén van de agenten had een Zuid-Amerikaans accent. Zolang ik
onder toezicht van de Guardia Civil was, kon ik niet slapen.
Op 8 januari werd ik onder
rechterlijk toezicht geplaatst. Aan de rechter verklaarde ik de slechte
behandelingen en bedreigingen. De procureur vroeg me, gezien de bedreigingen
omtrent mijn vrouw, of zij met me meegekomen was! Ik zei van niet, zij was in
Parijs gebleven.! Toen vroeg hij me hoe ik had kunnen geloven in haar
arrestatie Ik antwoordde hem dat gezien de omstandigheden ik eender wat zou
geloven.
Ik legde mijn verklaring af. De
rechter vroeg toen aan de procureur welke strafeis hij vorderde. Na het bureau
even verlaten te hebben kwam de procureur en eiste een gevangenisstraf. Dus
besloot de rechter mijn opsluiting. Mijn eerste nacht in Soto del Real
verliep slapeloos. Ik werd telkens wakker, in paniek, met het gevoel nog steeds
bij de Guardia Civil te zijn. Er moet rekening gehouden worden met het feit dat
ik bij hen helemaal geen slaap kende.
De Spaanse regering
rehabiliteerde in januari 2001 Melitón
Manzanas (zie foto) en verleende hem de medaille van burgerlijke
verdienste. Manzanas werd in 1968 in het deurgat van zijn huis door een
ETA-commando neergeschoten. Nooit is boven water gekomen wie deze aanslag
precies pleegde, maar waarschijnlijk was het Javier Izko de la Iglesia. Hij
kreeg er in het beruchte Burgosproces
in ieder geval twee keer de doodstraf voor. Manzanas was reeds tijdens de
Tweede Wereldoorlog doende in Baskenland. Joden die door Baskische mugalaris (bewoners van
de grensstreek) de grens werden overgesmokkeld, leverde Manzanas uitaan deGestapo, als ze gevat werden. Na de Burgeroorlog werd hij Inspecteur van
de Sociale Brigade van de Spaanse Politie in Gipuzkoa. In deze functie
verwierf hij faam als folteraar. Er werd verteld dat hij de pijnkreten van zijn
slachtoffers op band opnam en ze dan via een radiowagen in het dorp van het
slachtoffer liet horen.
Manzanas is één der
bevoorrechten van de wet ten voordele van de slachtoffers van het terrorisme
die unaniem werd aangenomen in 1999. Unaniem omdat de PNV meende dat zodoende
ook de slachtoffers van de Staatsterroristen van
GAL zouden vergoed worden, wat een zoveelste misrekening was van de PNV.
Joseba Egibar van de PNV noemt
het een provocatie in regel.
Euskal Herritarrok zegt dat de onderscheiding de fascistische tronie van de
Spaanse regering duidelijk maakt.
Gaspar Llamazares van IU zegt dat niet geaccepteerd kan worden dat de
solidariteit met de slachtoffers de legitimatie van de foltering betekent.
Javier Rojo senaatsvoorzitter en secretaris generaal van de Baskische
socialisten merkt op dat de regering uiteindelijk Franco nog gaat decoreren.
Het is een politiek vergissing die tot nog meer confrontatie zal zorgen in
Baskenland, omdat Manzanas een deel van de zwarte geschiedenis van het vorig
regime is.
Council of Europe's Anti-Torture Committee examines the treatment of a Spanish prisoner on hunger strike
STRASBOURG, 19.01.2007 - A delegation of the Council of Europe Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) has recently carried out a two-day visit to Spain (14 and 15 January 2007).
The purpose of the visit was to examine the modalities of care and custody of José Ignacio DE JUANA CHAOS, a prisoner on hunger strike who is currently being held in the Doce de Octubre Hospital in Madrid. The CPT was informed that further to a judicial decision the prisoner was being fed against his will.
The delegation interviewed the above mentioned prisoner and held consultations with members of the medical team at the Doce de Octubre hospital, the competent judicial authorities and the Director of Madrid VI Prison, where the prisoner was held before being hospitalised. It also met representatives of the Spanish Medical Association and several lawyers familiar with the case. At the end of the visit the CPTs delegation had talks with Maria ÁNGELES GONZÁLES GARCÍA, Secretary General of the Ministry of Interior and Mercedes GALLIZIO LLAMAS, Director-General of Penitentiary Institutions.
The visit was carried out by two members of the CPT: Mauro PALMA (Italian and 1st Vice President of the CPT) and Jean-Pierre RESTELLINI (a Swiss medical doctor). They were assisted by Marco LEIDEKKER from the CPTs secretariat.
De vader van Diego Armando Estacio, gedood in de aanslag op Barajas, heeft verklaard
aan www.ecuadoruniversal.com dat de
verloofde van Diego Armando, meer dan 20 minuten voor het fatale gebeuren, de
politie heeft gewaarschuwd dat hij zich nog in de parking bevond.
Zij mocht hem niet verwittigen en de politie zelf maakte ook geen aanstalten. Zij
antwoordden dat zij niet wisten waar de bomauto stond (terwijl ETA alle
gegevens had doorgebeld, ook de exacte plaats waar de wagen zich bevond). Op de
vraag of zijn leven kon gered worden, antwoordde de vader: Claro que lo hubiera salvado, porque iba
directamente adónde estaba él. Si hubiera habido más preocupación, se hubiera
salvado mi hijo. (Natuurlijk, de verloofde zou onmiddellijke naar de parkeerplaats
gelopen zijn. Als er wat meer bezorgdheid geweest was, leefde mijn zoon nu nog.)
Ecuador Universal is een digitale krant die uitgegeven wordt in Machada,
geboorteplaats van Diego Armando Estacio in Ecuador.
Op 21 januari 2006 blies het Forum van Ermua
verzamelen in Pamplona om de eenheid van Spanje te verdedigen. Die
eenheid is, volgens hen, in gevaar omdat de huidige regeringspresident, de socialist
Rodríguez Zapatero de terroristen van zuurstof voorziet en omdat hij
Catalonië en Baskenland als natie wil erkennen.
Ermua ontstond na de dodelijke ETA-aanslag op een
PP-gemeenteraadslid van Ermua in Bizkaia. Ermua, AVT (Slachtoffers van het
Terrorisme) etc verzamelen allerlei fascistoïde lui, die vergeten dat het
terrorisme in Baskenland zijn oorsprong vond bij de Spaanse bezetter, en die
niet nalaten elke dag gif te spuwen op elke uiting van Baskische eigenheid en
die er ogenschijnlijk enkel op uit zijn het Conflict in stand te houden omdat
ze er politiek van overleven. Waarschijnlijk stemmen ze zonder uitzondering op
de PP.
Volgens de
organisatie waren ze met 5.000 maar dit cijfer werd, zowel door de stadspolitie,
als door de vertegenwoordiger van de Spaanse Regering in Navarra, tot op de
helft teruggebracht!
De plaats van samenkomst was gekozen zonder kennis van de geschiedenis, want de
Paseo de Sarasate, een mooie laan in het centrum, wordt geflankeerd door de
koningen van Navarra die toch niet zo hoog opliepen met de eenheid van Spanje.
Er waren bijzonder weinig politici die hun gezicht wilden lenen en de enige
échte bekende was de ex-vicepresidente
van de Europese Commissie, Loyola de Palacio. Deze madam was er wel op
haar plaats want de familie liet ooit de Baskische familienaam Jauregi wijzigen
in de Palacio uit haat tegen alles wat Baskisch was. Vandecasteele werd Duchateau om het even duidelijk te maken.
De ceremonie werd gepresenteerd
door Carmen Gurruchaga, een universiteitsprofessor uit Donostia die, ondanks
haar Baskische familienaam, bij regelmaat haar gif over het Baskische Volk
spuit in de fascistische Spaanse pers. De
woordvoerder van het Forum is Iñaki Ezquerra. Ezquerra is het Baskische woord
voor links. Een dubbele gruwel voor iemand die rechts en anti-Baskisch is! Ezquerra
zei dat Pamplona was gekozen omdat Navarra
een perfect voorbeeld is van hoe de democratie kan samenleven met de Fueros.
Het Spaans zijn met de ideologie van gelijkheid van Navarrezen. Schaamteloos!
Navarra werd onder de voet gelopen door de Spanjaarden en ze behielden
de Fueros, in tegenstelling tot de rest van Baskenland, enkel en alleen omdat een
groot deel van de bevolking in de Burgeroorlog de kant van Franco koos!
Het manifest van het Forum van
Ermua werd voorgelezen door Mikel Azurmendi, nóg iemand met een Baskische
familienaam.
Wij verzoeken alle partijen betrokken
bij het conflict over de status van Baskenland om af te zien van het gebruik
van geweld en deel te nemen aan een proces van gesprekken en onderhandelingen
dat zal leiden tot de acceptatie van het recht van de Basken om hun eigen
toekomst te bepalen, de sleutel tot de oplossing van het conflict.
Alhoewel sedert de start van het proces
18/98 de voorzitster Angela Murillo alle aandacht naar zich toetrok, omwille
van haar misprijzende commentaren en houding t.o.v. van de beklaagden en de
verdediging, is ook de vijandige houding, met grimassen, misprijzen en misbaar,
van magistraat Nicolás PóvedaPeña de aanwezigen
niet ontgaan. Het ideologisch traject van die magistraat is dan ook niet van de
minste.
In 1963 ontstaat het Frente de
Estudiantes Sindicalistas (FES - ultra rechtse studenten), die zich erfgenamen
noemen van de Falange van José Antonio Primo de Rivera. In 2004 fusioneert het
FES met Falange Española de las JONS: een orthodoxe fascistische organisatie.
Onder de leden bevinden zich bekende namen, zoals José María Aznar
López, voorzitter van de PP en ex-president van de regering, en minder bekende
namen, zoals de magistraat bij de Audiencia Nacional, Nicolás Póveda Peña. Minder bekend, maar wel de rechterhand van
Javier Gómez Bermúdez, de virtuele voorzitter van de Sala de lo Penal de la
Audiencia Nacional, el Consejo General del Poder Judicial (GCPJ) (recent werd
zijn benoeming geannuleerd).
Nicolás Póveda Peña, en alleen
hij, stuurt het verloop van het schertsproces in de politieke richting die de
PP wil. Sedert meer dan één jaar, de tijd dat het proces nu al loopt, probeert
hij de richting van het proces te bepalen. Hij ontziet daarbij de zwakke
voorzitster, Angela Murillo, niet en er zijn regelmatig wrijvingen, maar hij
voelt zich beschermd door oppermagistraat Javier Gómez Bermúdez. De richting
die zij willen uitgaan is nog min, nog meer: Barbertje moet hangen!. Als dit nu volgens de regels van de
wetteksten gebeurt of niet, is voor hen bijzaak. Dit is een politiek proces en
we kunnen nu al stellen dat, ongeacht de uitspraak, dit het proces van de wraak is tegen het
Baskisch Nationalisme. Beangstigend!
In Spanje eten ze geen spaghetti, dus kan er ook geen spaghetti-arrest zijn. Hoogtijd om het
paella-arrest uit te vinden, eventueel door te spoelen met sangría.
19 januari 2007: uitspraak zaak Jarrai, Haika en Segi
Dat het feest van de haat, het proces van wraak hiermee een eindpunt heeft bereikt,
is geloven in de Spaanse Sinterklaas. Het begint pas goed op gang te komen. Gisteren,
19 januari 2007, werd uitspraak gedaan in de zaak Jarrai, Haika
en Segi, de nationalistische jongerenbeweging. Terwijl
de Audiencia Nacional in juni 2005 de jongerenbeweging alleen maar onwettig had
verklaard, heeft het Tribunal Supremo (Hooggerecht) nu dus de beweging als een terroristische organisatie
veroordeeld, en opdracht gegeven 23 jongeren op te sluiten. Het beroep tegen de
vorige uitspraak werd ingespannen door de haatzaaiers van AVT. Als je eigen
mannetjes de rechtbanken bevolken, heb je natuurlijk een stapje voor. Samen met
de PP zijn ze nu in hun nopjes.
Akkoord, de jongeren hebben deelgenomen aan de Kale Borroka, het
straatgeweld, maar herinner u zich nog de betoging voor verdraagzaamheid een
paar jaar terug in Antwerpen? Toen alles kort en klein geslagen werd? Mooie
verdraagzaamheid, maar is dat een reden om de organisatoren een terroristische
organisatie te noemen? Zijn er überhaupt processenverbaal opgesteld?
Intussen vraagt de Baskische regering zich af wat de
motieven zijn om het vonnis van de Audiencia Nacional zo drastisch te wijzigen,
en wat er zal gebeuren met de zaken die nog hangende zijn.
Met een resem processen die de Basken nog te wachten staat,
ziet het er in ieder geval niet rooskleurig uit voor hen:
-de zaak van de Herriko Tabernas met 40
beklaagden, onder wie Arnaldo Otegi
-de zaak 18/98 met 56 beklaagden
-de zaak Gestoras-Askatasuna met 28 beklaagden
-de zaak Udalbiltza Kursaal met 14 beklaagde
-de zaak Arnaldo Otegi voor verheerlijking van het terrorisme
-enz
Het enige obstakel voor een duurzame vrede is niet ETA,
maar de Baskischepogrom die maar blijft voortwoekeren. Dit
is een rechtstaat onwaardig: vooringenomen rechters, processen die aangespannen
worden uit wraak, een socialistische regering die warm en koud blaast. Komt er
dan nooit een einde aan de ellende?
Een paar uur na de uitspraak werden al ontelbare aanplakbiljetten
aangebracht in Donostia en Bilbo die oproepen tot de strijd voor het komende
weekend: ¡Juventud de Euskal Herria! ¡A seguir en la lucha organizada! ¡Frente
a las sentencias fascistas! (Jeugd van Euskal Herria! Laten wij verder gaan
met de georganiseerde strijd! Tegen de fascistische vonnissen).
Dit weekend wordt de "Tamborrada" gevierd.
Niet éénmaal, niet tweemaal, niet driemaal. Op de dag van de aanslag in
Barajas heeft ETA tussen 7.54 u en 8.27 u van 30 december 2006 tot 7 maal toe gebeld om te
waarschuwen. Dit blijkt nu uit het onderzoek van de antiterrorisme-experten van
de politie. Zes oproepen waren afkomstig van een mobieltje met betaalkaart,
aangekocht op 23 december 2006 in de wijk Santutxu te Bilbao. De eerste melding
werd gericht aan de Asociación de Ayuda en Carretera (DYA) van Guipúzcoa
(wegenhulp). De volgende oproepen werden o.a. gericht aan, nogmaals DYA, de
brandweer van Madrid en, in tegenstelling tot wat vroeger bericht werd, ook aan
de krant Gara, waar evenwel niemand opnam. De zevende oproep gebeurde vanuit
een openbare cel, exact om 8.27 u, en was gericht aan 088, het oude nummer van
de urgentiedienst van de Ertzaintza. Het gaat iedere keer om dezelfde persoon,
een legal (niet geafficheerd bij de politie, dit in tegenstelling tot een
liberado, die betaald wordt door ETA en bekend is bij de politie). De tekst die de persoon voorlas (waarbij hij
vrij zenuwachtig klonk), bevatte alle mogelijke details om de bomauto te
lokaliseren: het model, de kleur, de nummerplaat, de exacte plaats, enz... Deze
beschrijving was zo precies dat ook de experten er van overtuigd zijn dat ETA
op die manier dodelijke slachtoffers wilde vermijden, wat helaas niet gebeurde.
Zal dit nu een ander licht werpen op de status van de onderhandelingen?
Op 9 januari 2007 werden in het zuiden van Frankrijk twee Etarras
aangehouden, Garikoitz Etxeberria en Asier Larrinaga, op beschuldiging van
daderschap van de aanslag. Uit onderzoek is nochtans gebleken dat zij, noch bij
de uitvoering, noch bij de voorbereiding van de aanslag betrokken waren.
Intussen heeft de Ertzaintza wel de fotos van de twee op hun webstek
geplaatst, samen met nog twee anderen. Zij vragen de medewerking van de
bevolking. Als het Foro de Ermua, AVT of de PP dit leest, dan zal de Ertzaintza
plaats te weinig hebben om alle verdachten te plaatsen. Want volgens die
haatzaaiers zijn alle Basken van ETA en als dusdanig verdacht.
Je wordt er op zijn minst voor gedagvaard en
er hangt eventueel een straf boven je hoofd.
Op 30 januari 2007 moeten de mahaikides (letterlijk: tafelgenoot
figuurlijk: leiders) Arnaldo Otegi, Juan Joxe Petrikorena en
Pernando Barrena voor de Sala de lo Civil y Penal del Tribunal Superior de
Justicia del País Vasco (strafrechtbank van het Hooggerecht TSJPV)
verschijnen, om verklaringen af te leggen over de vredesonderhandelingen die
gevoerd werden tussen de leiders van de verboden politieke partij Batasuna en
de Lehendakari Ibarretxe, op 19 april 2006.
Hoe kan het toch
vraagt u zich af dat iemand die pleit voor vrede een strafbaar feit pleegt?
Niet te vlug van
stapel lopen. Het kan nog erger.
De president van de Baskische regering, de Lehendakari José
Ibarretxe, moet ook voor de rechter verschijnen en wel een dag later, op 31
januari 2007, om dezelfde reden. Hallucinant, nietwaar. Een regeringsleider
wordt hierdoor belemmerd in het uitoefenen van zijn ambt: oplossingen zoeken
voor conflicten.
Hoe is het zover
kunnen komen?
Een paar beschermers van de Spaanse sacrosancte eenheid,
met een PP-lidkaart, houden zich dagelijks ledig met klachten indien tegen al
wat van ver of van dichtbij ruikt naar Baskisch. In deze zaak was het Foro van
Ermua aan zet. In andere gevallen is het de AVT, en soortgelijke
Vandaag is het exact 20 jaar geleden, 17 januari 1987, dat Iñaki
de Juana Chaos werd aangehouden. Vandaag gaat dag 72 in van zijn tweede hongerstaking. Sedert 7 november 2006 is
hij 34 kg afgevallen. Hij is nog vel over been.
Niettegenstaande hij zweeft tussen leven en dood, wordt hij
nog dagelijks 10 uren vastgebonden aan handen en voeten om hem tegen zijn wil
te voeden en dit gebeurt niet zachtzinnig. Ofwel gaat zijn toestand binnenkort
over naar een vegetatieve toestand (leven als een plant) ofwel begeeft er een
vitaal orgaan en is zijn foltering voorgoed voorbij.
"Cien razones por las que dejé de ser español" Honderd redenen waarom ik stopte Spanjaard te zijn
Artikel opgestuurd door W. Hensgen
Bij de uitgeverij Txalaparta moet je zijn voor foute boeken over Baskenland. Dat ze nooit een Garzonada over zich heen kregen, is uiterste verwonderlijk.
Begin december 2006 verscheen een boek onder de titel Honderd redenen waarom ik stopte Spanjaard te zijn geschreven door José Mari Esparza Zabalegi. Om het boek te begrijpen, zou je (ook) moeten weten dat Esparza van arbeider, onderzoeker werd en van onderzoeker, uitgever. Van uitgever werd hij uiteindelijk militant schrijver. Een heel traject. De uitgeverij die Esparza leidt, is Txalaparta!
Van de Cubaan, José Martí onthield hij de mooiste oorlogsverklaring die ooit geschreven werd: De liefde voor je vaderland is geen ridicule liefde voor het land waarin je rondloopt, maar de onstuitbare haat tegenover degene die het onderdrukt.
Van Rousseau: Hoe kleiner een land hoe groter de vrijheid, de betrokkenheid van de mensen en hoe minder oorlogen er gevoerd worden, want je eigen kleinheid houd je verwijderd van hersenschimmen.
Baskenland zou een Europese modelrepubliek kunnen zijn in plaats van een aanbouwsel in een middeleeuws koninkrijk. Spanje is het kind van duizend veroveringsoorlogen. Zelfbestuur hoort bij het Volk en niet op de lans van de hertog van Alva. Alle Basken hebben te lijden gehad van emigraties, keuringen voor militaire dienst, oorlogen, militaire strafopleggingen, grenzen en douaniers, repressie in scholen, misprijzen voor zijn taal en cultuur. Alle politieke projecten in Navarra en Baskenland eindigden steeds in botsingen met Madrid: de Carlisten, het Baskisch in Navarra, de republikeinse autonomiestatuten. Alles zorgde ervoor dat we verder verwijderd raakten van het Spaanse volkseigen. Hier zal niemand met een Spaanse vlag in een voetbalstadion komen. Niemand zal vrijwillig naar het leger of bij de Guardia Civil gaan. Niemand zal het Nationale volkslied zingen of het Spaanse wapen in huis halen. De onafhankelijkheid wordt steeds meer gezien als een wettelijke optie. Dat Navarra stilaan helemaal verdeeld raakt in twee verschillende culturen is te wijten aan de bezetting waarmee het land te maken kreeg. Sommigen zullen hun leven riskeren om de vrijheid te heroveren, zoals onze helden in Amaiur deden (waar Navarra definitief verslagen werd door Castilië.) Anderen verkiezen te onderhandelen, stellen zich tevreden met een autonomie en zullen het adagio van Navarra volgen: Waar niet gemaaid wordt kan het graan opschieten. Anderen, zoals onze politieke klasse, laat zich betuttelen door Madrid.
Spanje is al eeuwen in elkaar aan het krimpen. Méér dan 30 staten hebben zich ooit van Spanje losgemaakt.
De schrijver noemt een aantal landen op en begint met Vlaanderen (waarmee heel vaak de Nederlanden bedoeld wordt.) Hoeveel bloed heeft de ijdelheid van Castilië al gekost? De schrijver verkiest het woord niet-afhankelijkheid boven onafhankelijkheid.
Het recht van niemand af te hangen, het recht op scheiding, of als vrienden samen te leven is de ideale staat van bewuste personen en volkeren. Méér dan eenderde van de 200 staten in de wereld hebben een kleiner bevolkingsaantal dan onze natie. De meerderheid is jonger dan ons en velen hebben minder middelen van bestaan dan wij. Als we veel beter kunnen leven, waarom proberen we het dan niet? Wij vragen enkel dat ze ons laten groeien en in vrede leven. Met dit boek wil ikzelf de vrede vinden en als iemand me later zegt dat hij er iets uit geleerd heeft dan was het de moeite waard.
Het boek, vol humor en ironie, heeft op de voorpagina een foto van de verfrommelde identiteitskaart van de auteur. Het objectief van Jose Mari Esparza Zabalegi is: "Hacer frente al pensamiento único (het hoofd bieden aan het eenheidsdenken.)
In de catalogus van Txalaparta staan de meest belangwekkende boeken over Euskal Herria, onderaan het PDF-document, bij Biografías en Ensayo.
De boeken kunnen besteld worden via onze boekwinkels, maar hou rekening met een levertijd van 3 maanden.
Gernika Deialdia betekent
letterlijk de oproep van Guernica. Gernika Deialdia is een platform,
samengesteld uit een aantal personen, dat zich afzet tegen de nefaste situatie
waarin Euskal Herria zich bevindt. Het platform houdt zich niet bezig met
strategische objectieven, wel met het wijzigen van de mentaliteit. Zij
verspreiden een boodschap in de hoop dat het volk zich die boodschap eigen
maakt en er ook naar handelt.
La llamada de
Gernika (Gernika deialdia) se ha extendido por toda Euskal Herria. Desde
Gernika, símbolo de la resistencia, el
sufrimiento, la identidad y dignidad de este Pueblo, nos han lanzado esta
llamada a todas y todos los abertzales y de izquierdas: la Euskal Herria
oprimida, dividida, ahogada por todas las prohibiciones debe morir, es la hora
de la nueva Euskal Herria!!! Es la hora de que Euskal Herria decida
por sí misma!!!
De oproep van Gernika heeft zich over heel Euskal Herria verspreid. Vanuit
Gernika, symbool van het verzet, van het lijden, van de identiteit en van de
waardigheid van dit Volk, hebben wij deze oproep gelanceerd aan alle abertzales
en alle linksen: Euskal Herria, ons onderdrukt land, ons verdeeld land,
verstikt onder de verbodsbepalingen is gedoemd om te sterven, daarom is nu het
uur geslagen voor het nieuwe Euskal
Herria!!! Het is het uur waarin Euskal
Herria voor zichzelf beslist!!!
Gernika Deialdia plantte in
2003 over het hele grondgebied van Euskal Herria (in de zes provincies) zes
scheuten van de legendarische Eik. Het werk werd gedaan door een groep
overlevenden van het bombardement van het stadje, door het Legioen Cóndor in
1937. Ook de plaatsen waar dit gebeurde zijn legendarisch.
*Wij
spreken nu van 6 provincies omdat beide Navarras (Esp en Fr) als één provincie
beschouwd werden.
Mitikilde (Maule).
Hier werd de priester Matalaz geboren die in de 17de eeuw onthoofd
werd wegens het aanvoeren van een sociale rebellie tegen de verhoogde
belastingen die de Fransen hadden opgelegd.
Sara (Lapurdi-Labourd).
Het mooie stadje van waaruit tijdens de Franse Revolutie 4.000 inwoners naar
kampen in de Landes gedeporteerd werden en waarvan er honderden nooit meer
terugkeerden. De grond, vóór het Gaztetxe, het jeugdcentrum, het huis van de
jeugd, werd door de gemeente ter beschikking gesteld.
Amaiur. In 1512
verloor Navarra hier definitief zijn onafhankelijkheid in een strijd tegen de Castilliaanse
dwergen
Hernani. Tegen de
kerkhofmuur van dit abertzalestadje in Gipuzkoa werden na de staatsgreep van
1936 méér dan 200 personen gefusilleerd. De inslag van de kogels is nog steeds
zichtbaar.
La Arboleda. De mijnenclave
in Bizkaia werd gekozen omdat er in de 20ste eeuw de
arbeidersbeweging geboren werd.
Gasteiz. De
hoofdstad Vitoria van Araba-Alava werd de eerste dagen van maart 1976 in rouw
gedompeld toen de politie, onder leiding van toenmalig Franquistisch minister
en erevoorzitter van de PP, Manuel Fraga Iribarne (de huidige Minister-president
van Galicië) vijf stakende arbeiders liet doodschieten die in
een kerk waren samengekomen.
Magistraat Garzón dagvaardt
vandaag opnieuw de directeurs van de kranten Gara (Mertxe Aizpurua) en
Euskaldunon Egunkaria (Martxelo Otamendi) op beschuldiging van aansporing
tot verscheidene delicten van terrorisme, bedreigingen en medewerking met
gewapende bende.
De aanleiding is de publicatie van een interview met enkele
ETA-kopstukken op 7 juni 2001. Hiervoor dienden ze reeds eerder (op 15 juni
2001) te verschijnen als getuigen, toen Garzón de eis van beschuldiging
afwees. Toch zijn er intussen géén
nieuwe feiten in deze zaak.
Otamendi zegt dat het normaal is
dat de media interviews maakt bij gewapende conflicten, maar dat enkel in
Spanje het gerecht op deze manier optreed.
Eerder waren er ongestraft
interviews met ETA-leden, maar toen gebeurden de gesprekken door Spaanse
kranten.
De directeur van El
Mundo-in-Baskenland zegt dat de vervolging van een medium wegens de
publicatie van een ETA-interview onverdedigbaar is.
Dag van de manifestaties: welke vrede en welke dialoog?
Gisteren, 13 januari 2007, was dus de dag van de manifestaties. Er was veel
volk komen opdagen, maar een onverdeeld succes is het toch niet geworden. De
Partido Popular, AVT en Batasuna bleven, zij het om verschillende redenen,
thuis.
Er werd in Madrid een nieuw telraampje bovengehaald om toch maar een
behoorlijk aantal te bereiken. Er werden geen cijfers vrijgegeven van het
aantal manifestanten, maar wel het maximum aantal deelnemers dat zou kunnen hebben
deelgenomen. Men gaat uit van een lengte van de manifestatie van 1.100 meter.
Dat zou zich dan vertalen in 229.938 m2, te vermenigvuldigen met 4
personen per vierkante meter geeft dan als resultaat een maximum van 919.752
personen.
(Ik heb een vlugge berekening gemaakt: het
traject van 1.100 meter moet volgens die berekeningen minimum 209 meter breed zijn).
In Bilbo-Bilbao was er sprake van tienduizenden manifestanten. Merkwaardig,
vooral in het licht van het ordewoord vrede
en dialoog, was de harde aanpak in Bilbo-Bilbao over de afwezigheid van
Batasuna (met wie uiteindelijk de dialoog moet aangegaan worden op de
rondetafel van de partijen). Als ze wilden deelnemen, bleven anderen thuis. Als
ze reageerden op de wijziging van het ordewoord, zijn ze de kop van Jut. Geen
veroordeling uitspreken, betekent daarom nog niet goedkeuren.
Minder merkwaardig is de eis dat ETA alle geweld moet laten varen. Dit is
een gerechtvaardigde eis, maar alleen op
voorwaarde dat ook de oorzaken van dat geweld uitgeroeid worden! En net over
die oorzaken wordt er met geen woord meer gerept, integendeel, de repressie
tegen het Baskische Volk wordt opgedreven. Zelfs met de steun van de
nationalistische PNV. Ik twijfel er geen ogenblik aan dat, als de oorzaken
weggewerkt worden, ETA onmiddellijk alle geweld afzweert.
Om volledig te zijn: er werd ook een manifestatie gehouden te Iruñea-Pamplona, met 2000 manifestanten en in El Ferrol (Galicia)
met een 1500-tal manifestanten.
De cijfers bekend gemaakt op 14 januari 2007 zijn:
Bilbo - 44.000 à 80.000 manifestanten
Madrid - 180.000 à 200.000 manifestanten
Goed om weten.
De PSOE vraagt een onderzoek omdat
een "vuilnisman" gezegd heeft dat in Madrid "het
stadsbestuur" opdracht gaf de affiches die opriepen tot de betoging te
verwijderen! De burgemeester van Madrid is Alberto Ruiz Gallardón, Partido
Popular!
Algehele chaos bij de betogingen die vandaag moeten plaatsvinden. In Bilbo
wil men er Batasuna niet bij, in Madrid weigert de PP mee op te stappen als het
woord vrijheid niet in het ordewoord staat.
Men kan zich terecht de vraag stellen wat hier belangrijker is, de DIALOOG?
of de MANIFESTATIE?
MARS
TE MADRID
Organisatie?
De vakbonden UGT-Union General de
Trabajadores de España, CCOO-Confederación Sindical de Comisiones
Obreras en de associatie van Ecuadorianen FENADEE-Federación Nacional de
Asociaciones de Ecuatorianos en España
Wanneer?
13 januari 2007 om 18.00 u
Traject?
Van de Plaza de Colón tot aan de Puerta de Alcalá
Ordewoord?
"Por la Paz, la Vida, la Libertad y contra el Terrorismo"
Op vraag van de PP werd het woord Libertad toegevoegd als voorwaarde voor deelname (wat nog niet
helemaal zeker is).
Vrijdag, 12 januari 2007 om 18.45 u:
Partido Popular geeft een communiqué:
La ambigüedad
y falta de liderazgo del presidente del Gobierno, y la ausencia de una política
clara en materia de terrorismo han generado una situación de división y
desconcierto en la sociedad. La prioridad en este momento es fijar una política
clara encaminada a la derrota definitiva de ETA. Como es conocido, el PP
propone que esa política, sea la acordada en el Pacto por las Libertades y
contra el Terrorismo, que excluye el diálogo.
De Partido Popular vraagt formeel de afgelasting van alle
manifestaties, omwille van de dubbelzinnigheid en het gebrek van leiderschap
van de regering, omwille van de verdeeldheid, omwille van het uitblijven van
een keiharde politiek om ETA uit te roeien. De enige mogelijkheid is het
nauwgezet toepassen van het Pacto por las Libertades y contra el Terrorismo,
pakt voor de vrijheden en tegen het terrorisme. Iedere dialoog moet uitgesloten
worden.
Mariano Rajoy (PP): "Voy a una
manifestación si es para derrotar a ETA, excluye negociar y pide recuperar la
libertad"
Mariano Rayoy (PP): Ik ga alleen naar een manifestatie als
die aanstuurt op het uitroeien van ETA, als die onderhandelingen uitsluit en
als die de vrijheid recupereert. (Dit is dan de vrijheid van España una,
España grande en España libre).
De Lehendakari van País Vasco, Juan José Ibarretxe
Wanneer?
13 januari 2007 om 17.00 u
Traject?
Van de Plaza del Sagrado Corazón tot aan het Ayuntamiento
Ordewoord?
"Por la Paz y el diálogo, Exigimos a ETA el fin de
la violencia
Op vraag van de PSE werd de zin Exigimos a ETA el fin de la violencia toegevoegd, om Batasuna buiten de betoging te
houden.
Tot slot een
merkwaardige vaststelling: de magistraat van de Audiencia Nacional heeft
Batasuna niet verboden om aan de manifestatie deel te nemen.
Vrijdag, 12 januari 2007 om 18.45 u:
Batasuna geeft een communiqué:
"En
primer lugar, el lehendakari ha quedado en ridículo tras su actuación. No es
nada serio, y mucho menos en el caso de un lehendakari, anunciar una
manifestación con un lema y luego, unas horas o días después, comunicar un
cambio de ese lema tras ver que no sé quien o no sé cual apoya la
manifestación. Junto a ello, Ibarretxe, con la decisión de modificar el lema,
demostró que "su obsesión" es "actuar contra un sector
político".
De Lehendakari is met zijn actie tot in het ridicule gegaan. Dit is niet
ernstig meer, en zeker niet voor een Lehendakari. Eerst een manifestatie
aankondigen onder een bepaald ordewoord, en dit dan een paar uur of een paar
dagen later wijzigen op basis van wie of wat die manifestatie steunt. Ibarretxe
heeft met zijn nefaste beslissing aangetoond dat zijn obsessie er op gericht is
te handelen tegen één bepaalde politieke sector.
Op de betoging van morgen, 13 januari 2007 in Bilbo-Bilbao, waarvoor Lehendakari Ibarretxe een oproep gelanceerd heeft, zal een grote pancarte gedragen worden door anonieme burgers (wellicht om de onwelriekende politieke spelletjes te verdoezelen). Op die pancarte zal het thema van de betoging te lezen zijn: "Por la paz y el diálogo", (voor de vrede en de dialoog).
De voorzitter van de PNV, Josu Jon Imaz, vraagt de organisatoren (dat is de Baskische regering) om alle middelen aan te wenden, opdat Batasuna NIET aan de manifestatie zou kunnen deelnemen. Dit is blijkbaar een nieuwe vorm van dialoog. Hij gaat zelfs verder: Het gaat niet om een dialoog met ETA, maar om een dialoog tussen democratische partijen. Een koffiekransje zeg maar: elkaar overbluffen in hoe goed ze wel zijn.
De PSE, de Baskische socialisten, zouden wel deelnemen alhoewel het thema van de manifestatie hen niet beviel. Zij wilden een hard protest tegen het terrorisme. Uiteindelijk steunden zij de manifestatie onder voorbehoud, maar zodra ze hoorden dat Batasuna ook zou deelnemen, werd de aanwezigheid op de manifestatie afgeblazen. Zij geven de Lehendakari nog eens kans door het thema te wijzigen.
De PP bevestigt dat zij niet aan de betoging deelneemt, omdat er geen politieke consensus bereikt werd en er verdeeldheid gezaaid wordt. Er werd geen rekening gehouden met hun eigen willetje: alle dialoog stopzetten en een keiharde repressie voeren tegen de Basken (alsof dat nu nog niet gebeurt). Zij verkiezen nog altijd het bloedvergieten, omdat dit electoraal meer oplevert.
Het PP-aanhangwagentje AVT, de associatie die slachtoffers misbruikt, wil ook niet deelnemen, omdat zij niet akkoord gaan met het thema voor de dialoog.
Gelijktijdig met de manifestatie in Bilbo is er een betoging in Madrid onder de leuze Por la paz, contra el terrorismo, voor de vrede, tegen het terrorisme. De Federación de Ecuatorianos (de 2 slachtoffers van de bomaanslag op Barajas waren staatsburgers uit Ecuador) heeft zijn toezegging opgezegd en wil niet meer deelnemen, omdat de betoging politiek misbruikt wordt.
Los ecuatorianos denuncian la manipulación de una asociación fantasma creada por personas próximas al PP.
De Federación de Ecuatorianos klaagt de manipulatie aan van een fantoomorganisatie gecreëerd door personen die heel dicht bij de PP staan.
Even na 20.00 u gisterenavond, 11 januari 2007, verscheen volgend bericht:
Ibarretxe añade al lema "Exigimos a ETA el fin de la violencia"
Lehendakari, Juan José Ibarretxe, heeft het volgende aan het thema van de manifestatie toegevoegd: "Exigimos a ETA el fin de la violencia", wij eisen van ETA het einde van het geweld. De enige bedoeling hiervan is Batasuna voor schut te zetten. Hij heeft aan Batasuna gevraagd aanwezig te zijn als ze het nieuwe thema onderschrijven, maar thuis te blijven als ze dit niet doen.
Voorstel van resolutie van de heren Jan Loones en Johan
Verstreken, de dames Anne Marie Hoebeke en Anissa Temsamani en de heren Jan
Roegiers en Eloi Glorieux betreffende steun aan het
Spaans-Baskische vredesproces
Stuk 925 (2005-2006) - Nr. 1 voorstel
van resolutie tekst - dossier
Op de 65ste dag van
zijn hongerstaking, op 10 januari 2007, wordt een brief bekend gemaakt, waarin
Iñaki de Juana Chaos oproept om te strijden voor amnestie en voor de erkenning
van het politieke conflict.
Askatasuna heeft op 10 januari 2007 de brief bekend gemaakt die Iñaki de Juana
Chaos van plan was te laten voorlezen op de verboden bijeenkomst van El
Movimiento pro Amnistía in de Velodroom van Donostia vorige zaterdag,
06.01.2007 (zie artikel Hitza eta
erabakia, askatasunezvan 07.01.2007).
Hij herinnert eraan dat de situatie
van de politieke gevangenen niet verbetert, maar dat zij iedere keer opnieuw,
en steeds meer en meer, object zijn van een niets ontziende agressie. Hij haalt
zijn voorbeeld aan als slechts één van de vele.
De Juana onderstreept dat alleen het
wegwerken van de oorzaken van het conflict een oplossing kan brengen. De
erkenning van het politieke conflict, waarvan iedereen de oorzaken kent,
kan leiden naar rechtvaardigheid en vrijheid waarvoor nu al generaties lang
gestreden wordt. Hij roept dan ook op tot amnestie en alles wat dit inhoudt.
Alleen erkenning van het conflict en als gevolg daarvan amnestie, zal zorgen voor de uiteindelijke oplossing.
Gisteren stapten circa 7.000 personen door Iruñea-Pamplona
op om de President Sanz van Navarra te tonen dat de Ikurriña een symbool van Navarra is, net zoals de rode vlag met
de kettingen.
Mogelijk was Geschiedenis niet
het sterkste vak van PPist Sanz.
Maar zijn haat tegenover de Baskische vlag is een ziekelijke obsessie.
In 1894 werd in Iruñea-Pamplona
de Baskische vlag, Ikurriña,
getekend door Luis Arana Goiri, de broer van Sabino Arana Goiri (de vader van
het Baskische nationalisme.). Dit gebeurde op de Plaza del Castillo in Café
Iruña dat later beroemd werd omdat de zaak veelvuldig gefrequenteerd werd
door Ernest Hemmingway. De vlag hing het eerst uit in een stadje in
het uiterste zuiden van Navarra: Castejón.
Navarra kreeg nog een tweede
wapen, de Arrano Beltza, de Zwarte
Adelaar op het geluwveld, die, als hij niet open geplooid is op de Vlaamse
Leeuw lijkt. De Arrano Beltza stond op het schild van de koningen van Navarra
tot aan Sancho el Fuerte. Bij de slag van Las
Navas de Tolosa maakte Navarra op de Moren
de ketting die rond de tent van de aanvoerder buit en de parel uit zijn
tulband. Deze twee attributen vormen sedert 22 januari 1910 de vlag van
Navarra.
Na de overwinning van
Franco in 1936 waren alle Baskische symbolen gedurende twee decades verboden.
Toch begonnen bij het eind van de vijftiger jaren en het begin van de zestiger
jaren Baskische jongeren, zowel van de PNV als van ETA (toen nog hetzelfde),
met het recupereren van de Ikurriña. Eerst vredelievend. Op Paasdag 1963 en
1966, de Aberri Eguna, Dag van het Vaderland, werd in Pamplona van op een
balkon met de hulp van een minivalscherm een enorme Ikurriña gelanceerd. Toen
er steeds meer arrestaties volgden en de repressie grimmiger werd, verbond ETA
de vlaggen steeds vaker aan wat dynamiet en dat werd menig Guardia Civil
fataal.
Baskische bergbeklimmers
riskeerden meer dan eens hun eigen leven. Tot voor een tiental was er op de
enorme rotswand boven Zarautz nog een verweerde geschilderde Ikurriña te
bespeuren (nu opnieuw aangebracht, zie bijlage webstek,
helemaal onderaan). Op 12 oktober 1967, op de Dag van het Spaanse Ras klauterden twee jongeren s nachts langs de
buitenkant naar de top van één der torens van de kathedraal van Burgos en zetten op die manier de volgende dag het
Spaanse Ras te kakken. Deze actie zou uitgevoerd zijn door Iñaki Mujika Arregi,
Ezkerra en Santiago Arrospide, Santi Potros die later beiden tot de top van
ETA opklommen. (Ezkerra leeft nu teruggetrokken in Igeldo terwijl Santi
Potros een lange gevangenisstraf uitzit.)
Op deAberri Eguna
van 1975, Franco leefde nog, stonden
na de Paasmis in de Andramari-kerk in Gernika
plots twee personen, verkleed in moderne
priesters (clergyman) met een Ikurriña, een Europese vlag en een Vlaamse
Leeuw het onrecht tegen het Baskische
Volk aan te klagen: Volksunie-volksvertegenwoordiger
Willy Kuijpers en zijn kompaan,
Walter Luyten! Zij werden beiden meteen gearresteerd en het land uitgezet.
In Baskenland verschijnt de foto van
deze actie nog regelmatig in boeken en bladen. (Zie o.a. 100 jaar Ikurriña)
In 1977, meteen na de dood van Franco, eisten de zogenaamde
Groep Burgemeesters, ook uit Navarra, van de Spaanse Regering de legalisatie
van de Baskische Ikurriña met het dreigement allemaal af te treden indien niet
op hun eis werd ingegaan. Manuel Fraga verklaarde vanuit Venezuela dat ze
hiervoor over zijn dood lijk
moesten omdat de Baskische vlag geen regionale maar een separatistische vlag was. (Fraga werd later president van de
autonome regio Galicië (met een eigen separatistische
vlag?).
In het Proces tegen Batasuna
in Madrid kwamen 13 Ertzainas (Baskische politiemannen) getuigen en niemand
bracht nieuwe bewijzen aan die een buiten de wetstellen
van Batasuna zouden rechtvaardigen. De Ertzainas waren opgeroepen door de Openbare Aanklager,
Luzón. De zaak handelde over drie
manifestaties van de voorbije zomer in Donostia en één in Lezo.
Op de manifestatie van 11
augustus in Donostia deed er zich volgens de Ertzainas slechts één incident
voor toen een betoger een cameraman wilde aanvallen, maar hij werd door andere
betogers tegen gehouden. Hoewel één agent
leuzen ten voordele van ETA had gehoord, ontkenden de overigen
dit. In ieder geval hadden de Batasunaleiders, Otegi, Permach, Joseba Alvarez,
Jon Salaberria Josetxo Ibazeta noch Iñigo Balda
nooit iets dergelijks geroepen. De agent die het proces-verbaal had
opgemaakt herinnerde eraan dat het feit dat de spreker van dienst, Joseba
Alvarez,Leve ETA zou geroepen hebben enkel werd vermeld door
de krant El Mundo. Verder verklaarde hij dat op al de videos die ze
hadden kunnen bekijken (TVE, Tele5, ETB, TV3 Canal 9 TVG én hun eigen opname)
ze evenmin hadden kunnen horen dat Iñigo Balda dit zou geroepen hebben.
Alvarez had enkel de term guda, oorlog, gebruikt in verband met de
politiek van Aznar jegens Baskenland en dat hij het woord borroka,
strijd, had gebruikt in verband met het antwoord
dat de linkse nationalisten op die politiek gaan geven
De tweede manifestatie vond
plaats bij de Grote Dag van de feestweek van Donostia op 15 augustus toen
de Linkse Nationalisten protesteerden
tegen de Spaanse vlag aan het Stadhuis. Op het einde van deze protestmeeting
staken enkele gemaskerde personen een plastic spandoek met daarop de Spaanse
kleuren in brand om daarop, niet geïdentificeerd in de massa te verdwijnen.
Een obligaat einde van een dergelijke manifestatie waarbij meestal ook nog een
Franse vlag in vlammen opgaat. Het onderzoek hieromtrent ging pas van start
nadat de krant El Mundo er gewag van maakte!!! De agent van dienst merkte op
dat de hij enkel de leuze JO TA KE IRBAZI ARTE hoorde Zonder rusten naar de
overwinning (een slogan die trouwens ook tijdens voetbalwedstrijden wordt
gescandeerd!)
De derde manifestatie vond plaats
op 17 augustus toen Patxi Eskitxabel na 22 jaar uit de gevangenis terug kwam.
Het enige mogelijk strafbaar feit vond plaats toen een vertegenwoordiger van
Batasuna aan Eskitxabel toch wel een ruiker bloemen overhandigde!!
De vierde manifestatie vond op 17
juli plaats in het naburige LEZO als protest tegen de uitwijzingen en de uitleveringen.
Hierbij werd zelfs de Batasuna-burgemeester en een schepen van Lezo
gearresteerd. De Ertzainas verklaarden de manifestatie onderbroken te
hebben, omdat er een spandoek werd meegedragen met het anagram van (de verboden
organisatie) Gestoras Pro-Amnistia. Ze ontkenden leve ETAs gehoord te
hebben. Er ging eveneens aandacht naar het feit dat bij deze betoging een auto
van de gemeentepolitie voorop reed. Eén van de agenten verklaarde dat de auto
er toevallig was om het verkeer te regelen, terwijl een tweede zei dat andere
burgemeesters van andere partijen hetzelfde doen bij andere
manifestaties.
De Ertzainas bleven anoniem en ze
getuigden van achter een scherm.
En met deze futiliteiten
houdt één der meest geavanceerde landen van de wereld, geleid door
democraten (om de woorden van Aznar te gebruiken) zich een hele dag bezig!