> Wens je muziek!
Selecteer je favoriete radiozender Wereldwijd 
 

button
        Bezoekers     
 

Flag Counter
Actief van 19-04-2014

Sélectionnez une langue!
Wählen Sie eine Sprache!
Select a language!
Seleccione un idioma! 

> Vertaler van Google   

Tekstgrootte aanpassen?

< Klik >  

 

Deze blauwe tekstkleur, buttons en afbeeldingen zijn aanklikbaar! 
©
Zoeken in blog

Zoeken met Google


mijn prentje
   André Otté > Meer info  
 

> E-Mail mij   



mijn prentje 

Mijn blogs
  • Linkoverzicht
  • België
  • Vlaanderen
  • Vlaanderen in woord en beeld
  • Vlaanderen_informeert
  • Vlaanderen Steden en Gemeenten
  • Vlaamse_dialecten
  • Waasland bericht
  • Militaire dienst
  • andre2
  • Dialectblog
  • Nederland - Vlaanderen
  • Senioren - Rusthuizen
  • Vlaanderen linkoverzicht

      Nederlandstalige dialecten  

    - Onderstaande bloginhoud dialect-linken zijn geklasseerd volgens Provincie en eventueel gewest, alfabetisch de steden en gemeenten met daaronder de deelgemeenten waarvan het dialect is opgenomen.
    - Ken je het dialect van je stad, gemeente of dorp? 
    Laat het ons eventueel geworden.
     
    Hoe beperkt in omvang het ook is!
    Mail en klik hier  
    Dank bij voorbaat!

    Inhoud blog
  • Welkom
  • Onze taal
  • Nederlandstalig dialect
  • Vlaams
  • Het begrip Vlaams
  • Franse R rukt op in Vlaanderen
  • Tussentaal
  • Verkavelingsvlaams
  • Soapvlaams
  • Voertaal
  • Vernederlandsing Vlaams taalgebruik
  • Verengelsing Nederlandse taal
  • Vlaamse spreuken en gezegden
  • Ouderdomsspreuken
  • Spreekwoorden
  • Citaten
  • Synoniemen
  • Beeldspraak
  • Militair jargon Belgisch leger
  • Haven & Scheepvaartjargon
  • Keukenjargon
  • Vlaamse Gebarentaal
  • Seksuele volkstaal
  • MSN-taal en SMS-taal
  • Emoticons
  • Smiley
  • Chattaal
  • Dialectloket
  • Vlaamse dialecten
  • 10 mooiste dialectwoorden
  • Provincie Oost-Vlaanderen
  • Oostvlaamse dialecten
  • Gent - Gents dialect
  • Lochristi - Lochristis dialect
  • Zaffelare - Zafelaars dialect
  • Deinze - Deinzes dialect
  • Wetteren - Wetters dialect
  • Dendermonde - Termonds dialect
  • Baasrode - Baasroods dialect
  • Denderleeuw - Denderleeuws dialect
  • Lebbeke - Lebbeeks dialect
  • Hamme - Hams dialect
  • Moerzeke - Moes dialect
  • Buggenhout - Buggenhouts dialect
  • Zele - Zeels dialect
  • Aalst - Oilsjters dialect
  • Moorsel - Moorsels dialect
  • Niuwerkerken - Nieuwerkeks dialect
  • Erpe-Mere - Erps dialect>LI> Merenaars dialect
  • Merelbeke - Merelbeeks dialect
  • Ninove - Ninoofs dialect
  • Okegem - Okegems dialect
  • Oudenaarde - Oudenaards dialect
  • Welden - Weldens dialect
  • Ronse - Ronsies dialect
  • Zottegem - Zottegems dialect
  • Sint-Maria-Oudenhove - Oudenhoofs dialect
  • Geraardsbergen - Geraardsbergs dialect
  • Brakel - Brakels dialect
  • Herzele - Herzeels dialect
  • Zingem - Zingems dialect
  • Ouwegem - Ouwegems dialect
  • Gavere - Gavers dialect
  • Asper - Aspers dialect
  • Waasland - Land van Waas
  • Waaslands dialect
  • Sint-Niklaas (deel 1)
  • Sinnekloases dialect
  • Sint-Niklaas (deel 2)
  • Sinnekloases dialect
  • Belsele - Belseels dialect
  • Nieuwkerken-Waas
  • Niewkerkes dialect
  • Sinaai - Snôas dialect
  • Lokeren - Lokers dialect inleiding
  • Lokeren - Lokers dialect (deel 1)
  • Lokeren - Lokers dialect (deel 2)
  • Lokeren - Lokers dialect (deel 3)
  • Eksaarde - Eksaardes dialect
  • Daknam - Daknams dialect
  • Moerbeke-Waas - Moerbeeks dialect
  • Waasmunster - Waasmunsters dialect
  • Stekene - Stekens dialect
  • Klein-Sinaai - Snôas dialect
  • Kemzeke - Kemzekes dialect
  • Beveren-Waas
  • Bevers dialect (deel 1)
  • Bevers dialect (deel 2)
  • Doel (gemeente) - Doels dialect
  • Kallo - Kalloos dialect
  • Kieldrecht - Kieldrechts dialect
  • Verrebroek - Verrebroeks dialect
  • Haasdonk-Waas - Haasdonks dialect
  • Melsele - Melseels dialect
  • Vrasene - Vrasens dialect
  • Temse - Temses dialect
  • Steendorp - Steendorps dialect
  • Elversele - Elverseels dialect
  • Tielrode - Tielroods dialect
  • Kruibeke - Kruibeeks dialect
  • Rupelmonde - Repmonds dialect
  • Bazel - Bazels dialect
  • Sint-Gillis Waas - Sint-Gillis dialect
  • De Klinge - Klings dialect
  • Sint-Pauwels dialect
  • Meerdonk - Meerdonks dialect
  • Meetjesland - Meetjeslands dialect
  • Zelzate - Zelzaats dialect
  • Aalter - Aalters dialect
  • Bellem - Bellens
  • Lotenhulle - Loods dialect
  • Poeke - Poeks dialect
  • Eeklo - Eekloos dialect
  • Evergem - Evergems dialect
  • Sleidinge - Slengs-dialect
  • Kaprijke - Kaprijks dialect
  • Knesselare - Knesselaars dialect
  • Ursel - Ursels dialect
  • Lovendegem - Lovendegems dialect
  • Maldegem - Maldegems dialect
  • Nevele - Nevels dialect
  • Hansbeke - Hansbeeks dialect
  • Sint-Laureins - dialect
  • Assenede - Assenees dialect
  • Oosteeklo - Oosteekloos dialect
  • Waarschoot – Waarschoots dialect
  • Zomergem - Zomergems dialect
  • Provincie West-Vlaanderen
  • West-Vlaams dialect (deel 1)
  • West-Vlaams dialect (deel 2A)
  • West-Vlaams dialect (deel 2B)
  • West-Vlaams dialect (deel 2C)
  • West-Vlaams dialect (deel 3)
  • Liedjes, gedichten, grappen en belevenissen
  • Belgische kust
  • Kust-West-Vlaams dialect
  • Oostende - Ostêns dialect
  • Koksijde - Koksijds dialect
  • Nieuwpoort - Nieuwpoorts dialect
  • Klemskerke - Klemskerks dialect
  • Westende - Westends dialect
  • Zuid West-Vlaanderen - Zuid West-Vlaams
  • Avelgem - Avelgems dialect
  • Harelbeke - Harelbeeks dialect
  • Kortrijk - Kortrijks dialect
  • Menen - Menens dialect
  • Lauwe - Lauws dialect
  • Waregem - Waregems dialect
  • Wervik - Werviks dialect
  • Geluwe - Geluws dialect
  • Wevelgem - Wevelgems dialect
  • Zwevegem - Zwevegems dialect
  • Roeselare - Roeselaars dialect
  • Ledegem - Ledegems dialect
  • Rollegem-Kapelle - Kappels dialect
  • Izegem - Izegems dialect (deel 1)
  • Izegem - Izegems dialect (deel 2)
  • Eernegem - Eernegems dialect
  • Brugge - Brugs dialect
  • Tielt - Tielts dialect
  • Lichtervelde - Lichtervelds dialect
  • De Westhoek - Westhoek dialect
  • Kortemark - Kortemarks dialect
  • Houthulst - Houthulst dialect
  • Merkem - Merkem-dialect
  • Langemark-Poelkapelle - Langemarks dialect
  • Bachten de kupe
  • Vlamsch over de schreve
  • Veurne - Veurns dialect
  • Ieper - Iepers dialect
  • Poperinge - Poperings dialect
  • Heuvelland (gemeente)
  • Heuvellands dialect
  • Provincie Antwerpen
  • Provinciaal Antwerps dialect
  • Antwerpen Stad
  • Antwerps Staddialect (deel 1)
  • Antwerps Staddialect (deel 2)
  • Antwerpse/Antwaarpse dialectliedjes
  • Zwijndrecht - Zwijndrechts dialect (deel 1)
  • Zwijndrechts dialect deel 2
  • Burcht - Burchts dialect
  • Mechelen - Mechels dialect (deel 1)
  • Mechelen - Mechels dialect (deel 2)
  • Sint-Katelijne-Waver dialect
  • Onze-Lieve-Vrouw-Waver dialect
  • Niel - Niels dialect
  • Willebroek - Willebroeks dialect
  • Bornem - Bornems dialect
  • Boom (gemeente) - Booms dialect
  • Kempen dialect
  • Kempisch prov. Antwerpen
  • Berlaar - Berlaars dialect
  • Lier - Liers dialect
  • Duffel - Duffels dialect
  • Nijlen - Nijlens dialect
  • Olen - Olens dialect
  • Geel - Geels dialect
  • Hulshout - Hulshouts dialect
  • Westmeerbeek - Westmeerbeeks dialect
  • Balen - Balens dialect
  • Westerlo - Westels dialect
  • Noorderkempen
  • Noorderkempisch dialect
  • Arendonk - Arendonks dialect
  • Mol (gemeente) - Mols dialect
  • Beerse - Beerses dialect
  • Brecht - Brechts dialect
  • Sint-Lenaarts dialect
  • Hoogstraten - Hoogstraats dialect
  • Turnhout - Turnhouts dialect
  • Zandhoven - Zandhovens dialect
  • Provincie Limburg
  • Limburgs dialect
  • Herk-de-Stad - Herks dialect
  • Berbroek - Berbroeks dialect
  • Schulen - Schulens dialect
  • Diepenbeek - Diepenbeeks dialect
  • Tongeren - Tongers dialect
  • Overrepen - Overrepens dialect
  • Borgloon - Borgloons dialect
  • Riemst - Riemsts dialect
  • Kanne - Kanners dialect
  • Millen - Millers dialect
  • Vlijtingen - Vlijtingens dialect
  • Zichem - Zichers dialect
  • Sint-Truiden - Sinttruins dialect
  • Truierlands dialect
  • Brustem - Brustems dialect
  • Bilzen - Bilzers dialect
  • Grote-Spouwer - Grote-Spouwers dialect
  • Beverst
  • Lummen - Lummens dialect
  • West-Limburgs dialect
  • Beringen - Berings dialect
  • Bevelo - Beverloos dialect
  • Koersel - Koersels dialect
  • Peer - Peers dialect
  • Houthalen-Helchteren dialect
  • Bree - Brees dialect
  • Leopoldsburg - Leopoldsburgs dialect
  • Lommel - Lommelse dialect
  • Hamond-Achel dialect
  • Hamonter en Achels dialect
  • Overpelt - Overpelts dialect
  • Neerpelt - Neerpelts dialect
  • Zonhoven - Zonhovens dialect
  • Genk - Genks dialect
  • Opglabbeek - Opglabbeeks dialect
  • Hasselt - Hasselts dialect
  • Heusden-Zolder dialect
  • Heusdens en Zolders dialect
  • Limbugs Maasland
  • Maaslands dialect
  • Lanaken - Lanakens dialect
  • Neerharen - Neerharens dialect
  • Rekem - Rekems dialect
  • Maaseik - Mezeikers dialect
  • Neeroeteren - Neeroeters dialect
  • Boorsem - Boorsems dialect
  • Uikhoven - Ukevers dialect
  • Voeren - Voerstreek
  • Voerense dialect
  • Provincie Vlaams-Brabant
  • Brabantse dialecten
  • Leuven - Leuvens dialect
  • Wilsele - Wilsels dialect
  • Holsbeek - Holsbeeks dialect
  • Landen (stad) - Landens dialect
  • Ezemaal - Ezemaals dialect
  • Overwinden - Overwindens dialect
  • Waasmont - Waasmonts dialect
  • Walshoutem - Walshoutems dialect
  • Tienen - Tiens dialect
  • Scherpenheuvel-Zichem
  • Zichems dialect
  • Schoonderbuken - Schunnebroecks dialect
  • Diest - Diesters dialect
  • Aarschot - Aarschots dialect
  • Rillaar - Rillaars dialect
  • Kortenaken - Kotnakes dialect
  • Waanrode - Waanroods dialect
  • Zoutleeuw - Zoutleeuws dialect
  • Geetbets - Betsers dialect
  • Dilbeek - Dilbeeks dialect
  • Liedekerke - Liedekerks dialect
  • Ternat - Ternats dialect
  • Sint-Katherina-Lombeek - Lombeeks dialect
  • Affligem - Affligems dialect
  • Teralfene - Teralfenees dialect
  • Asse - Asses dialect
  • Halle - Hals dialect
  • Lembeek - Lembeeks dialect
  • Sint-Genesius-Rode - Rous dialect
  • Tervuren - Tervurens dialect
  • Opwijk - Opwijks dialect
  • Londerzeel - Londerzeels dialect
  • Meise - Meises dialect
  • Wolvertem - Wolvertems dialect
  • Vilvoorde - Vilvoords dialect
  • Bertem - Bertem dialect
  • Leefdaal - Leefdaals dialect
  • Vilvoorde - Vilvoords dialect
  • Hoeilaart - Hoeilaarts dialect
  • Kortenberg – Kortenbergs dialect
  • Erps-Kwerps dialect
  • Overijse - Overijses dialect
  • Brussel Hoofdstedelijk Gewest
  • Brussels dialect
  • Zeeuws Vlaanderen
  • Zeeuws dialect
  • Frans Vlaanderen
  • Frans-Vlaams dialect
  • Bargoens
  • Codetaal van inbrekers
  • Latijnse taal
  • Meikever dialectnamen
  • Woord van het jaar - VLaanderen - Nederland
  • Leestest
  • Geheugentest
  • Coördinatietest
  • Visuele test
  • Cijfers - Ontstaan van cijfers
  • Hoeveel cijfers zie jij?
  • Leg het eens uit!
  • Jongerentaal
  • Keitof woordenboekje
  • Het alfabet
  • Chattaal
  • Gemeente spotnamen en hun ontstaan (deel 1 en 2)
  • Dialectmoppen
  • Dialect Cartoons
    Foto
    Nederlandstalige dialecten
  • Dialectblog
  • Nederland - Vlaanderen
    Deze tekstkleur, buttons en afbeeldingen zijn aanklikbaar!
    Divese informatie
  • Landkaarten - Stadplan-kaart - Gemeenteplan-kaart - Stratenlpan-kaart - Wegbeschrijving - Routeplanner enz...
  • Nieuws - Het weer - Verkeersinfo - enz...
  • Dagbladen, Tijdschriften – Magazines, TV-kanalen, Radio-zenders enz...
  • Leuke cartoons
  • Politieke cartoons
  • Bekende Vlamingen
  • Bekende Belgen
  • Vlaamse acteurs
  • Vlaamse schrijvers
  • Wekelijkse markten
  • Expo hallen
  • Hobby beurzen
  • Shopping centers
  • Sport in Vlaanderen
  • Video clips Wereldbekende zangers
    mijn prentje
    Foto
    Hoofdpunten blog belgie
  • Welkom
  • België (deel 1)
  • België (deel 2)
  • Vlaanderen in woord en beeld
  • Wallonië
  • Waalse Steden
  • Ardennen
  • De Oostkantons
  • De Duitstalige Gemeenschap in België
  • Brussels Hoofdstedelijk Gewest
  • Arrondissement Brussel-Hoofdstad
  • Brussel stad en deelgemeenten (deel 1)
  • Brussel stad en deelgemeenten (deel 2)
    Gewest Brussel
  • Brussel hoofdstedelijk Gewest
  • Brussel arrondissement
  • Brussel Stad
  • Anderlecht
  • Elsene
  • Etterbeek
  • Schaarbeek
  • Ukkel
    Wallonië
  • Wallonië
  • Steden in Wallonië
  • De Ardennen
    Noordzee - Havens - Rivieren
  • De Noordzee
  • Belgische havens
  • Rivieren - Kanalen en andere waterlopen in België
  • Overstromingsvoorspeller – Lijst overstromingen
  • De Ijzer
  • De Schelde
  • De Leie
  • De Durme en Moervaart
  • De Dender
  • De Maas
  • De Samber
  • De Ourthe
    Meren in België
  • Donkmeer
  • Schulensmeer
  • Meer van Warfaaz
  • De 5 Meren van het water van de Heure
    mijn prentje
    Alles wat je wilde weten over Steden en Gemeenten in Vlaanderen

                       Vlaanderen               

        Prov. - Steden - Gemeenten   

                 West-Vlaanderen           

    * Stad
    *
    Uitgebreide informatie
    Alveringem
    Anzegem 
    Ardooie
    Avelgem
    Beernem *
    Blankenberge **
    Bredene *
    Brugge **
    Damme  **
    De Haan *
    De Panne *
    Deerlijk
    Dentergem
    Diksmuide **
    Gistel **
    Harelbeke **
    Heuvelland
    Hooglede
    Houthulst
    Ichtegem 
    Ieper **
    Ingelmunster
    Izegem **
    Jabbeke *
    Knokke-Heist*
    Koekelare
    Koksijde *
    Kortemark *
    Kortrijk **
    Kuurne
    Langemark-Poelkapelle
    Ledegem
    Lendelede
    Lichtervelde
    Lo-Reninge **
    Menen **
    Mesen  **
    Meulebeke
    Middelkerke *
    Moorslede
    Nieuwpoort **
    Oostende **
    Oostkamp *
    Oostrozebeke
    Oudenburg **
    Pittem
    Poperinge  **
    Roeselare **
    Ruiselede
    Spiere-Helkijn
    Staden
    Tielt *
    Torhout **
    Veurne **
    Vleteren
    Waregem **
    Wervik **
    Wevelgem *
    Wielsbeke
    Wingene
    Zedelgem *
    Zonnebeke
    Zuienkerke
    Zwevegem *

                 Oost-Vlaanderen            
    > Oost-Vlaanderen    
    > Meetjesland    
    > Vlaamse Ardennen    
    > Waasland    
    * Stad
    * Uitgebreide informatie
    Aalst
     **
    Aalter *
    Assenede

    Berlare *
    Beveren *
    Brakel

    Buggenhout
    De Pinte
    Deinze **
    Denderleeuw *
    Dendermonde **
    Destelbergen *
    Eeklo **
    Erpe-Mere *
    Evergem

    Gavere
    Gent **
    Geraardsbergen**
    Haaltert

    Hamme *
    Herzele *
    Horebeke

    Kaprijke
    Kluisbergen
    Knesselare
    Kruibeke *
    Kruisem (Kruishoutem - Zingen) 

    Laarne
    Lebbeke *
    Lede *
    Lierde

    Lochristi *
    Lokeren **
    Lievegem  (Lovendegem - Zomergem - Waarschoot) 

    Maarkedal
    Maldegem *
    Melle

    Merelbeke *
    Moerbeke *
    Nazareth

    Nevele
    Ninove **
    Oosterzele *
    Oudenaarde **
    Ronse **
    Sint-Gillis-Waas *
    Sint-Laureins

    Sint-Lievens-Houtem
    Sint-Martens-Latem
    Sint-Niklaas **
    Stekene *
    Temse *
    Waarschoot *
    Waasmunster *
    Wachtebeke 
    Wetteren *
    Wichelen

    Wortegem-Petegem
    Zele *
    Zelzate *
    Zingem

    Zomergem
    Zottegem **
    Zulte *
    Zwalm

         Antwerpen (provincie)     
    Provincie Antwerpen   
    De Kempen  
    * Stad
    * Uitgebreide informatie

    Aartselaar
    Antwerpen **
    Arendonk
    Baarle-Hertog *
    Balen
    Beerse
    Berlaar
    Boechout
    Bonheiden
    Boom *
    Bornem *
    Borsbeek
    Brasschaat *
    Brecht *
    Dessel
    Duffel
    Edegem
    Essen
    Geel **
    Grobbendonk
    Heist-op-den-Berg *
    Hemiksem *
    Herentals **
    Herenthout
    Herselt
    Hoogstraten **
    Hove
    Hulshout
    Kalmthout
    Kapellen *
    Kasterlee
    Kontich *
    Laakdal
    Lier **
    Lille
    Lint
    Malle
    Mechelen **
    Meerhout
    Merksplas
    Mol **
    Mortsel **
    Niel *
    Nijlen *
    Olen
    Oud-Turnhout *
    Putte
    Puurs-Sint-Amands  
    Ranst
    Ravels
    Retie
    Rijkevorsel
    Rumst
    Schelle
    Schilde
    Schoten *
    Sint-Katelijne-Waver *
    Stabroek
    Turnhout **
    Vorselaar
    Vosselaar
    Westerlo *
    Wijnegem
    Willebroek *
    Wommelgem
    Wuustwezel
    Zandhoven
    Zoersel *
    Zwijndrecht *

                     Limburg                
    * Stad
    *
    Uitgebreide informatie
    Alken
    As
    Beringen **
    Bilzen **
    Bocholt
    Borgloon **
    Bree **
    Diepenbeek
    Dilsen-Stokkem **
    Genk **
    Gingelom
    Halen **
    Ham
    Hamont-Achel **
    Hasselt **
    Hechtel-Eksel
    Heers
    Herk-de-Stad **
    Herstappe
    Heusden-Zolder *
    Hoeselt
    Houthalen-Helchteren *
    Kinrooi
    Kortessem
    Lanaken
    Leopoldsburg *
    Lommel **
    Lummen
    Maaseik **
    Maasmechelen *
    Nieuwerkerken
    Oudsbergen (Meeuwen-Gruitrode - Opglabeek) 
    Pelt (Neerpelt - Overpelt) 
    Peer **
    Riemst
    Sint-Truiden **
    Tessenderlo *
    Tongeren **
    Voeren *
    Wellen
    Zonhoven *
    Zutendaal

                Vlaams-Brabant         
    Vlaams Brabant   
    Het Hageland   
    Het Pajottenland  
    * Stad
    * Uitgebreide informatie
    Aarschot **
    Affligem
    Asse
    *
    Beersel
    Begijnendijk
    Bekkevoort
    Bertem
    Bever
    Bierbeek
    Boortmeerbeek
    Boutersem
    Diest **
    Dilbeek
    Drogenbos
    Galmaarden
    Geetbets
    Glabbeek
    Gooik
    Grimbergen *
    Haacht
    Halle **
    Herent
    Herne
    Hoegaarden
    Hoeilaart
    Holsbeek
    Huldenberg
    Kampenhout
    Kapelle-op-den-Bos
    Keerbergen
    Kortenaken
    Kortenberg
    Kraainem
    Landen **
    Lennik
    Leuven **
    Liedekerke
    Linkebeek
    Linter
    Londerzeel
    Lubbeek
    Machelen
    Meise *
    Merchtem
    Opwijk
    Oud-Heverlee
    Overijse
    Pepingen
    Roosdaal
    Rotselaar
    Scherpenheuvel-Zichem **
    Sint-Genesius-Rode
    Sint-Pieters-Leeuw *
    Steenokkerzeel
    Ternat
    Tervuren
    Tielt-Winge
    Tienen **
    Tremelo
    Vilvoorde **
    Wemmel
    Wezembeek-Oppem
    Zaventem
    Zemst
    Zoutleeuw

    mijn prentje
    > 15 mooiste dorpen van Vlaanderen 
    WAASLAND
  • Waasland - Diverse informatie
    Foto
    Hoofdpunten blog waasland_informeert
  • Welkom
  • Politiek Nieuws
  • Wetswijzigingen in België
  • Wat verandert deze maand?
  • Waarnaartoe dit weekend in België? deel 1
  • Weekend - Vakantietips - Toerisme België
  • Waarnaartoe dit weekend in België? deel 2
  • Evenementen kalenders
  • Shoppen & Ontspanning
  • Activiteitenkalender
  • Feestdagen in België en Nederland
  • Dag van ...:
  • Week van ...:
  • Toerisme & Evenementen Nederland
  • Nationaal, Regionaal, Politiek nieuws
  • Zoom TV - TV blad
  • Weerbericht
  • Webcam verkeer - Wegenwerken - Verkeerinfo
  • Land, Gemeentekaarten
  • Openbaar vervoer - Luchthaven
  • Hulpdiensten
  • Adres
  • Hulp en Wachtdiensten (deel 1)
  • Dokters - Apothekers - Tandartsen
  • Antigifcentrum - Noodnummers
  • Sociale instellingen
  • Brandweer - Ziekenhuizen
  • Jeugdhulp - Slachtofferhulp
  • Zelfhulpgroepen
  • Meld
  • Hulp en Wachtdiensten Deel 2
  • Politiediensten
  • Noodsituatie - Noodplan
  • Vermiste personen
  • Verspilling - Schuldbemiddeling
  • Brandweer in België
  • Ombudsdiensten (ombudsman)
  • Klachtenbeheer
  • Sociale diensten
  • Vlaamse infolijn
  • Federale en Locale politie
  • Klachtenbehandeling
  • Inspectiediensten
  • Slachtofferhulp
  • Meldpunten
  • Bloginformatie
  • Gezondheidszorg
  • Welzijn in Vlaanderen
  • Leifkaarten
  • Hoe oud worden we?
  • Uw huid jong houden
  • Test uw innerlijke leeftijd
  • Uw geboorte jaar in beeld
  • Hoe groot (lang) worden de Belgen
  • Conditietest
  • Ben je een Optimist of een Pessimist?
  • Fit in je hoofd!
  • Goed in je vel!
  • Verlegenheid - Ben je verlegen?
  • Hart en Bloedvaten
  • Test de leeftijd van je Hart
  • Hartinfarct
  • Seksualiteit
  • Seksuele gezondheid
  • Anticonceptie
  • Porno en Pornografie - Cyberseks - Seks als obsessie - Seksverslaving - Zelfbevrediging
  • Aseksualiteit - Aseksueel
  • Liever geen seks!
  • Vreemdgaan - Overspel
  • Polyamorie - Levenswijze
  • Polygamie of veelwijverij
  • Ik zeg STOP
  • Borst - Borsten - Tepel
  • Cupmaat - Hangborsten - Borstcorrectie
  • De vagina - Wat weet je erover ?
  • Vulva - De clitoris - Schaamlipverkleining
  • Meisjesbesnijdenis - Geslachtsverming
  • Maandstonden - Menstruatie - Menopauze
  • De penis - Erectiestoornissen
  • Het kleine peniscomplex
  • Penisbesnijdenis - Penopauze
  • De Prostaat
  • Diabetes - Suikerziekte
  • Overgewicht - Obesitas
  • Meet hier je Body Mass Index
  • Is mijn kind te dik?
  • Mijn buikomtrek
  • Eetstoornis
  • Magerzucht - Anorexia nervosa
  • Eetlust - Boulimia nervosa
  • Spijsvertering - Winderigheid
  • Maag
  • Reflux (Brandend Maagzuur)
  • Spijsvertering
  • Beroepsziekten
  • Asbestose
  • Schildersziekte (OPS)
  • Reuma - RSI
  • Overbelasting gewrichten
  • Gewricht aandoeningen
  • Rug - Rugpijn
  • Rug en nekklachten
  • Osteoporose - (Botontkalking)
  • Haar bij de Mens
  • Haaruitval - Kaalheid
  • Huidaandoeningen deel 1
  • Acne - Blaar - Pigmentvlekken - Couperose - Rosacea - Gordelroos - Eczeem - Psoriasis - Vitiligo - Rosacea - Spataders - Aambeien - Koortslip - Aften - Wrat - Genitale wratten - Eksterogen -
  • Huidaandoeningen deel 2
  • Spataders
  • Brandwonden
  • Klierkoorts - Ziekte van Pfeiffer
  • Infectieziekten/lijst
  • Allergieën
  • Voedselallergie - Geneesmiddelenallergie - Dierenallergie - Contactallergie - Hooikoorts of pollenallergie - Huisstofmijt - Astma
  • Insecten
  • Muggen en andere lastige insecten
  • Teek- Tekenbeten
  • Luizen & Vlooien
  • Hoofdluizen - Schaamluizen
  • Bedwantsen
  • Leverontsteking - Hepatitis - Geelzucht
  • Blaasontsteking - Nieren
  • Kankerziekten (deel 1)
  • Diverse kankerziekten - Gezwellen
  • Kankerziekten (deel2)
  • Darmkanker
  • Diverse kankerziekten
  • Huidaandoeningen
  • Kankerziekten (deel 3)
  • Borstkanker - Baarmoederhalskanker
  • Kinderkanker
  • Chronische vermoeidheid - CVS
  • Pijn - Chronische pijn
  • Langdurige of chronische zieke kinderen
  • Griep - Griepseizoen
  • Coronavirus - COVID-19 Pandemie
  • HIV (Human Immunodeficiency Virus)
  • Aids
  • Slaapstoornissen
  • Snurken - Snurkers
  • Angst - Angstsymtomen
  • Angststoornis - Paniekaanval
  • Stress - Stresstoornissen
  • Black-out of Burn-out?
  • Depressie (klinische)
  • Klinische Winterdepressie
  • Persoonlijkheidsstoornis
  • Autisme
  • Manisch-depressief-syndroom
  • Dwangstoornis (OCD)
  • Zelfdoding - Zelfmoord
  • Ogen
  • Oogziekten - Oogchirurgie
  • kleur ogen - Kleurblindheid
  • Oor - Horen
  • Hoorschade - Teletolk
  • Beroerte
  • CVA - Stroke - Cerebrovasculair accident
  • Dementie
  • Ziekte van Alzheimer
  • De Vrouw
  • Kind en Gezin
  • Baby en Mama
  • Kinderziekten
  • Verstikking van Baby
  • Prematuur
  • Te vroeg geboren baby
  • Voornamen - Familienamen
  • Aandachtsstoornis - ADHD
  • Concentratiestoornis - ADD
  • Stotteren
  • Plastische chirurgie
  • Orgaantransplantatie
  • Donor
  • Medisch falen
  • Medische ongevallen
  • Medische fouten - Schadevergoeding
  • Rechten als patiënt
  • Ziekenhuizen
  • Ziekenhuisopname/supplementen
  • Mindervalide
  • Piercings - Tatoeages
  • Medische tatoeages
  • Homoseksualiteit
  • Holebi - Homo - Lesbienne
  • Transgender - Transgenderisme
  • Drugs - Genotsmiddelen
  • Alcoholisme - Alcoholic
  • Roken
  • Stoppen met Roken
  • Effecten van nicotine?
  • Alternatieve sigaret
  • Waar roken en waar niet!
  • Longkanker
  • Gokverslaving
  • Internetverslaving
  • Consumentenbedrog
  • Koopverslaving - Schulden
  • Kleptomanie
  • Steelzucht - Diefstal
  • Ruilen
  • Ruilen in Vlaanderen
  • Cyberpesten
  • Meld Cyberhate!
  • Relatieproblemen
  • Jaloezie binnen een relatie
  • Is uw relatie in gevaar?
  • Gebroken relatie!
  • Ouderenmishandeling
  • Ouderengeweld
  • Stalking
  • Belaging - Pesten
  • Kindermishandeling
  • Kindermisbruik in de Kerk
  • Meldpunten
  • Pedofilie
  • Incest
  • Vermiste personen
  • Werkaanbiedingen - Jobs
  • Bijverdienen - tHuiswerk
  • Bestaanszekerheid
  • Arbeidsongevallen
  • Ziekenfondsen
  • Vrijwilligerswerk
  • Maaltijdcheque
  • Onderwijs - Ondernemen
  • Sociale Zekerheid (RSZ)
  • Pensioenen in België
  • Pensioen andere landen
  • Senioren Informatie
  • Senior zijn, een hele kunst...
  • Zelfstandig thuis wonen van ouderen in Vlaanderen
  • Huwen - Trouwen - Samenwonen
  • Huwelijksverjaardag - Huwelijksjubileum
  • Echtscheiding
  • Pensioenrechten na scheiding
  • Deurwaarder
  • Gerechts Deurwaarder
  • Notaris
  • Erfenis - Vruchtgebruik - Successierechten
  • Juridisch Forum
  • Bouwen - Wonen
  • Bouwgeschillen
  • Bouwovertredingen
  • Onroerend erfgoed in Vlaanderen
  • Woning huren
  • Verhuren - Huurwet
  • Studentenhuisvesting (kot) Huishuur -
  • Energieleverancier kiezen
  • Energievreters in je woning
  • Spaarlampen - Led verlichting
  • Duurzame Energie
  • Energiesparen
  • Netvergoeding
  • Zonnepanelen en problematiek
  • Geluidsoverlast
  • Geluidshinder - Burenlawaai
  • Openbaar vervoer
  • De Belgische Spoorwegen - NMBS
  • De Lijn in uw Provincie
  • Luchthaven Brussel
  • Wereldluchthavens
  • Veilig Wegverkeer
  • Flitscamera's waar staan ze?
  • Waar snelheidcontroles!
  • Bereken u snelheidsboete!
  • Verkeersreglement
  • Alcoholtest
  • Auto kentekennummerplaten
  • Rekeningrijden
  • GSM gebruik in Au
  • Rijbewijs België
  • Rijopleiding België
  • Europees rijbewijs
  • Internationaal rijbewijs
  • Autobrandstof kostprijs
  • Voordelig tanken in België en Europa
  • Ecoscore van je auto!
  • Hoe
  • Wegverkeer
  • Verkeersslachtoffers
  • Veilig naar school!
  • Fietspaden
  • Meldpunt slechte fietspaden
  • Belgische overheid
  • Politieke partijen
  • Sociaaloverleg
  • Rijkste Belgen
  • Het grote geld
  • Armoede in België
  • Belastingen in België
  • Fiscale Fraude in België
  • Banken en spaarrente
  • Rendement op uw geld
  • Veilig bankieren
  • Arcopar-spaarders
  • Vennoten Arco coöperatieve aandelen
  • Arco - Arcopar debacle (deel 1)
  • Arco - Arcopar (deel 2)
  • Justitie - Rechterlijke macht
  • Zinloos geweld
  • Agressie en Geweld
  • Partnergeweld
  • Seksueel geweld
  • Criminaliteit
  • Misdaad
  • Fraude
  • De Bende van Nijvel
  • Inbraakpreventie
  • Voorkom woninginbraak
  • Gevonden en Verloren voorwerpen
  • Gouwdiefstal
  • Weblog of Blog
  • Gratis Blog maken
  • Profielsites
  • PC & Internet
  • Veilig op het Internet
  • Spam; Pharming; Skimming
  • Internet ombudsdienst
  • Meldpunt internetmisbruik
  • Internet oplichting
  • PC onderhoud
  • Netwerk beveiligen
  • Veilig e-mails verzenden
  • PC virusmeldingen
  • HOAX - Nep - Grap virussenmeldingen
  • Hoax vermiste kinderen
  • Hoax mobile telefoon enz...
  • Hoax klachten aangeven
  • PC en internet nieuws
  • Internetbankieren
  • Internetfraude
  • Online fraude herkennen
  • Goedkoper bellen en surfen
  • Kopen op het Internet
  • Planeet Aarde
  • Wereldkennismaking
  • De wereld
  • Wereldwonderen
  • Armoede in België
  • Sociale voorkeurtarieven
  • Armoede in de Wereld
  • Broederlijk delen
  • Humanitaire Wereldinitiatieven
  • Ontwikkelingsprojecten
  • Europa
  • Landen in Europa
  • Europees Pesident
  • Europese instellingen
  • Euro - Europese munt
  • Eerste wereldoorlog 1914-18
  • Herdenking meer dan 100 jaar na 'De Groote Oorlog'
  • In Vlaamse Velden
  • Tweede Wereldoorlog 1940-45
  • Militaire begraafplaatsen
  • Belgische Forten
  • Herdenking 75 jaar bevrijding Wereldoorlog 2
  • Aardbevingen in de wereld
  • Bliksem - Blikseminslag
  • Grondverzakkingen op Planeet Aarde
  • Wateroverlast - Watertoets
  • Hoe hoog je woning boven zeespiegel?
  • Opwarming van de Aarde
  • Klimaatsverandering - Hittegolf
  • Lucht en watervervuiling in Vlaanderen
  • Is Ozon schadelijk?
  • GSM-Zendmasten en hun straling!
  • Elektromagnetische en GSM straling
  • GSM en jonge kinderen
  • De bestraalde mens!
  • Hoogspanningsnet
  • Hoogspanningslijnen ongezond?
  • Kernenergie ter discussie!
  • Koolstofmonoxydevergiftigingen
  • CO-vergifteging
  • Dioxinevergiftiging
  • Cadmiumvergiftiging
  • Seveso Hogedrempelinrichting
  • Noodsituatie bij een hogedrempelinrichting
  • Wat gedaan bij industrieel ongeval?
  • Ufo's in België
  • Ongeïdentificeerde vliegende voorwerpen
  • Zwerfvuil in Vlaanderen
  • Sluikstorten
  • Natuur - Natuurinformatie
  • Huisdieren
  • Dierenverwaarlozing
  • Dierenmishandeling
  • Dierenwelzijn
  • Dieren - Huisdieren
  • Hond
  • Veilig omgaan met je hond!
  • Bont
  • In de naam van Bont
  • Zeehondenjacht, stop het!
  • Dolfijnenafslachting
  • Vossen in Vlaanderen
  • Vogelgriep - Vogelpest
  • Q-Koorts
  • Processierups - Eikenprocessierups
  • Wespen
  • Zwarte weduwe (Spin)
  • Katten in de tuin
  • Slakken in de tuin
  • Mieren in huis en tuin
  • Mollen in de tuin
  • Ratten - Muizen [dier]
  • Bruine Rat - Zwarte rat
  • Muskusrat of Bisamrat
  • Beverrat
  • Vogels in je tuin
  • De Ecologische voetafdruk
  • Tuininformatie
  • Tuinproblemen!
  • Giftige planten in België
  • Belgische plantenlijst
  • Taxussnoeisel - Kankerbestrijding
  • Breng taxussnoeisel naar containerpark
  • Gezonde Voeding
  • Voedingsdriehoek
  • Voedselzandloper
  • Vlees eten goed of slecht?
  • Ontbijtgewoonten
  • Cholesterol
  • Vegetarisch eten
  • Omega 3 vetzuren
  • Streekproducten uit Vlaanderen
  • Belgische Bieren
  • Ontstaan van het Bier
  • Streekgerechten
  • Culinaire weetjes en tips!
  • Barbecuegerechten - Frieten - Mosselen - Wokken
  • Eet gezondheid!
  • Veilig en gezond barbecuen
  • Koffie drinken gezond?
  • Eitje eten gezond of ongezond?
  • Kruiden voor je gezondheid
  • Geneeskrachtige kruiden
  • Verdraagzaamheid
  • Reinaert de Vos
  • Landkaarten
  • Gemeentekaarten
  • Routeplanners
  • Linkoverzicht
    Deze tekstkleur, buttons en afbeeldingen zijn aanklikbaar!
    Foto
    Hoofdpunten blog andre2
  • Welkom
  • Waarheen met weekend en vakantie?
  • Cartoons (deel 1)
  • Cartoons (deel 2)
  • Wereldbezienswaardigheden
  • Powerpoint (deel 1)
  • Spreuken
  • Gezegden
  • Wijsheden
  • Gaat het goed met onze economie?
  • Jukebox
  • Videomuziek
  • Militaire dienst bij de gevechtsgenie (deel 1)
  • Militaire dienst bij de Gevechtsgenie (deel 2)
  • Genie
  • Genie - Gevechtsgenie (deel 1)
  • Genie - Gevechtsgenie (deel 2)
  • Karikatuurtekeningen Officieren en Onder officieren 67e compagnie
  • Vuurkoord (Fourragère) Belgisch Leger
  • Kamp Vogelsang
  • Senioren informatie
  • Linkoverzicht
  • ....
  •  Dagbladen, Tijdschriften – Magazines, TV-kanalen, Radio-zenders 

  • Foto


               Natuur            

    mijn prentje

      Tegen dierenleed  
    >  NATUURINFO 
        Verdraagzaamheid   

     Voor meer verdraagzaamheid

    T

    > Zinloos geweld – Partnergeweld – Seksueel geweld – Criminaliteit - Misdaad   


      Senioren informatie  


     Actueel nieuws voor Senioren


    Logo: Lets Vlaanderen

     
    mijn prentje
    Startpagina !
    Dit is een blog van:
    mijn prentje

    Zoeken in blog

    Statcounter

    Vlaamse dialecten


    Nederlandstalige dialecten

     < De hoofdpunten van deze site vind je aan de linkerkant!

     Klik op onderstaande buttons voor dialect per Provincie of Gewest 
     
    mijn prentje

    mijn prentje


    mijn prentje


    mijn prentje


    mijn prentje


    mijn prentje

    mijn prentje


    mijn prentje


    mijn prentje


    mijn prentje


     

    mijn prentje


    mijn prentje

    mijn prentje

    mijn prentje

    mijn prentje

    mijn prentje
     ^ Je bevind zich nu hier ^
    mijn prentje

     mijn prentje
     


    Senioren site

    mijn prentje

    mijn prentje


    mijn prentje


     mijn prentje 

     ^ Wekelijks nieuwe evenementen Informatie! ^
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Vernederlandsing Vlaams taalgebruik

    Vernederlandsing van het Vlaams taalgebruik

    Vlamingen hebben niet alleen veelal een andere uitspraak dan hun noorderburen, maar ze gebruiken ook soms andere woorden om hetzelfde aan te duiden.
    Nederlanders en Vlamingen verstaan elkaar over het algemeen prima, maar af en toe kan een term tot verwarring of misverstand leiden.
    > Het Vlaams Woordenboek – Alfabetische woordenindex (www.vlaamswoordenboek.be)   
    > Vlaams – Nederlands – Lijst van verschillen in woordgebruik (www.vakantie-belgie.org)  

    Een ergernis in het taalgebruik
    Het Vlaams taalgebruik vernederlandst, dat is de vaststelling die gemaakt wordt.
    In Nederland gebruikte woorden worden in Vlaanderen meer overgenomen.
    Bij het gebruik van het Nederlandse woord ‘Leuk’ leid dit zelfs tot een bepaalde mate van ergernis.
    In het Vlaams spreekt men over iets ‘Plezant’, in het Nederlands is het ‘Leuk’
    Ook Vlamingen gebruiken dus momenteel bij iets plezant af en toe het woord leuk, dat tot ergernis van de Vlamingen die fanatiek voorstander blijven van het oorspronkelijke taalgebruik Nederlands met Vlaamse accenten..., niet onterecht vrezen zij dat ons specifiek Vlaams taalgebruik zal verwateren. Een facebook club met de naam ‘Terug Plezant’ wenst daar tegen in te gaan. 

     >
    Terug Plezant Club (www.facebook.com)  

    > De Terug Plezant Club (http://blog.seniorennet.be/1001_terug_plezant)   

    Komen er nog dergelijke initiatieven? Wij leggen zeker ons oor te luisteren!

    Forums Taalgebruik 
    > Forum Het Vlaams woordenboek (www.vlaamswoordenboek.be/forum)   
    > Forum Vlaamse woordenschat (www.vlaamsetaal.be/forum)    

    Vlamingen wensen terecht hun dialecttaal te behouden en deze prachtige moedertaal ongeschonden aan het nageslacht door te geven.

    Brengen we ook onder de aandacht dat niet alleen via het aangeleerd beschaaft Nederlands het woordgebruik van de Vlaamse taal meer en meer wordt gewijzigd en onder druk komt te staan, maar zeker ook het insijpelen van Engels woordgebruik, dit niet alleen maar vooral door en bij de hedendaagse jeugd.


    >>> Scroll lager voor 'Verengelsing van de Nederlandse
    taal'. 

    button


    Tags:Vernederlandsing, Taalgebruik
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Verengelsing Nederlandse taal

    Verengelsing van de Nederlandse taal
    Zowel in Vlaanderen als Nederland is het Engels taalgebruik in opgang.
    Vlamingen en Nederlanders wensen terecht hun Nederlandse taal en dialect te behouden en de prachtige moedertaal ongeschonden aan het nageslacht door te geven.
    >
    Verengelsing – Acties in Nederland en Vlaanderen (http://nl.wikipedia.org/wiki/Verengelsing)  
    >
    Dossier Verengelsing (www.onzetaal.nl)   
    >
    Verengelsing hoger onderwijs (http://blog.onserfdeel.be)   
    >
    Verengelsing (www.scholieren.com)   
    >
    Ja tegen het Nederlands (www.stichtingnederlands.nl)   
    >
    Verengelsing – De roepstem (www.roepstem.net)   

    Forum
    > Forum Verengelsing (www.onzetaal.nl/forums)  

     

    Zie eventueel ook:
    > Vernederlandsing van het Vlaams taalgebruik  

    button


    Tags:Taal, Nederlands, Verengelsing
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.
  • Vlaamse spreuken en gezegden
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


    Vlaamse Spreuken - Gezegden




     

         - Afscheid nemen en verwelkomen liggen dichter bij elkaar dan je denkt.
    -
    Als de boer forellen plant, is hij niet bijzijn verstand.Als de haan 's nachts lustig kraait, wordt zijn bakkes dichtgenaaid.
    - Als de haan 's nachts lustig kraait, wordt zijn bakkes dichtgenaaid.
    - Als de hond naar varken ruikt, heeft hij vast een zeug misbruikt.
    - Als het hooi is in de schuur, zit het wijf bij de gebuur.

    - Als het kalf verdronken is, heeft de koe verdriet.
    - Als het paard geen haver lust, dat het dan mijn kloten kust.
     - Als je de sprong niet waagt kom je nooit verder.

    - Beter een goede buur dan een verre vriend.
    - Beter een gat in mijn broek, dan een broek in mijn gat!
    - Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht.
    - Beklaag toch nooit den morgen die met zorg en last begint ‘tis schoon te zorgen voor ‘tkroost.
    - Brand bij fruitteler: De schade loopt in de meloenen.
    - De morgenstond heeft goud in de mond.
    - De tijd vliegt snel, gebruik hem wel.
    - Een andere paraplu geeft dezelfde bescherming.
    - Een vogel is koning in zijn woning.
    - Eigen haard is goud waard.
    - Er bestaan geen blunders, alleen leermomenten.
    - Geluk is een richting, geen punt.
    - Het staat geschreven en gedrukt:"Je moet schartenwaardat jukt.
    - Het verleden kan toch nog toekomst hebben.
    - Hij die het laatst lacht, heeft de mop niet begrepen.
    - Hoe meer zielen, hoe meer chrysanten.
    - Ieder huisje heeft zijn kruisje.
    - Je moet de waarheid niet verwarren met de mening van de meerderheid.
    - Je zit tegenwoordig vaster in het verkeer dan in de gevangenis.
    - Lachen en eten doet leed vergeten.
    - Men lijd het meest aan het lijden dat men vreest.
    - Met de hoed in de hand schijnt de zon in je ogen.
    - Ook deze tijd zal eenmaal de goede oude tijd worden.
    - Oost-West, t’Huis Best.
    - Scherpe messen snijden zeer, kwade tongen nog veel meer.
    - Van stommiteiten kan je leren.
    - Vroeg begonnen veel gewonnen.
    - Wat baten borst en bil als de fluit nie stijf wil.
    - Wat baten condoom en pil als ‘t wijf nie poepen wil?
    - Wat baten kaars en bril als de uil niet zien en wil.
    - Wie een put graaft voor een ander, heeft veel gewerkt.
    - Wie het laatst lacht, heeft de mop niet begrepen.
    - Wie het zwijn voert met kaneel, is niet echt professioneel.
    - Wie een put graaft voor een ander, heeft goed gewerkt.
    - Wie zijn haar soigneert met stront, is waarschijnlijk donkerblond.
    - Wie zal dat betalen? Wie heeft zoveel geld?
    - Wie zijn kind benzine voert, mag niet roken als het boert
    - Wie zijn kruis krabt met een riek, eindigt vaak in de kliniek.
    - Wie zoekt die vind, wie kakt die stinkt.
    - Wilt gij winnen, wint met mate.
    - Zit je haar vol blauwe sneeuw, dan ben je bescheten door een meeuw.
    - Zoals ’t Klokje ’t Huis tikt, tikt het nergens.
    - Zoo de ouden zongen, zoo piepen de jongen.
    - Zou men armoe lijden om een mondje meer? Och waar mensen strijden helpt de heer.
    - Zwijnen op een landingsbaan, leiden nooit een lang bestaan.

    > Diverse spreuken en gezegden   
    >
    Spreekwoorden en Gezegden    
    >
    Diverse Spreuken   
    >
    Spreuken met een knipoog   
    >
    Grappige spreuken  
    > Weerspreuken   
    >
    Weerspreuken kalender  

    button

    Tags:Spreuken, Gezegden, Spreekwoorden
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Ouderdomsspreuken
  • Spreekwoorden
  • Citaten
  • Ouderdomsspreuken
    .



    - Vanaf een zekere ouderdom doet ook vreugde pijn.
    - Veel mannen die op hun vijfentwintigste sterven, worden pas begraven op hun vijfenzeventigste.
    - Hoe oud zou je zijn, als je niet wist hoe oud je was?
    - Jeugd is een roes zonder wijn, ouderdom wijn zonder roes.
    - Een man heeft 3 leeftijden: jeugd, ouder zijn en "Je ziet er nog goed uit".
    - Uit beleefdheid sta ik nooit mijn plaats af aan een oude persoon. Dat is mijn manier om hem te laten weten dat hij nog jong is.
    - Na je veertigste heb je de keuze tussen een buik zonder plooien of plooien zonder buik.
    - Het afnemen van alle krachten, bij het toenemen van de ouderdom is stellig zeer droevig, maar het is noodzakelijk, daar anders de dood te zwaar zou vallen.
    - Je hebt twee soorten dwazen. De eerste zegt: "Het is oud, daarom is het goed". De tweede zegt: "Dit is nieuw, daarom is het beter". 
    - De beste manier om je echtgenoot iets te laten doen, is te suggereren dat hij er misschien te oud voor is.
    - Foto's waar je oud op staat moet je bewaren. Daarmee kan je over 10 jaar bewijzen dat je niks veranderd bent.

    - Hoe ouder de foto, hoe jonger we eruit zien.
    - Grootmoeders zijn misschien meteen oud, maar worden beslist nooit ouder.
    - Witte haren zijn de vlokken die de zee bedekken na een storm.
    - Jeugd is een voorschot. Ouderdom is de afrekening.
    - Je wordt pas jong als je zestig bent en dan is het te laat.
    - Als je jong bent, krijg je de schuld van misdaden die je nimmer hebt begaan. Als je ouder wordt, worden je deugden toegeschreven die je nimmer hebt bezeten.
    - Men kan zich pas jong voelen als men oud is en dan gaat het niet meer.
    - De jongeren zijn erg aardig: zij laten het jong zijn over aan de ouderen.
    - Knappe jonge mensen zijn een speling van de natuur. Knappe oude mensen zijn kunstwerken.
    - De jongeren kennen de regels, maar de ouderen kennen ook de uitzonderingen.
    - Oefen nooit kritiek uit op koffie, er komt een tijd dat je zelf oud en slap bent.
    - Een tip voor alle mannen die al een beetje op leeftijd komen en die zich in het verleden te veel hebben bezig gehouden met "Wein weib und gesang": Hou op met zingen.
    - Een man wordt pas oud als hij de hele nacht nodig heeft voor wat hij vroeger de hele nacht deed.
    - Oude mannen zoeken hun troost graag in goede raad als ze geen slecht voorbeeld meer kunnen geven.
    - Hij had zoveel rimpels in zijn voorhoofd, dat hij er gemakkelijk zijn hoed kon op vastschroeven.
    - Van niets word u zo oud als van de ontdekking dat uw kinderen in de geschiedenisles leren wat u nog in de krant hebt gelezen.
    Je wordt oud als je bij het schaken buiten adem geraakt.
    - Je wordt oud wanneer je begint te zeggen: "Ik heb me nog nooit zo jong gevoeld."
    - Ouderdom kan meer zien in een ruwe tegelsteen dan jeugd in een spiegel.
    - Iedereen wil oud worden maar niemand wil het zijn.
    - Vroeger was ik jong en mooi, nu ben ik alleen maar mooi.
    - Het is niet waar dat oude mensen het hier slecht hebben. Ze moeten het alleen stellen met een beetje minder luxe: zoals televisie, radio, kleren en voedsel.
    - Op mijn verjaardagsfeest probeerde ik de kaarsen te tellen, maar ik werd teruggedreven door de hitte.
    - Hoe oud men is geworden, ziet men aan de gezichten van mensen die men jong heeft gekend.
    - Als je lang wilt leven, moet je heel oud worden.
    - Oud ben je als je je rimpels in de spiegel weg kunt krijgen door je bril af te zetten.
    - Het geheim van jong blijven is: correct leven, langzaam eten en liegen over je leeftijd.
    - Menigeen zou nog lang niet oud hebben geschenen als hij een jonge vrouw genomen had.
    - Wie echt liefheeft wordt nooit oud; men kan sterven op een oudere leeftijd maar men sterft jong.
    - Oud betekent voor mij 10 jaar ouder dan ik.
    - Ik wil best een oude man ontmoeten, als het maar niet in de spiegel is van mijn kapper.
    - Je houdt niet op met lachen omdat je oud wordt, je wordt oud omdat je ophoudt met lachen.
    - Oud worden, is de kans hebben gemist om jong te sterven.
    - Oudere mannen geloven dikwijls dat ze nog zulke hartstochtelijke minnaars zijn, als ze nooit geweest zijn.
    - Ik heb de leeftijd bereikt waarop men mijn inspanningen begint te verwarren met mijn mogelijkheden.
    - Ik hoop dat ik nooit zo oud wordt als ik mij 's morgens voel.
    - Als je morgen even oud bent dan vandaag ben je dood.
    - Het zou oneindig veel leuker zijn als je op je tachtigste geboren werd en langzaam achttien zou worden.
    - Je wordt oud als je aan je vijfde wagen toe bent.
    - Als men ouder wordt, wordt woede treurigheid.
    - Vroeger waren ze "vieze oude mannetjes". Nu noemen we ze "seksueel actieve senioren"
    - Wilt gij in uw ouderdom gelukkig zijn, dan moet gij vergeten wat gij in uw jeugd verzuimd hebt.
    - Wanneer je oud wordt, duurt het langer om uit te rusten dan om moe te worden.
    - Wanneer je herinneringen je verwachtingen overwoekeren, ben je oud.
    - Van een bepaalde leeftijd af zijn alle mensen even oud.
    - Je bent oud als al de namen in je adressenboekje namen van dokters zijn.
    - Ik heb mijn hoge leeftijd te danken aan het feit dat ik heel lang geleden geboren ben.
    - Je bent een oude man als je alleen nog maar naar bed gaat om te slapen.
    - Had ik het geweten dat ik zo oud zou worden, zou ik mezelf beter hebben verzorgd.
    - Je wordt oud als je lichaam korter wordt en je verhalen langer.
    · Ik ben op een leeftijd gekomen dat ik eerst mijn gebit en gehoorapparaat nodig heb om te vragen waar mijn bril ligt.
    - Oud zijn is lichter te dragen dan oud worden.
    - Seks na je 90 ste is als biljarten met een stuk touw.
    - Je wordt oud als je probeert je sokken op te trekken en ontdekt dat je geen sokken draagt.
    - Het leven van een oude man doet denken aan de vlam van een kaars in de tocht.
    - Wie oud wordt, beleeft vele verrassingen.
    - Het is niet leuk om een jaar ouder te worden, maar het is nog altijd beter dan het alternatief.
    - We waren van plan de kaarsjes op zijn verjaardagstaart te tellen, maar de hitte hield ons tegen.
    - We stoppen niet met spelen omdat we oud worden, maar we worden oud omdat we stoppen met spelen.
    - Je moet zo oud worden dat je het niet meer merkt.
    - Je moet de 70 niet passeren, want dan raak je verslaafd en wil je niet meer dood.
    - Een man is pas oud als hij 's morgens wakker wordt zonder wens in zijn hoofd.
    - Er zijn grijsaards van 3 en kinderen van 1OO jaar.
    - Ik kan op mijn 80ste nog alles wat ik kon op 18. Kan je nagaan wat een sukkelaar ik wel was toen ik 18 was.
    - Ik relativeer niet omdat ik ouder word maar om niet oud te worden.
    - Men is nooit te oud om iets af te leren.
    - Oud: als jij en je tanden niet meer in dezelfde plaats slapen.
    - De jonge wijnstok geeft meer druiven; de oude geeft betere wijn.
    - De ouderen begrijpen de nieuwe dingen. Maar alleen de jongeren kennen de namen.
    - De meeste mensen die vroeg oud worden, zijn het altijd geweest.
    - Zodra mensen oud genoeg zijn om beter te weten, zijn ze seniel.
    - Iedereen wil lang leven, maar niemand wil oud zijn.
    - Je voelt je pas echt oud worden als je merkt dat je kinderen vaker seks hebben dan jij.
    - Zeventig jaar jong zijn, is heel wat aangenamer en hoopvoller dan veertig jaar oud zijn.
    - Als je oud wordt, wordt alles slechter, behalve het vergeten, dat wordt beter.
    - Het verschil tussen jonge en oude mensen is, dat oude mensen weten wat het is om jong te zijn, maar jonge mensen niet weten wat het is om oud te zijn.
    - De tragedie van de ouderdom is niet dat men oud is, doch dat men jong is.
    - Oud worden, is ziende worden.
    - Ik word alleen oud in aanwezigheid van mijn advocaat.
    - Als we ouder worden, verliezen we heel wat fouten. We hebben ze dan niet meer nodig.
    - Het beste middel om oud te worden, is te blijven leven.
    - Wie klaagt over zijn oude dag, moet eens over het alternatief denken.
    - "Zestig worden, hoe vindt u dat?" - "Ach, ik zag het al een hele tijd aankomen."
    - Bezie het langs de zonnige kant: hoe oud u ook bent, u bent jonger dan u ooit zult zijn.
    - Naarmate men ouder wordt, neemt de zwaartekracht toe.
    - Eigenlijk kijken oude mensen liever uit op een straat waar wat gebeurt, dan op groen dat een rust geeft die ze niet nodig hebben.
    - Oud zijn, is verlaten zwemmen.
    - Een oude P rijdt met een L.
    - Ik heb de leeftijd bereikt dat eten belangrijker is dan seks. Daarom heb ik boven de keukentafel een spiegel aangebracht.
    - Hoe oud zou je zijn als je niet wist hoe oud je was?
    - Oude mannen zijn de buren van de dood.
    - "Taxi, wil u deze oude heren naar het kerkhof brengen?" - "Moet ik ze ook terugbrengen?"
    - Dat we steeds langer leven is mooi, maar waarom pas als we al oud zijn.
    - Sommige mensen worden wijzer als ze ouder worden, maar de meeste worden alleen maar koppiger.
    - Vele mensen sterven al op hun veertigste maar worden pas 30 jaar later begraven.
    - Je bent oud als je nog geïnteresseerd bent in sex als je maar geen trappen moet oplopen.
    - Een verliefde oude man lijkt op een bloem in de winter.
    - Is dit beeld oud? Wat heet oud. Wat het in elkaar houdt zijn de houtwormen die elkaar een hand geven.
    - Je bent pas oud als je moeder sterft.
    - Je weet dat je oud wordt als je weer begint te fietsen terwijl je kinderen de auto nemen.
    - Het mooiste van oud worden is, dat het zo lang duurt.
    - Zij was zo oud dat de kaarsen op haar verjaardagstaart duurder waren dan de taart zelf.
    - Niemand is zo oud, of hij denkt nog wel één jaar te kunnen leven.
    - Zeventig worden is geen bijzondere prestatie. Als ik mijn adem had ingehouden was het niet gebeurd.
    - Voor jongeren is een 40+ er al een sterfgeval of een opgewarmd lijk.
    - Hoe ouder je wordt, hoe meer je op jezelf gaat lijken.
    - Het is niet altijd leuk om een jaar ouder te worden, maar het is nog altijd beter dan het alternatief.
    - Oud worden: wakker worden met een kater zonder dat je de avond ervoren gedronken hebt.
    - Veertig is de ouderdom van de jeugd. Vijftig de jeugd van de ouderdom.
    - Ik ben op de leeftijd gekomen dat ik moet bewijzen dat ik even goed ben als ik nooit geweest ben.
    - Ouderdom is een land dat je pas bezoekt als je je er gaat vestigen.
    - Spotten met ouderdom is het huis vernielen waar je vanavond in moet logeren.
    - Een zeer groot voordeel van ouderdom is dat bijna elke fout aan je leeftijd wordt toegewezen.
    - Twee betrouwbare symptomen van ouderdom: op de jeugd schelden en de jeugd vleien.
    - Eén van de vreugden van de ouderdom waar de jeugd geen idee van heeft: ergens niet heengaan.
    - De avond van het leven brengt zijn lamp mee.
    - Ouderdom behoedt niet tegen dwaasheid. Jeugd niet tegen voorbarige wijsheid.
    - Ouderdom begint op de dag dat je besluit iets niet te doen onder het voorwendsel dat je het al eens gedaan hebt.

    -
    De avond van het leven brengt zijn lamp mee.
    - De ouderdom vangt aan op het ogenblik waarop men vrede met de wereld sluit.
    - Het jeugdgevoel is een ouderdomsverschijnsel.
    - De ouderdom is een beleefde mens. Hij klopt enkele malen aan.
    - Oude mannen geven goede raad omdat ze geen slecht voorbeeld meer kunnen geven.
    - Niets maakt dat een vrouw zich ouder voelt als de ontmoeting met een kale man die op school twee klassen lager zat.
    - Als je wil weten hoe oud een vrouw is, vraag het dan aan haar schoonzuster.
    - Een vrijgezel merkt dat hij oud wordt, als hem niet meer wordt gevraagd waarom hij nog niet getrouwd is, maar waarom hij het niet geweest is.
    - Mijn hele jeugd lang hebben ze tegen mij gezegd: Je ziet wel eens zien als je 50 bent. Ik ben 50 jaar. Ik heb niets gezien.
    - De sterkste jonge os is slechts zo sterk als de oude os met een gebroken poot.
    - Mensen hebben twee wensen: oud worden en jong blijven.

    Spreekwoorden
    >
    Lijst van spreekwoorden  

    Pieter Breughel en de spreekwoorden
    Even klikken op een figuurtje op het schilderij van Brueghel en ......... ziedaar !
    Er zijn meer dan 100 spreekwoorden verborgen in het schilderij.

    > Pieter Breughel schilderij  

    Mijn schatten op zolder
    Een gezellig sfeervol gedichtenboekje
    >
    Een gezellig sfeervol gedichtenboekje  

    Citaten 
    >
    Meer dan 11000 citaten  

    Power Point's
    (pps)
    > Bloemen en spreuken 

    > Meer PowerPoint’s (pps) voor jou geselecteerd  



    Zie eventueel ook: 
    > Vlaamse spreuken en gezegden  

    button

    Tags:Ouderdomsspreuken, Spreekwoorden, Citaten
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Synoniemen

    Synoniemen  

     

    Een synoniem of evenwoord van een bepaald woord in een taal is een ander woord in dezelfde taal met min of meer dezelfde betekenis. Dit verschijnsel wordt synonymie genoemd. 
    > Lees meer op www.wikipedia.org  

    Voorbeelden van synoniemen zijn: 
    - portemonnee - beurs
    · auto - wagen
    · douche - stortbad
    - duimspijker - punaise
    ·
    - danken - wijten

    Synoniemen zoeken

    > Synoniemen zoeken (synoniemen.net)   
    >
    Synoniemen zoeken (mijnwoordenboek.nl/synoniem)   
    >
    Synoniemen zoeken (opentaal.org)  

    button

    Tags:Synoniemen
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Beeldspraak

     

    Beeldspraak

     


    Beeldspraak is figuurlijke taal en als zodanig een stijlfiguur. Als we denken aan iets bepaalds komen daarbij andere dingen in de gedachten. Dit gebeurt vaak als beide dingen een bepaalde overeenkomst hebben. Deze overeenkomst heet associatie. Vrijwel elke vorm van beeldspraak berust op een dergelijke associatie

    Voorbeelden:
    Standaarduitdrukkingen in het Nederlands die op beeldspraak zijn gebaseerd zijn:
    - Hij is zo koppig als een ezel.
    - Het hart van de stad.

    Vormen van beeldspraak zijn:
    > allegorie
    > (asyndetische) vergelijking
    > homerische vergelijking
    > metafoor
    > metonymie
    > personificatie
    > synesthesie
    Bron: wikipedia.org

    button

    Tags:Beeldspraak
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Militair jargon Belgisch leger


    Militair jargon van het Belgisch leger


    Net zoals vele andere beroepen is ook de
    Belgische Krijgsmacht gevuld met een vaak kleurrijk en uniek jargon. Deze soldatentaal is natuurlijk geen officieel jargon binnen de Krijgsmacht en is ook niet eigen aan een bepaalde personeelscategorie.
    Wel is het zo dat sommige woorden eerder gebruikt worden binnen een bepaalde component of eenheid of typisch zijn voor een bepaalde periode, zoals bijvoorbeeld de periode dat de dienstplicht nog gold of de tijd dat het Belgisch leger in Duitsland aanwezig was. 

    > Militair jargon (www.google.be) 

    Acht Militaire dingen die leken fout zeggen

    1. Duikboten bestaan niet. In ieder geval niet bij onze Koninklijke Marine. Duikboten heten Onderzeeboten en worden bemand door militairen van de Onderzeedienst. Ondergetekende (vroeger van de Landmacht) heeft dat precies 1x fout gedaan en kreeg de hele twitterende marine over zich heen. Onderzeeboten dus.
    2. Een militair is geen soldaat. Tenminste niet alle militairen. Soldaat is een rang stand die gebruikt wordt bij de Landmacht en de Luchtmacht. Elke soldaat is wel een militair. Maar niet elke militair is een soldaat. Een militair kan bijvoorbeeld ook een marinier zijn, of een wachtmeester, of een kapitein-luitenant ter zee, of een ritmeester, of een brigade-generaal. Maar soldaat als synoniem voor alle militairen, is onjuist.
    3. Een militair heeft geen geweer of pistool. Een militair heeft een persoonlijk wapen. En dat persoonlijk wapen heeft een naam: een Colt, een Glock, een HK. Maar geweer, of nog erger schietgeweer, nee daar doen militairen niet aan.
    4. Dat persoonlijke wapen wordt geladen met patronen, niet met kogels. Een kogel is een onderdeel van het patroon, en is het puntje van de patroon dat via de loop het wapen verlaat. Om te oefenen schieten militairen met oefenmunitie, of ‘blanks’. Niet met losse flodders. Die bestaan niet.
    5. Schepen van de Marine worden niet bemand door mariniers, maar door militairen van de vloot. Soms zit er wel een team mariniers aan boord van een schip, maar mariniers zijn militairen die gespecialiseerd zijn in onder meer amfibische landingen. Ze houden zich dus niet bezig met het reilen en zeilen op een schip. Dat doen de militairen van de vloot. Elke militair van de Koninklijke Marine een marinier noemen, is dus onjuist. Het grote plaatje boven dit artikel, daar staan mariniers op.
    6. Een voertuig met rupsbanden is niet per definitie een tank. Sterker nog , als het om een Nederlands rupsvoertuig gaat, is de kans het grootst dat het geen tank is. Die hebben we namelijk niet zoveel. Meestal betreft een infanteriegevechtsvoertuig CV90, of de wat oudere (en bijna verdwenen) YPR. En dat zijn allebei geen tanks. Dat is wel de Leopard, die we nu leasen van Duitsland. En de Leopard is veel zwaarder, en heeft een veel groter kanon. En dat kanon van die tank heeft geen loop, maar een schietbuis.
    7. Niet elke Luchtmachter is een piloot. De meeste luchtmachtmilitairen kunnen niet eens vliegen. Piloten zijn ver in de minderheid en heten ook geen piloot. Bij de Luchtmacht heten die militairen vlieger. Maar het zijn er dus erg weinig. En het zijn dus vliegers, geen piloten.
    8. Zo’n parcours met hindernissen heet een hindernisbaan, geen stormbaan. Militairen korten dat af tot HiBa. Van Hindernisbaan. Een stormbaan hebben ze wellicht bij het KNMI, maar bij de Krijgsmacht dus niet.

    Bij alle berichtgeving op deze site is deze tekstkleur aanklikbaar!



    mijn prentje
     
    Je bevind zich op een weblog van André Otté 


    mijn prentje

    > De Lage landen - De Nederlanden
    Nederland – Vlaanderen 

      
       

      
    button

    Tags:Militair, Jargon, Leger
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Haven & Scheepvaartjargon

    Haven & Scheepvaartjargon

    mijn prentje 
    De wereld van havens en scheepvaart is erg complex en kent een eigen jargon.

    > Scheepvaartjargon (www.vlaamsehavencommissie.be)  
    > Belangrijkste Havens in België (info op blog belgië) 
     

    button

    Tags:Scheepvaartjargon
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Keukenjargon

    Keukenjargon
    .
     



    Jargon van de keuken en kooktechnieken
    Koken
    is volgens velen een noodzakelijke vaardigheid; anderen zien er ook een kunstvorm in.
    Voor het uitoefenen van de
    kookkunst gebruikt men zgn. kooktechnieken. Het woord 'koken' is zowel een verzamelnaam voor alle manieren waarop voedsel bereid kan worden, als wel slechts één van de vele technieken.
    Hieronder een lijst met een korte verklaring. Bij sommige onderwerpen kan doorgeklikt worden voor meer informatie.
    >
    Lijst van gebruikte woorden en korte verklaring bij de kooktechnieken (http://nl.wikipedia.org)  

    Lijst van rangen in de keuken
    Net als bij andere groepen van personen die samen een taak uitvoeren en een doel nastreven, kent het werk in de
    keuken een zekere mate van organisatie. Een organisatie van een keuken vergt een logische en een redelijke verdeling van het werk en de samenstelling hangt af van de grootte en de werking van het restaurant.
    Het gezamenlijke personeel dat in de keuken belast is met het bereiden en/of afleveren van spijzen noemt men de keukenbrigade. Naar de aard van het bedrijf is deze onderverdeeld in "parties", mede door de visie van Auguste Escoffier. Begeleiding hierover heeft een chef de partie. De ene partie kan groter en beter bezet zijn dan de andere, dit naargelang van de opdracht binnen de keuken.
    De totale leiding over de keuken berust bij de
    chef-kok. Een sous-chef (of souschef) is de assistent van de chef-kok van een professionele keukenafdeling. Conform het rangensysteem geeft hij leiding aan de keukenbrigade en vervangt hij de chef-kok bij afwezigheid.
    Al het keukenpersoneel staat hieronder gerangschikt, beginnend bij de personen met het hoogste in
    rang
    en eindigend bij personen met de laagste rang.
    >
    Lijst van rangen in de professionele keuken (http://nl.wikipedia.org)  

     

    Zie eventueel ook
    > Gezonde voeding (info op blog vlaanderen informeert)  

    button

     

     


    Tags:Koken, Kookkunst, Keukenjargon
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Vlaamse Gebarentaal

    Vlaamse Gebarentaal

    mijn prentje 

     

    Een gebarentaal is een visueel-manuele taal, waarin begrippen en handelingen door middel van gebaren worden weergegeven. Het is een natuurlijke taal met een eigen lexicon en grammatica, die beantwoordt aan de communicatiebehoefte van een groep (in veel gevallen prelinguaal dove) mensen.
    De internationale index van talen onderscheidt 130 gebarentalen van dovengemeenschappen en drie van horende gemeenschappen. Veel landen of regio's kennen hun eigen gebarentaal, die losstaat van de gesproken taal van de horende mensen. Voorbeelden van landelijke gebarentalen zijn NGT (Nederlandse Gebarentaal), VGT (Vlaamse Gebarentaal) en ASL (American Sign Language). Daarnaast kunnen er ook regionale varianten bestaan, die vergelijkbaar zijn met gesproken dialecten.
    Omdat gebarentaal geen kunsttaal als Esperanto is, bestaat er niet één universele gebarentaal. Al bestaan er met Gestuno en Signuno wel pogingen daartoe. Bij internationale contacten worden ASL of Gestuno vaak als de lingua franca gebruikt. 
    > Lees meer op www.wikipedia.org   
    >
    Vlaamse Gebarentaal (www.vlaamsegebarentaal.be/) 
      
    > Federatie van Vlaamse Dovenorganisaties (www.fevlado.be)   
    > Gebarentaal (http://hverdonk.home.xs4all.nl/gebarentaal.html)   
    > Woordenboek Vlaamse gebarentaal (http://gebaren.ugent.be)  
    > Slechthorendheid en Afasie - YouTube video met tekst  

    Zie eventueel ook:
    > Oor – Horen (info op blog vlaanderen informeert) 


    button


    Tags:Gebarentaal
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Seksuele volkstaal
    Klik op de afbeelding om de link te volgen



                                               Seksuele volkstaal



    Veel mensen schamen zich om over seks te praten. Daarom zijn er in eeuwenlange tradities voor alles wat met seksualiteit te maken heeft vele alternatieve woorden verzonnen.
    Veel van deze alternatieve eufemistische woorden hebben naast hun seksuele betekenis ook een normale betekenis in het dagelijks leven. Andere worden gebruikt als scheldwoord. 

    Een overzicht van seksuele volkstaal
    Anale seks: aarsbatsen, de achterdeur nemen, achterom, de achtertuin aanschoffelen, achteruit inparkeren, anaal gaan, anaal speciaal, anaalgeneraal spelen, anaalridderen, (via) de artiesteningang, backstage gaan, (olie op)boren, bruinwerken, chocoprinzen, darmcoureur, darmtoerist, endeldarmracen, endeldarmtoerisme, (op z'n) Grieks, hole-in-one, in de anoes, in de stront roeren, kontenbonken, kontneuken, een mijnramp veroorzaken, nauw&wauw, reetracer, reetroeien, rioolwerken, schoorsteenvegen, sluitspiermassage, stekker in het stopcontact steken, sterrenjagen, sterrenkunde, sterspelen, strontpompen, strontstoempen, (op z'n) Turks

    Anus: artiesteningang, (bruine) anjer, (bruine) ster, Coentunnel, hol, jongenskutje, pinautomaat, bruine anjer

    Borsten: airbags, anticlines, baby's drankkast, ballonnen, balkon, batsen, bep en toos, bloemkolen, bobbies, boebels, boezem, bollie en billie, boordkanonnen, bos hout voor de deur, bumpers, charmes, contragewichten, doppen, dubbel d (of dd), fare's (koplampen), gemoed, harry's, Himalaya Gebergten, jetsers, joekels, jopen, juinen, klabatsers, kneppers, kokosnoten, koplampen, kwalitieten, lellen, loenzen, (grote) longen, majoefels, meisjes, melkbussen, melkkannen, melkzwabbers, meloenen, memmen, muggesteken, noten, pappen, peren over de schutting, (2 grote) pluspunten, pompelmoezen, pompoenen, potten, prammen, schutsen, sjemoezen, sympathieke uitstraling (hebben), talenten, tetten, tet'n, teuten, tieten, titten, titt'n (Gronings), toeters, tweeling, uiers, vanvoren, veel volk in de statie, voorgevel, [flink] voorkomen, voorziening, vruchten, weapons of mass distraction

    Clitoris: bobbeltje, deurbel, likkopje, genotsknobbel(tje), genotsknots, genotsknop, kittelaar, kietelaar, kleine tong, klit, knop, orgasmeknopje, shake-spier, speldepuntje, pretbolletje

    Coïtus a mamilla: bezemen, Bombay Shuffle, borstneuken, chinezen, met de hoorn tussen de alpen gaan, parelketting maken, (op z'n) Russisch, Russisch neuken, Spaanse plastron, stokbroden, tettenbukken, tietneuken, tietwippen

    Condoom: cd'tje, feestmuts, flubbertje, kapotje, kwakvanger, neukballon, ongemakje, pipet, Pipi Vangkous, Pikkie Vangkous, plastic zak, regenjas, rubber, snotzak, vingerhoedje, zaadlikker

    Cunnilingus: aan de postzegel likken, aan de rosbief snuffelen, beffen, bever eten, broodje rosbief nemen, flaphappen, greppeltje likken, kutlikken, likken als Lassie, met je bek in `t natte gras liggen (Amsterdams), met je neus in de bosjes en de tong in de sloot, minetten (Limburgs en Vlaams), preutlikken, pruimlikken, de sloot vullen, tapijt happen, tongracen, een visje happen/eten, vlaflippen, vlinderen, vrouwelijkevoorhuidvoenzen, wijwaterke, een zoute snor halen, zure mossel eten

    Eikel: dop, Duitse helm, helmpje, jiggy, pretbal

    Erectie: dikke, hard latje, harde, harde plasser, hem-omhoog-krijgen, in het gelid staan, kabouter, kapstok, KOE (Kolossale Ochtend Erectie), lantaarnpaal, mast, een mietert hebben, ODOL (Ontzettend Dikke Ochtend Lul), paal, spier, staander, stijve stok, strakke plasser, tent(e), tentenkamp, tentpaal, het tentzeil strak spannen, last van de ochtendspits (Ochtenderectie)

    Ejaculatie: arriveren, er-zijn, je kinderen uitlaten, klaarkomen, klaarspuiten, komen, van je navel een zwembad maken, schieten, sprietsen, spuiten, stralen, uitkering aanvragen, z'n zak legen, zaadknallen

    Facial: cumshot, cummen, een proteïnerijk gezichtsmaskertje geven, zaadsmeren

    Fellatio: afzuigen, blowjob, buizen, (op z'n) Frans, kluiven, lurken, nilfisken, oraleren, paal nathouden, paalzuigen, pijpen, snorkelen, staaflikken, stokslobberen, tandartsen, zuigen

    Geslachtsgemeenschap: aan Venus offeren, aanduwen, afkarren, afrijden, aftoppen, alle hoeken van de kamer/het bed laten zien, baarmoeder verven, ballen, batsen, het bed delen, bekennen, berijden, beuken, een beurt geven, bezwangeren, biechten, bijslapen, bonken, iemand de broek vol jong'n jaag'n (Oud-Twents), brommers kieken (Achterhoeks), cohabiteren, coïre, coïteren (contaminatie van de twee voorgaande), consumeren, copuleren, dakken, dammen, dekken, het doen, de hele kamer (of: het hele bed) doorjagen, de kelder witten, de koffer induiken, de liefde bedrijven, de oudste beweging ter wereld maken, de puddingbuks doorladen, doktertje spelen, doppen, een doppie maken, d(o)uwen, een d(o)uw zetten, één vleesch worden, eigen inbreng geven aan, fietsen, flenzen, hokken, in de suikerpot roeren, ingaan tot, (de auto) inparkeren, keppe doen (West-Vlaams), ketsen, kezen, kieren, kierklappen, kitten, klepelen, knikkeren, krikken, masten, met de puddingbuks deur de vla-deus reur'n (Twents), mo(r)sen, naaien, naar bed gaan, een natte neus halen, nemen, neuken, nummeren, een nummertje maken, oliën-en-doorsmeren, op de muts gaan, op de schroef gaan, er overheen gaan, paalzitten, (iemand) pakken, palen, palen laaien (= palen laden (Brabants)), paren, partijtje gemengd dubbel spelen, een plaatje peperkoek eten/nemen, plat gaan, plempen, ploppen, poepen (alleen in België), poken, pompen, pookstoten, prikken, pruimen op sap zetten, een punt zetten, raggen, rammen, rampetampen, regelen, rijden, rimpelstiften, rollebollen, roompotje roeren, haar rozenperkje wieden, schaambeenbonken, sjemmen, slootpoken, soppen, sporten, stoten, tjoppen, tunnelen, uw mannelijkheid in het geding brengen, van bil gaan, van de grond gaan/komen, van Wippestein gaan, een veeg geven, vogelen, volblaffen, volstouwen, vossen, vozen, vrijen, vruchten plukken, wippen, worpen

    Homoseksueel (man): aambei-indiaan, aarsridder, anaalvandaal, analist, anusje-van-alles, billenbatser, billenridder met helm en bilknaap (= homoseksueel met partner), bilnaadpiraat, bilridder, bipsridder, bruinduiker, bruine ruiter, bruinridder, bruinwerker, chocoladeridder, chocoprins, darmcowboy, darmkanaaladmiraal, darmtoerist, endeldarmtoerist, flikker, de Griekse beginselen toegedaan zijn, holbewoner, holrazer, jeannet, kont(en)bonker, kontkannibaal, kontkrijger, kontridder, kringspiermusketier, kringspierpionier, lansdrager, miet(je), nicht, parkeerplaatstoerist, pijpendraaier, poot, queer, rectaalrecreant, reetkever, reetridder, relnicht, Ridder van de Bruine Dreef, ridder van de Bruine Orde, Ridder van de Bruine Ster, rugridder, rugtoerist, sluitspiermusketier, sterrenkundige, sterspeler, van de "Club"/"Vereniging", van 't handje, van 't sport, van de verkeerde kant, vrouwtje, holnaadpiraat

    Homoseksueel (vrouw): blokpot (= heel mannelijke lesbische vrouw), boi, dieseldijk, dike, janet, lesbienne, lesbo, mannetje, pot, potvis, tapijtschraper

    Masturbatie (algemeen): avondstudie, doe-het-zelven, EHBG (eerste hulp bij geilheid), eigen hulp, de hand aan zichzelf slaan, handkarren, handwerk, handwerkersvriendenkring, huboën, kapelaan maken, meester beer opbellen, met jezelf spelen, naar de Gamma gaan, onanie, de paus pesten, rechterhandgymnastiek, schlemielen, solden doen in de Aldi, soloseks, violieren, vrijen met marie la main, de vuist ballen

    Masturbatie (man): aan je aap sleuren, de aap op zijn bakkes geven, een abrupt einde maken aan miljoenen levens, (af)beren, afjuinen, afkarnen, afrukken, aftrekken, de Duitse helm poetsen, de eenogige slang gedag zeggen, DIY, doe-het-zelvert, elleboog stomen, een-en-twintig-twee-en-twintig, er effe een haal aan geven, fappen, fierljeppen, flubberen, geilpompen, geiltrekken, handballen, handgymnastiek, handjiven, handneuken, heren enkelspel, je beste vriend verwennen, je broer een hand geven, je ponnie melken (West-Vlaams), jeux de boules, jossen, het kwaad der knapen, lekker jurren, lijn 5 nemen, losse flodders schieten, maandag josdag, masten, melken, met de handkar gaan, met de handkar over de zolder, mijn vriend de hand schudden, momentje-voor-jezelf, onaneren, paalhangen, paalwalsen, de paarse helm poetsen, pachen, de paling strippen, piemelen, het plafond witten, de president een hand geven, roeiepoetsen, roppen, rukken, sausje maken, schudden, schwoengen (Limburgs), seks uit 't vuistje, sjorren, sjorsen, slingeren, snokken (Zeeuws en Vlaams), snukken, stengelzwengelen, stoksnokken, stroepen (Noord-Nederland), tirren, tsjoppen, trekken, vendelzwaaien met de korte stok, voorhuidjoggen, vuistjes dochter, vuistvogelen, wieksen (Limburgs), de yoghurtfles leegschudden, zich(zelf) melken

    Masturbatie (vrouw): achtjes draaien, blubben, clitsjoelen, figuurvingeren, plonsen, de poes voederen, poezelen, strelen, vaginaal rukken, de vijver laten vollopen

    Menstruatie: aan de flatsch, aan de rooie zijn, bloedgrot, bloedserieus kutprobleem, brol, Dracula's theezakje, er is een maand om, feestweek, de ferrari staat voor de deur, de japanse vlag (hangt uit), last hebben van het rode kruis, loeten, opoe is op bezoek (of: ik heb opoe), regels, de rode vlag (hangt uit), de Russen zijn in het land, socialistenverkiezing, tante Rosette is op bezoek, de tijd van de maand, de vodden, lid van het rode kruis

    Orgasme (algemeen): hoogtepunt bereiken, klaarkomen, komen, Mount Everest

    Orgasme (mannelijk; ejaculatie): afromen, iets van jezelf kwijtraken, kwakken, ladderen, lancering van Discovery, sprietsen, spuiten, torpedo afvuren, volblaffen, volyoghurten

    Penis: 7-gradenknuppel, Alfred Jodocus Kwak, bana, banaan, bello, blanke-vlablaffer, blauwaderige yoghurtpomp, botermesje, bout, braadworst, brandslang, broekslang, broer, calippo, derde been, diepgraver, dikkie-dik, drilboor, eenogige broekpaling, elfde vinger, fallus, faucompret, fikkie, flenter, flosh, fluit, flurk, framboos, gehaktstaaf, genotsknots, geweer, handvat, harry, hatsieflatsie, hengel, henkie, hoogteroer, ijsje, ijslollie, Jaap Stam, Jan zonder handjes, jepper, Jodocus, jongeheer, joystick, kaneelstok, kinderarmpje, kindermaker, kip met de gouden eieren, klabanus, Klavotz, de kleine, kleine generaal, klepel, klok-en-hamerspel, knakworst, knoert, knuppel, lange willy, lans, lat, lattie, leuning, leuter, lid, loeres, loert, lolly, lubbertuit, lul, mannelijkheid, middelste been, middelste vinger, neukknuppel, neukpeuk, neuksleutel, neukstaaf, neukwortel, ochtendstok, paal, peen, piel, pieleman, pielemoos, piemel, pienter pookje, piepel, pieterman, pijler, pik, Pilatus, piston, plasser, poereloere, pompstronk, pook, porpaal, potlood, pretpaal, puddingbuks, purperen kardinaal, rammelaar, rampetamp, regenworm, rinus, robbeklopper, roede, roer, rukgerei, sannie, sapstengel, schachtenduiker, schlong, selder, sergeant-majoor, sjimmie, sjors, slagwerk, slamassel, slinger, sloopkogel, slurf, sniggel, snikkel, soepstengel, speelstok, spekstrip, spermaspuiter, spuiter, spuitfluit, spuitluit, staaf, staafmixer, stijselaar, stramme kabouter, stratenmakersstoetje, stuk, suske, tabernakel, tamp, tampeloeris, toeter, tuinslang, vermaak, vleesbestek, vleeslolly, vleessabel, vogel, vruchtbare lucifer, wiebel, wiedel, (wicked) willy, Willy Wortel, winterpeen, worst, wortel, yoghurtbuks, zaadmitrailleur, zeeppompje, zeikstaaf, zjang, zwaffelzweep, zwager, zwans, zwelgje

    Pedofiel: cliniclown, donswerker, droomdocent, kinderknuffelaar, kinderlokker, kinderprikker, kindervriend, knapenschender, Martijn (als in stichting ~), Michael Jackson II, pederast, pedo, PD

    Pedofilie: donswerken, dutroux'en, grondboren, kalekuttenseks, kinderpiklikker, kleuterneuken, met snoepjes rondlopen, met de teddy-camper meegaan, pekkiepakken (Afrikaans), vloer keren, zandventen

    Die aan prostitutie doet: betaalmuts, dame die zich liggende staande houdt, dame van lichte zeden, dame van plezier, del, hoer, kutverhuurster, lichtekooi, meretrix (vulgair Latijn), prostitué (m.), prostituee (v.), putain, pute, slet, slijtmuts, temeier

    Schaamhaar: bermudadriehoek, brillospons (= alles er nog op, maar wel kort in de vorm van stekeltjes), bush, gazon, gevarendriehoek, grasveldje, hairy popper (als ze veel schaamhaar heeft), junglestrip (streepje in de vorm van een landingsbaantje), oerwoud, ontplofte mol (de ergste vorm), pakje shag, streepje, vachtje, venusheuvel

    Straatprostituee: bermslet, boswachtster, dakloze hoer, greppeldel, heroïnehoer, hoekhoer, poldersnol, portieksnol, stoephoer / trottoirprostituee, stoepslet, straatmadeliefje, tippelaarster

    Teelballen: aardappelen, ballen, edele delen, eieren, klokkenspel, kloten, knikkers, kroonjuwelen, nodden, noten, spermafabriek, testikels

    Tepel: bandenplakker, friemeltje, nipple/nippel, tjoep, sjoepap (van soupape (Fr.) = ventiel) (Vlaams)

    Tongzoenen: afwassen, amandeltennissen, bekken, French kissing, huigtikken, kopkluiven, muilen, speeksel uitwisselen, speeksellepelen, tongen, tongkussen, tongworstelen, lebberen, vijzen

    Transseksueel: bouwdoos, meneer kut, mevrouw kutloos, um-gepumde (Limburgs), verbouwde

    Travestiet: geslachtsfaker, jurkofiel, mannetje (vrouwelijke travestiet), travo, vrouwtje (mannelijke travestiet)

    Scrotum: balzak, Honoré de Balzac, kinderbijslag, Klootzak, knikkerzak, penishanger, slaapzak, tas, turnzak, zaadzak, zak, zwemzak, klitsen

    Sperma: bearnaisesaus(je), dikke pis(se), engelenhaar, fapsel, fluitekruid, fluitsap(je), fopsneeuw, Freudsap, fut, geil, Golf van Bengeile, jongensmelk, (klamme) yoghurt, kwak / kwakje / kwakkie, (lauwe) but, lauwe mannenpap, levenssappen, liefdesmayonaise, mannenmelk, mannensap, natuurlijk glijmiddel, neukroom, olie, piemelsaus, plek mi pitjes (Brabants), potentiële levensvormen, potpourrie, sap, slagroom, smoezies, spuitsel, spuitvocht, witteke, witte olie, witten drek, zaad, zaadstraal, zaadolie

    Vagina: bef, behoje, bever, (boter)grot, brievenbus, broodje rosbief, buiksloterhammetje, cunt, doos, dot, druipgrot, flamoes, floppydrive, foef, framboos, friemel, frut, garage, gleuf, glijhol, grand canyon, hamportemonnee, (harige) schotwond, hol, inkomen, joni, kano, kedietje, kees, klamme dot, klotsdoos, koelie, koffieboon, kut(je), lebberspleetje, liefdesgrotje, Marianentrog, meluk, michol, miemel, mik (of: roos), mösj (Limburgs), mossel, muis, muts, naad, natte la, neukhol, oester, open vleeswond, perzik, pisbak, pissemuis, Poes / poesje (in de meeste Europese talen), preut, pruim, prut, punani, put, schacht, schede, scheur, schoorsteen, shoarmaslagerij, slijmvijver, slof, sloot, snee, spelonk, spermaschacht, spermasilo, spleet, spons, tiejijs, tocht, trut, tuinboontje, uitgezworen paardenoog, utteflut, vagijn, vermaak, verticale glimlach, vismarkt, vleesbloem, voorbips, vulva, wiske, zaadbak, zaadhol, zeiksnor, zure geul /sloot, zwarte gat

    Zoöfilie: bestialiteit, animalsex, dierenseks, ieder diertje zijn pleziertje, geitenneuken, kipwippen, naar de kinderboerderij gaan, paardenneuken, schapenneuken, beast fuck, boerderijseks
    Bron: Wikipedia
    > Woordenboek over seksualiteit (seksencyclopedie.nl)  

    Bospoeper: woord dat gebruikt word om overspelige mannen aan te duiden.

    Swaffelen: staat voor 'het laten slingeren van het mannelijk geslachtsdeel en er moedwillig tegen een object mee aantikken'.
    Dat gebeurt onder andere met de bedoeling een ander of zichzelf op te winden. 
    Swaffelen woord van het jaar 2008 
    > Swaffelen woord van het jaar (nieuwsblad.be)  

     

    button

    Tags:Seksueel, Volkstaal
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. MSN-taal en SMS-taal
  • Emoticons
  • Smiley
  • Chattaal
  • MSN-taal en SMS-taal

    mijn prentje

     


    MSN-taal is de taal en interpunctie die veelvuldig tijdens het
    chatten gebruikt wordt. Het wordt vooral gekenmerkt door het gebruik van emoticons, afkortingen en spreektaal.
    De term MSN komt van MSN messenger, de voormalige naam van
    Windows Live Messenger.

    MSN-taal is een fenomeen van de laatste jaren, met de opkomst van chatprogramma's en -websites zijn jongeren steeds meer varianten gaan bedenken.
    Veel woorden zijn modeverschijnsels en er komen dan ook regelmatig nieuwe woorden (of afkortingen/verbasteringen daarvan) bij, waar andere in de vergetelheid raken.
    Veel afkortingen worden ook gebruikt in
    SMS-berichten en op online forums en weblogs.

    Met de komst van MSN-taal heeft ook het gebruik van zgn. emoticons een vlucht genomen.
    Dit zijn combinaties van letters, cijfers en interpunctie waarmee een boodschap wordt gegeven.
    Tegenwoordig hebben fabrikanten vaak al een hele reeks aan geanimeerde icoontjes in communicatiesoftware zitten, waardoor de tekst kan worden opgeleukt.
    Het eerste en nog altijd meest bekende icoon is de smile of
    smiley: .

     

    Nederlandstalige afkortingen
    Onderstaande lijst geeft enkele veelgebruikte termen en zinnen weer
    - ajb: Alsjeblieft - bjen: Ben je er nog?

    - btje: Beetje
    - drom, drm: Daarom
    - ff: Even
    - G1 id: Geen idee
    - gwn: Gewoon
    - hvj, hhvvj: Hou (heel veel) van je
    - ieder1, iedr1: Iedereen
    - idd: Inderdaad
    - omg: Oh Mijn God..
    - iig: In ieder geval
    - kweenie, kwn: Ik weet het niet
    - lama: Laat maar
    - mss, miss: Misschien
    - nix: niks
    - w8: Wacht
    - w88: wachten
    - w8 ff: Wacht even
    - w817: Wacht eens even
    - wjnmk: Wil je nooit meer kwijt
    - wrom, wrm: Waarom
    - wrs: Waarschijnlijk
    - suc6, s6: Succes
    - Hoest, Hoesti: Hoe gaat het
    - Hoessie: Hoe is het
    - wattan, ttan?: Wat dan?
    - bje?: ben je er?
    - knzj: kan niet zonder jou
    - kmk: kus men kloten
    - jwz: je weet zelf 
    - jwp: je weet precies
    - bew, biw: ben er weer

    Engelstalige afkortingen
    - brb: Be right back (ben zo terug)
    - afk: Away from keybord (weg van toetsenbord)
    - btw: By the way (trouwens)
    - cu: See You (zie je / later)
    - cya: See You (zie je / later)
    - imho, imo: In my (humble/honest) opinion (naar mijn (bescheiden/eerlijke) mening..)
    - lol: Laughing out loud (hardop lachend)
    - np: No problem (geen probleem)
    - omg: Oh my god (oh mijn God)
    - omfg: Oh my fucking god
    - rofl: Rolling on the floor, laughing (rollend over de vloer, lachend)
    - ty: Thank you (bedankt)
    - wb: Welcome back (welkom terug)
    - thnx, tnx, thx: thanks (Dank je)
    - Ftw: For the win (voor het winnen)
    - Ntb: Not to break (Niet te breken)
    - Lmao: Laughing my ass off (Lach mijn kont af)
    - cv?: Alles goed? (ça va?)
    - idd: Indeed (Inderdaad)
    - nwly: Never wanna lose you (Wil je nooit (meer) kwijt)
    - idk: I don't know (Ik weet (het) niet)
    - wzzp: What's up? (Wat is er aan de hand, wordt vaak gebruikt om te informeren naar de gesteldheid van de gesprekspartner) 
    >
    SMS & MSN-taal (www.sms-taal.nl)  
    > Nederlands chatwoordenboek (www.chatwoordenboek.nl) 

     



    Emoticons
     
     


    Emoticons zijn symbolen die emoties weergeven door middel van een plaatje of een combinatie van lees- en lettertekens.
    Emoticons worden vaak verkeerd als smileys aangeduid, ter onderscheiding; een smiley is één type emoticon. Een bekend voorbeeld van een emoticon is deze tekenreeks:
    Dit voorbeeld is een smiley.
    Het emoticon begon als een korte tekenreeks die een gezichtsuitdrukking uitbeeldt en waarmee de schrijver van een tekst een gevoel wil uitdrukken. Vooral bij computertoepassingen als e-mail, sms en chat, waar vaak korte berichten uitgewisseld worden, helpt het emoticon om de bedoeling van de schrijver toe te lichten.

     

    TekstEmotieInterpretatie   TekstEmotieInterpretatie
    of :) blij ;-) of ;) knipoog Afbeelding:wink.png of
    of :D hardop lachen, tanden X-D hard lachen
    :-O of :O verrast of of :P tong eruit Afbeelding:tongue.png
    :-S of :S vertwijfeld Afbeelding:confused.png 8-) of B-) cool Afbeelding:shade.png
     :$ blozend :'( huilend Afbeelding:cry.png
    :-| geen mening; twijfel of :( droevig Afbeelding:sad.png
    > of :@ boos Afbeelding:angry.png of Image:Sad.png > of >:) gemeen
    o_O duizelig O_o wijdogig
    vragend 9_9 rollende ogen

    Bron: wikipedia.com

    > Emoticons (www.wikipedia.icom)  

    button


    Tags:MSN-Taal, SMS-Taal, Smiley, Chattal, Emoticons
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Dialectloket
  • Vlaamse dialecten
  • 10 mooiste dialectwoorden
  •  

    Dialectloket

    Wat is dialectloket?
    Inwoners van het ene dorp spreken anders dan die van het andere, jongeren anders dan ouderen en Vlamingen van vreemde herkomst anders dan inheemse Vlamingen. Nergens ter wereld hoor je zoveel talige variatie als in Vlaanderen! Dialectloket werd ontwikkeld door de dialectologen van de Universiteit Gent om die variatie in onze Nederlandse taal te illustreren. Dialecten, tussentaal, Surinaams Nederlands, Afrikaans,… Alles komt aan bod in tal van informatieve teksten, digitale woordenboeken, honderden geluidsfragmenten, boeiende video’s en taalkaarten.

    Begin in het dialectloket aan je eigen trektocht door het gevarieerde en boeiende taallandschap. Even de weg kwijt? Het tekst-, woord-, geluids- en beeldloket leiden je steeds weer naar een spoor vol nieuwe ontdekkingen! 
     
    > Dialectloket (www.dialectloket.be) 
     




    Vlaamse dialecten 

    10 Mooiste dialectwoorden van Vlaanderen
    1. geroezemoes: zacht geluid van door elkaar klinkende stemmen.
    2. goesting: zin, lust of trek in iets hebben.
    3. kittelorig: Kittelig, lichtgeraakt of prikkelbaar.
    4. klootjesdrogerij: synoniem voor "seminarie".
    5. ledikant: zonder matras en beddengoed (onderdeel van een bed)
    6. lichtekooi: oudere benaming voor een vrouw van lichte zeden (prostituee).
    7. Oelewapper: niet in de betekenis van dommerik maar wel in die van “idioot, wat hebt ge nu weer uitgestoken”.
    8. Poelepetaat: synoneem voor parelhoen; "dit woord illustreert de belachelijkheid van dat dier".
    9. Reutemeteut: rommel, boel of stapel.
    10. Verdonkeremanen: stiekem inpikken,verduisteren, verbergen, ontvreemden, doen verdwijnen, verschacheren.

     


    > Vlaamse dialecten (www.youtube.com)  

     button
     

    Tags:Dialectloket, Vlaamde-dialecten
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Provincie Oost-Vlaanderen
  • Oostvlaamse dialecten
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


           Provincie Oost-Vlaanderen

          > Diverse informatie aangaande Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)    





    Het Oost-Vlaams is een groep dialecten die in de Belgische provincie Oost-Vlaanderen gesproken worden. De taal wordt ook in het oostelijk deel van Zeeuws-Vlaanderen in de provincie Zeeland, alsmede in een strook in het oosten van West-Vlaanderen gesproken.
    Het behoort tot de Nederfrankische taalgroep en kent een dialectcontinuüm met zowel het
    West-Vlaams als het Brabants.
    Sommigen zien het hele Oost-Vlaams als een overgang tussen West-Vlaams en Brabants.
    Ook taalkundig wordt het soms, samen met West-, Frans- en Zeeuws-Vlaams bij de Vlaamse groep gerekend, soms bij de Brabants-Oost-Vlaamse groep.
    De dialecten in het (noord)westen van Oost-Vlaanderen leunen soms dicht aan bij het West-Vlaams, die van de
    Denderstreek en het oosten van het Waasland bij het Brabants.
    Het Oost-Vlaams wordt gesproken rond de steden Aalst, Beveren, Deinze, Eeklo, Gent, Geraardsbergen, Hulst, Lokeren, Ninove, Oudenaarde, Sint-Niklaas, Wetteren en Zottegem.
    Het is volgens recente metingen de snelst gesproken taal in Vlaanderen, op geringe afstand gevolgd door het West-Vlaams. De verschillen zijn evenwel van weinig belang.
    Zoals alle Vlaamse streektalen heeft ook het Oost-Vlaams veel invloeden van buitenaf gehad, o.a. van de Spanjaarden, de Oostenrijkers en de Fransen. Er zijn redelijk wat woorden uit het Frans in opgenomen vanwege de verfranste hoge kringen van Vlaanderen tijdens de 19e en vroege 20e eeuw.
    Opmerkelijk is dat het dialect van de stad Gent zeer sterk verschilt van de taal van de omliggende gemeenten. Karakteristiek is bijvoorbeeld de Gentse 'R'.
    Hoewel dit vaker voorkomt bij
    stadsdialecten is de overgang van de taal in de stad en haar omliggende omgeving veel minder in bijvoorbeeld Brugge of Antwerpen.
    Opmerkelijk is ook de overeenkomst tussen het Gentse dialect en dat van Ronse, dat wellicht een gelijkaardige ontwikkeling meemaakte.
    De "gebrouwde R" heeft zich hoogstwaarschijnlijk ontwikkeld onder invloed van het
    Frans, dat lange tijd de voornaamste voertaal is geweest van de maatschappelijke elite van deze twee steden.
    Taalhistorisch onderzoek heeft aangetoond dat de Oost-Vlaamse dialecten tot in de 16e eeuw veel kenmerken gemeen hadden met het West-Vlaams, maar dat die verwantschap sindsdien sterk verminderd is door de invloed van het Brabants. 
    > Lees meer op www.wikipedia.org  
    > De Oost-Vlaamse Wikipedia – Den Uest-Vloamse Wieqepeedja  
    > Oost-Vlaanderen in dialect (powerpoint)    
    > Bezoek Provincie Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

     

    mijn prentje

    > Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button
     

    Oost-Vlaams dialect van Steden en Gemeenten 


    Tags:Dialect, Oost-Vlaanderen
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Gent - Gents dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

              
              

          


          
             Gent 


     



     




    De naam Gent is niet toevallig afgeleid van het Keltische Ganda 819, wat samenvloeiing of monding betekent. Ganth (864) Gandavum (941).

    Scheld of spotnamen van Gent: stroppen (stropdragers), lelieaerts.
    > Gentse legenden (www.figy.be/legenden)   
    > Diverse informatie aangaande de stad Gent (blog vlaanderen)   

     Gents dialect


    Béste weinsche veur tweeduustentiene
    Och meinse,van vlies en bloet, 
    tweeduustentiene,'tgoa ulder goet,
    E schieve schoatse,e verfroumelde gazette
    Stoveraaje mee friete,e krampe in ulder kiete
    Médekamente,buus -aksiedénte
    E zatse kafee mee en koekske,den open irt en een boekske
    La esterella die zeingt, e lampe die spreingt
    E vat uitgegotte,e stuk in ulder kluute
    Blojze in tsakske,de kleur van eu kakske
    Meinen tsoak die jukt
    Ne belastengsbrief,e gewillig lief
    Firme tétte,e schuune moale
    Nuumy de pille vergete,euwe eige nomme nog wete
    E boajle in euwen otto,zesse zuust mee te lotto
    zeve doge op zeve,en eindelaak geweun,moar
    gelukkig leve !!!
    Beste weinsche veur 2010

    Op zijn Gents gezegd!
    - Dag politieman waar vind ik de Korenmarkt ?: Hee vuile fliek woar es de kurenmarkt ?
    - Dag juffrouw, mag ik een boterham met ham en eentje met hoofdvlees: Hee boetse geef ne kier nen botteam mee espe en ienen mee uuflakke
    - Ik vrees dat ik een beetje dronken ben: 'k Geluuve da 'k een stuk in mijn valize hé.
    - Wouw, die dame heeft wel indrukwekkende boezem !: Jawadde da wijf ee veel volk in de stoase !
    - Let op makker of ik geef u een pak rammel: Pas op appelsoeze of ik geef eu nen trok in euwe living da al euw meubels schief stoan.
    - U bent toch niet met mijn voeten aan het spelen hé ?: Eee moat, ge zijt er toch nie mee aan 't rammelen hé ?
    - Mag ik eens dansen met u vriendin ?: Past op, ik goa eu lief ne kier tegen mijne zielee trekken.
    - Jonge dame wat heeft u een mooi bh'tje aan: Jawadde gij klein spuuk, es da ne schuune loezebabla diede gij aan et.
    - Is hier nog een stoel vrij voor mijn schoonmoeder ?: Est t er ier nog ne stoel leeg veur verslunsten dahlia ?
    - Ik heb geen centen meer: In mijnen slekkestekker zit gien ballen mier.
    - Kijk eens wat een lange benen die schoonheid heeft: Ow zeker moatse, ge moet ne kier kijken doar, dienen eksternest hangt uuge in die buum zulle.
    - Mijn buurvrouw is een echte klikspaan, let op wat ge doet: Oesje, mijn gebûurvréwe es een echt commeerwijf, let op wa dadde uitspuukt.
    - De politiemannen van Gent zijn ware toppers:
    Vodde mee biene da zijn de flieken van Gent !
    - Stop u krant maar in de brievenbus: Steekt eu gazetse moar in de boate.
    - Let op er moet een fotograaf voorbij komen: Trekt eu gat in, dienen portrettentrekker moet passeren.
    - Mijn echtgenote heeft een veel te kort rokje aan: Mijn treeze luupt were mee guul eur fuure bluut.
    - Die oude dame lijkt me flink verliefd te worden: Oas een éwe schure in brande schiet, es 't er gien blussen ne meer oan.
    - Kom schat we gaan naar huis voor een romantische nacht: Allez, treute we zijne vuurt, ik zal
    eu thuis ne kier tuugen woar da het Belfort echt stoat.

    Politie van de Stad Gent werft aan
    FLIEKEN STAD GENT
    POLIESE
    Inschraavingspapier veur Fliek
    (oischeu misschraaft, moede'n neeuwke vroage aanuwen waakazent)  

    (ZELVE NINVULLE EN EU NIE LOATEN MEE ELPE DEUR EUWIJF OF EUNE MOAT!!)

    (Nie aan beginne oas g'eu derde studejoar nie uitgedaan et !)

     

    VROAGE:   

    1. EUWE NOAME 

    2. EUWE VEURNOAME 

    3. EUWE BIJNOAME 

    4. EUWE PA ZIJNE NOAME 

    (oist nie dezelfsten es van den euwe moede nie beschoomd in zijn, we zijn da geweune) 

    5. EU MA EURE NOAME 

    (zuust moar oist de ze kent, anders schrijfd'op: VONDELINKSKE)

    6. EU WIJF EURE NOAME OF DEN DIENE VAN EUWE VENT AS G'EN WIJFZIJT 

    7. EUWEN FAMILIALEN TOESTAND:  

    joenkman – getrewd – geschiet – aanewer – urendroager – sjoklagast – jeanette – manwijf - fijtelijk geschiet moar ze  weetet nog nie (1) 

    8. EU SEKSE: vent - wijf – alletweeje -  ge twijfelt nog

    9. HEDDE GASTE:      
    woar?
    bij eu wijf - ieveranst elderes - ge weetet niet 
     
    zijnt'euwe? joat - nient - ge, weetet uuk nie  
    trekke z'op eu? Joans - niens - 't zijn zwoarte - 't zijn roaste
    hoeveele? lene - mier daniene - getze no nie geteld  

    VROAGE VEUR D'ECHTE OENDER EULDER: 

    * seksleeve thuis: iene keer/maand - iene keer/weeke - alledoage

    * seksleeve elders: alle weeke - alle doage - k'en doe nie anders

    * obbies: voetboal - vissche - pinte poake - poepe - aftrekke - giene
    * kuultuur: sienemaa - seksboekskes - partietse koarte - oeredroager  

    * hoeveele k'eunde heffe? lene bak - twie baikke - drij bakke of mier  

    * keunde mee ne moto raaije? Joaik - nienok - k'willet ne keer probeere

    (vrie belangrijk, want terzijn veel motos moar tdurvender moar draaije mee raaije) 


    NOG MIER VROAGE:
     

    * de moate van euwe kol: (zuust nog gruute moaten) 

    * de moate van eu uuft: (zuust nog kleine moate) 

    * de moate van eu sletse: (terzijn gien schoene ne mier)
    * droagde oenderbroeke?  Joaik - nienok (1) meejen spleete - zoender splette  

    * keundeze rap afdoen ois ge moet schaaijte ?  joaik - nienok  

    * eune stamkafee: bi dikke loeze - bij Riete indendroaij - op toeksken bij Firmin  

    * oe rap zijde schijte zat?  Twee pinten enne spa - ien flassche Weurtegemsche - ne bak trappist - nuunt

     

    ALGEMIENONTWIKKELLINGE  

    * keundeleeze? - Keundeschraaijve? -  Keundetalletwieje? - Kendiemand die kan leeze en schraaijve en die mee wil op de boane?  

    * keunde telle?       jojik - nienok  

    * totoeveele?          Tiene, twinteg, derteg, tvaaijftig, oendert  

    * oeveele es ien plus ien? ............... (ge meugt moar ientje mis zijn). 

    * Wien es den beurgemeester van Gent? Walter De Buck - Pierlala - den roaste wasser  

    * Wien es de keunink van Belge:   Romain - Aaijskes - Patriek Oamers  

    * Wa gazette leesde?   Tleugeneerke - tvolkske - tloastenieuws

    * Wa stoatter op tbelfort?   Nenoane - neliew - eun droake - een bluut wijf 

    WERKREGELINGE:
    (nie verschiete, tes moar veur te lachen)
     

    * woake ploeg wilde doen?   tsnachts - denuchtink - aliene de zondag veur controle aan de Gantoise 

     dawil zegge dagen streepe moet trekke doar tgeen dadde niejen wilt. 

    Hierunder moet uwen puut zette en afgeeve op tgemeentenhuis.  

    Puut

     

     

     

     

    Computerles voor Gentenaars

    Oas ge ' t nie verstoat, toens zijde gienen echte

    Save

    Smijt da doar ieveranst da ge ' t nog keunt wérevinde

    Shut down

    Aawd ui muile, kleppe toe

    Uitloggen

    A schuppe afkoisen

    Username

    Oe ietè gà manneke?

    View

    Kier kaaken

    Delete

    Smaat moar in de voailbàk

    Icon

    Prentsen

    Floppy disk

    Plakoatse dade der insteekt

    Hard disk

    Plakoat da ter al inzit

    Cd-rom

    Plakoatse da blinkt

    Toetsenbord

    Planke mé knopkes

    Opties

    Wa kunde doar allemoal mé doene

    Replace all

    Gruute kois

    Format C

    Nog gruutere kois

    Crash

    Pataat, t 'es noar de kluute

    Click

    Duuwe

    Double click

    Nog ne kier duuwe

    Muisknop

    Vuile proat over de wijve

    Cut and paste

    Een kollage moaken

    Attachment

    Iet da ter an angt

    Backspace

    E vette kont

    Laptop

    Veur op uiwe schuut

    Windows 98

    Program veur ui machien noar de kluten ' t elpen

    Windows ME

    Aawe wijn in niewe zàkke

    Windows XP

    Serjeuzen bucht

    Apple

    Van de groenselboer

    Browser

    Kerjeuzeneuzemosterdpot (teirenteyn)

    Chatten

    Kafféklets

    Dot

    Puntse

    At

    En a mé e krullewietse

    Escape

    Wegluupen

    Help

    Legd-uit oe da ge ' t zelf keunt doene

    Internet

    Café dad-eigeleik nie echt bestoat

    Tab

    Doar komme pintjes oit

    Home

    Noar-uis

    Insert

    Iet tusse plàkke

    Print Screen

    Op papier zettè wa-da-ter op uiwe tv stoat

    Ctrl-Alt-Del

    Veur oas eu machien nie mier wil loisterè

    Moederbord

    Ne schuune balkon

    Processor

    Nog slimmer dan iene van ' t unief (professor)

    RAM

    E schoap mé kluute

    WWW

    Ne kleine die vrie oant blèten es

    Paralelle poort

    Névest de Brugse puurte, nie verre van de Muie

     

     

    Gentsche definities
    * Autobus: voertuig da twie kiers zu rap rijdt oas ge'r achterluupt of  oas ge der in zit.
    * Bankier: persun die akoord zoe zijn veur u een lieninge te geven op kondiese da hem keunt bewijzen dadde ze ie vandoen héd. Uuk te vergelijke mee nen hulpveerdigen typ die u zijne paraplu lient en hem u were vroagt oast begint te regene.
    * Boy scout: Een kind geklied gelijke ne kluutzak, gekommandeerd deur ne kluutzak, geklied gelijk een kind.
    * Kapitalist: Iemand die hem in zijnen otto mee airconditioning noar zijne g'aclimatiseerde club loat vuere veur der een stuumbad te pakke.
    * Mutske: kledingstuk da ne kleine moe droagen oas zijn ma kéwen hee.
    * Ne consultant: dad es iemand die op uw horloge kijkt, u zegt hoe loate da 't es en u tons zijn prestoase loat betoale.
    * Econoom: nen expert die u morgen goa expliceren hoe da 't komt dat gien dat hij vandoage veurspeld hee niet uitgekomen es.
    * Nen intellectueer: wordt gezeid van iemand die capoabel es om mier of twie uren op iets anders te peizen dan op sex.
    * Huufdpijne: 't meest gebruikte contraceptief bij vréwen.
    * Huwelijk: instellinge die 't aan twie persunen meugelijk moakt de problemen te verdroagen dien ze nie zoen g'had hén, moesten z' alliene gebleven zijn.
    * Nen orthodontist: dat es nen tuvenirre die een stuk in uwe mond steekt dat hij eest uit uw zakken g'hoald hee.
    * Parlement: komiek Frans woord soamengesteld uit de wirkwoorde 'Parler' en 'mentir'.
    * Ne pessimist: dad es nen optimist me wrie veel ervoaringe.
    * Ne programmeur: dad es ne persuun die op een onbegrijpelijke maniere op uwe computer problemen oplost oarvan dadde zelve nog nie wist dadde z' hoat.
    * Veuruitgang: doctrine diet er in bestoat om dagene te komplikeren da wrie simpel es.
    * Ne psycholoog: dad es den dienen diet d'anderen bekijkt oast er een schuun meiske in de koamer binnenkomt. * Ne wekker: instrument dat uitgevonden es veur menschen wakker te moaken die nog gien kindres hèn.
    * Geheim: informoasje diede moar vertelt aan ienen persuun tegelijk.
    * Snobisme: dad es de aktie van dingen te kupen diede nie gere ziet, mee veel geld dadde nie hèd mee de edoelinge van mensche t' impressioneren diede nie keunt verdroage.
    * Synoniem: dad es een woord dadde schrijft in de ploatse van da dadde nie keunt schrijve.
    * Team-work: da geeft u de meugelijkheid van uw feiten op nen andere te steken.
    * Een vedette: dad es iemand die guul zijn leven wrie hard wirkt veur bekend te worden en die tons ne zonnebril moe droagen veur nie herkend te worden.
    > Gents dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Gents)  
    > Gent dialect van a tot z (http://home.planet.nl)   
    > Gentse spreuken in dialect (powerpoint)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   


    Klik op het logo voor info stad Gent
    Gents dialect (www.youtube.com)  



    > Leiestreek (blog vlaanderen)  


    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   


      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Gent, Gents-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lochristi - Lochristis dialect
  • Zaffelare - Zafelaars dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

        
         Lochristi

     

     

     

    Lochristi heette oorspronkelijk kortweg Lo en de gemeente wordt in de volksmond nog steeds zo genoemd. De naam "Lochristi" komt van "Loe Sancti Christi" 1330, dus "Lo in de Christusparochie". Lo betekent oorspronkelijk "open plaats in een bos".
    Scheld of spotnaam van Lochristi: ?
    > Diverse informatie aangaande gemeente Lochristi (blog vlaanderen)   

     

    Lochristis dialect 

    Het dialect van Lochristi wordt soms ook wel Loods genoemd.
    Het dialect van Lochristi is vrijwel ook het dialect van de deelgemeenten Beervelde, Zaffelare, Zeveneken en Hijfte
    . Alhoewel het dialect van Zaffelare toch enige afwijkingen in uitspraak vertoond. 
    > Lochristis dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Lochristis)   

     
     
     


    > Gemeente Lochristi (www.youtube.com)   
    > Gemeente Lochristi in beeld (www.google.com)   

     Zaffelare
    Deelgemeente van Lochristi. 
    .

    Betekenis van de plaatsnaam Zaffelare, van zavel en laar: bosweide met zavelachtige grond. Zaffelare ontstond in de 12e en 13e eeuw. Oude benamingen van de plaats waren "Meentocht" en "Odeveld".
    Scheld of spotnaam van Zafelere: Beseboten.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Lochristi/Zafelare (blog vlaanderen)   

    Zaffelaars dialect

    Zaffelaars dialect heeft weinig verschillen met Lochristis. Toch ook eigen dialect uitdrukkingen. 
    Woorden
    moeder: moedere ; vader: voadere ;

    Gezegden en uitdrukkingen

    - dat kon men denken: dat was te peizen hé.
    - hij doet niet: hij n doe.
    - omdat dat op; omda ta op.
    - voeten niet op tafel of je krijgt een slag: gien puutn op tuifel, of ge krijg ne wuifel.
    - persoon A vraagt: hij slaapt; persoon B antwoordt: hij en doet ;

    >
    Tekst in zafelaars ‘De Veefukker’ (www.lochristinaar.com)  
      





    > Gemeente Zafelare in beeld (www.google.com)    
    > Gemeente Zaffelare (www.youtube.com)   

        
    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Lochristi, Lochristis-dialect, Zaffelare, Zaffelaars-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Deinze - Deinzes dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

         Deinze

     

     

     

     

    Deinze is ontstaan als Donsa of Dunsa (1130). Wat dit betekent, is nog onbekend, maar mogelijk verwijst het naar een mosrijk gebied.
    Bijnaam, spotnaam of scheldnaam van de Deinzenaar:
    kaardenmakers. 
    > Diverse informatie aangaande de stad Deinze (blog vlaanderen)   

     

    Deinzes dialect

    > Deinzes dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Spraakopname Deinzes dialect (www.erfgoedbankleieschelde.be)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

     



    > Deinze (www.youtube.com)   
    > Deinze in beeld (www.google.com)   



    > Leiestreek (blog vlaanderen)  

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button



    Tags:Deinze, Deinzes-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Wetteren - Wetters dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                                                               
          Wetteren

     

     

     

     

    In de late 9e eeuw was de toenmalige naam VUehtre niet meteen een duidelijke gelijkenis te maken. Nadien was sprake van Wethre (1098 ), UUethra (1100 ), Wettra (1011 ), UUetera (1044 ), Wettre (1210) en Wettere (1227). De naam wordt verklaard als een samenstelling van de Germaanse adjectieven ‘hwata' en ‘haru' die respectievelijk ‘scherp' en ‘zandige heuvelrug' betekenen. Wetteren ligt inderdaad op een zandige hoogte.
    Bijnaam, spotnaam of scheldnaam van de Wetteraars: ‘Mosselmans; Haringfretters
    > Diverse informatie aangaande gemeente Wetteren (blog vlaanderen)   

     Wetters dialect 

    Wetters dialect, dat nogal wat sappige uitdrukkingen en wendingen gemeen heeft met het Gentse dialect, maar ook wel een eigen divers dialect heeft.
    > Wetters dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Wetters)   
    > Uw Wetterse lievelingswoorden (http://nieuwsblad.typepad.com/wetteren)   
    > Wetters dialect (www.facebook.com)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)    


     

     > Wetteren (www.youtube.com)   
    > Gemeente Wetteren in beeld (www.google.com)   


    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   



      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     
     

    Tags:Wetteren, Wetters-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Dendermonde - Termonds dialect
  • Baasrode - Baasroods dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

               
               

        Dendermonde

     

    De naam werd het eerst vermeld in een oorkonde Rainghouts de Thenremonde uit 1087.
    Spot of scheldnamen van Dendermonde: kopvleesfretters, makeleters (= vissoort), flauzenmakers, knaptanden, polydoorkes, scheepstrekkers.
    Spotnamen van Dendermonde: kopvleesfretters, makeleters (= vissoort), flauzenmakers, knaptanden, polydoorkes, scheepstrekkers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Dendermonde (blog vlaanderen)   

     

    Termonds dialect

    Het dialect van Dendermonde wordt Termonds genoemd. 
    Dendermonde wordt in het dialect Deiremonne genoemd.
    Het dialect van Dendermonde is Termonds.
    In Dendermonde zijn ruwweg een viertal dialecten te onderscheiden. De differentiatie tussen die dialecten valt te verklaren door de ligging op een kruising van rivieren. Rivieren zijn sterke demarcaties van dialectgroepen. Net als in de rest van Vlaanderen verarmen de dialecten en is het aantal courante sprekers sterk afgenomen.

    Het in Grembergen gesproken dialect leunt aan bij de Wase dialecten, zoals dat van de buurgemeenten Zele en Hamme. In Appels, Oudegem, Mespelare en Schoonaarde, die aan de linkerzijde van de Dender liggen hoort men de Oost-Vlaamse variant van het dialect van de Denderstreek. Sint-Gillis-bij-Dendermonde en Baasrode hanteren de Brabantse variant. Een sterke differentiator tussen die twee is de uitspraak van de "g", die sterk gutturaal is aan Brabantse zijde en zwak aan Oost-Vlaamse.
    Ten slotte is er het merkwaardige stadsdialect van Dendermonde zelf, dat kenmerken van het Denders en Wase combineert met invloeden van andere stadsdialecten. Onder meer de lange "aa", die "oe" wordt, is ontleend aan de inwijking van Brusselse arbeiders in de 19e eeuw, toen Dendermonde een sterk oplevende industrie kende. Zij bewoonden de wijken die ontstonden aan de "Brusselse forten", de overblijfselen van het Vauban-verdedigingssysteem van de stad, en gaven een stevig pigment aan het dialect binnen de wallen.
    Bron: wikipedia.org
    > Termonds dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

     ...
    > Dialect van Dendermonde (www.youtube.com)  
    > Dendermonde (www.youtube.com)   
    > Stad Dendermonde in beeld (www.google.com)   


    Baasrode 
    Deelgemeente van Dendermonde
    .
    .

     

    De naam Baasrode word plaatselijk Bostroïe uitgesproken.
    Wanneer in 821 voor het eerst van Baceroth wordt gesproken, werd een domein bedoeld waar ook Sint-Amands en Mariekerke toe behoorden.
    Baasrode is een dorpje met een dubbele naamgeving. Zowel het 'officiële' Baasrode als varianten op de nog steeds geldende dialectvorm Bostroë waren doorheen de geschiedenis courant. Al in de veertiende eeuw werd er gesproken van Bastroe en nog later van Baestroey.Spotnamen van Baasrode: kalfeters (in verband met scheepswerf)
    > Diverse informatie aangaande gemeente Baasrode (wikipedia.org/Baasrode)  


    Baasroods d
    ialect

    Baasrode waar ze nog een beetje dialect spreken. 
    > Baasroods (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Baasrode)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

     

     

    Op zijn Baasroods gesproken.
    > Baasrode (www.youtube.com)   
    > Baasrode in beeld (www.google.com)   

     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   

     
     
      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     
     

    Tags:Dendermonde, Dendermonds-dialect, Baasrode, Baasroods-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Denderleeuw - Denderleeuws dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

         Denderleeuw






    Denderleeuw ligt langs de rivier de Dender.

    In de 11e eeuw veroverde de graaf van Vlaanderen heel Brabant tussen de Schelde en de Dender, vandaar de naam Denderleeuw.
    Bijnaam, spotnaam of scheldnaam: scheepstrekkers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Denderleeuw (blog vlaanderen)   


    Denderleeuws dialect

    Niet Denderleeuwenaars ervaren het Denderleeuws als een 'plat' maar toch ook mooi dialect. Dialect dat taalkundig tot het Brabants (en niet het Oost-Vlaams) behoort.
    > Denderleeuws dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   





    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Denderleeuw in beeld (www.google.com)   
    > Denderleeuw (www.youtube.com)   

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)  

                

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Denderleeuw, Denderleeuws-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lebbeke - Lebbeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

          Lebbeke

     

     

     

     

    Betekenis van de naam Lebbeke: lede (van hlitha): helling beek.
    Vroegere namen van gemeente Lebbeke: Lietbeka 1003 Lebecca 1197 Liebeke 1280.  

    Scheld of spotnamen ven Lebbeke: voddemannen, vodderapers .  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Lebbeke (blog vlaanderen)   

     
     Lebbeeks dialect

    Het dialect van de Lebbekenaren begrijpen is niet altijd vanzelfsprekend, een buitenstaander begrijpt niet altijd wat ze bedoelen.
    > Lebbeeks dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Lied in het Lebbeeks dialect (http://stanzamuziek.be)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   



     

    In dit filmpje maakt u kennis met het Lebbeekse dialect. De betrokken partijen praten over een nieuw soort kookpotten, waar je blijkbaar heel wat mee kan doen... geniet van dit natuurlijk in de gloria-tafereel.



    > Lebbeke (www.youtube.com)   
    > Gemeente Lebbeke in beeld (www.google.com)   


              Denderleeuw    
    .

    Denderleeuw ligt langs de rivier de Dender.
    In de 11e eeuw veroverde de graaf van Vlaanderen heel Brabant tussen de Schelde en de Dender, vandaar de naam Denderleeuw.
    Bijnaam, spotnaam of scheldnaam: scheepstrekkers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Denderleeuw (blog vlaanderen)   


    Denderleeuws dialect

    Niet Denderleeuwenaars ervaren het Denderleeuws als een 'plat' maar toch ook mooi dialect. Dialect dat taalkundig tot het Brabants (en niet het Oost-Vlaams) behoort.
    > Denderleeuws dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   





    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Denderleeuw in beeld (www.google.com)   
    > Denderleeuw (www.youtube.com)   

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)  

                

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button

    " border="0" />

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)  

                 

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Lebbeke, Lebbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Hamme - Hams dialect
  • Moerzeke - Moes dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen



         

          Hamme

     

     

     

    De naam van de plaats zou afkomstig zijn van "ham", een gebied dat steeds op het water werd herwonnen. De vroegere benaming was Ham in Wasia 863
    Spotnamen van Hamme: wuiten, (= vogel) winten (= roetaard).
    > Algemene informatie aangaande gemeente Hamme (blog vlaanderen)   

    Hams dialect

    Het dialect van Hamme wordt Hams genoemd.
    > Hamme – Hams dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

       

    > Hamme (www.youtube.com)   
    > Gemeente Hamme in beeld (www.google.com)   


    Moerzeke
    Deelgemeente van Hamme

    Vroegere benaming van Moerzeke was Murceka 1088.
    Scheld of Spotnaam van Moerzeke: Pruimen.
    > Diverse informatie aangaande Moerzeke (wikipedia.org)  


     Moes dialect

    In het plaatselijke dialect spreekt men niet van Moerzeke maar van "Moes" (/muːs/, uitgesproken met een lange "oe" zoals in boer, geen korte "oe" zoals in appelmoes).
    Een inwoner noemt men Moeseneier.
    > Moes dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Moes)  
    > Moes dialect (https://do69.wordpress.com/moes-dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   



    >
    Moerzeke (www.youtube.com)   
    > Moerzeke in beeld (www.google.com)  

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)  

     
     
      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Hamme, Hams-dialect, Moerzeke, Moes-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Buggenhout - Buggenhouts dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

         Buggenhout

     

     

     

     

    De naam Buggenhout komt voort uit de naam Buckenholt, deze komt ongetwijfeld voort van het Oudsaksisch Boka (=beuk) en HOLT (=hout, bos). Buggenhout ontleende zo zijn naam aan het groot aantal beukenbomen die er een bos vormden.
    Bron: www.buggenhout.be    
    Scheld of spotnamen van Buggenhout: Bosuilen,  Boskrabbers   
    > Kaart van Buggenhout (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Buggenhout (wikipedia.org)   


    Buggenhouts dialect

    Buggehouts dialect wordt plaatselijk Biggenaats uitgesproken.
    > Buggenhouts dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Buggenhouts woord van de dag (www.facebook.com/Biggenaats)   
    > Buggenhoutse dialectgedichten (www.terpalen.be/buggengroet.htm)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   




    > Buggenhout (www.youtube.com)    
    > Gemeente Buggenhout in beeld (www.google.com)   


    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)  

     Buggenhout behoort bij de Denderstreek en het Land van Dendermonde.

     
      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Buggenhout, Buggenhouts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zele - Zeels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


      
                   

          Zele

     




    De naam Zele moet waarschijnlijk worden opgevat als ‘grote zaal in een gebouw van een vorstelijk of adellijk domein'. Misschien was Zele oorspronkelijk een Karolingische fiscus of kroondomein.
     
    Scheld of Spotnaam van Zele: kloddezak.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zele (blog vlaanderen)   

    Zeels dialect 

    Het dialect van Zele wordt Zeels of Zils genoemd.
    > Het origineel Zeels dialect (http://users.skynet.be/dial)   
    > Nederlands naar Zils vertalen (www.azueawa.be)  
    > Zeels dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   


    > Zele (www.youtube.com)   
    > Gemeente Zele in beeld (www.google.com)   

     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   

       

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Zele, Zeels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Aalst - Oilsjters dialect
  • Moorsel - Moorsels dialect
  • Niuwerkerken - Nieuwerkeks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

                                                                                       
              
              

          Aalst

     

     


    Aalst wordt plaatselijk Oilsjt uitgesproken.
    Middeleeuwse benaming Alostum 411.
    Aalst is een zeer oude localiteit. De tot hiertoe vroegst teruggevonden naam van de stad is te lezen in de kronieken van de Abdij van Lobbes van het jaar 866 .

    De herkomst van de naam blijft duister, fantasieverklaringen over de naam zijn voldoende in omloop:
    1. AELST is de samentrekking van alt en stede, van oud oord dus.

    2. De originele naam zou ALOSTUM zijn. Samengesteld uit al-ost, wat zou moeten betekenen dat de plaats helemaal in het oosten van Vlaanderen lag. In vroegere tijden lag AALST echter in Brabant.
    3. AELST is de samentrekking van AELSTE of AELSTEDE, de woonplaats van Ale of Alex.
    4. ALLODIUM: adellust.
    5. ALHUSTA: heidens heiligdom.
    6. AALST is afkomstig van het Keltische ost waarmee bedoeld wordt: "plaats aan het water". Daarmee zou de naam van de stad dezelfde herkomst hebben als de andere plaatsen met de naam AALST, zoals Aalst bij Sint-Truiden, Aalst bij Eindhoven, Aalst aan de Maas en Gelderland.
    7. ALUSOTH: elzenbosje.
    Bron: 
    home.scarlet.be/~ir001380/www/naam.htm  en  www.wikipedia.org   
    Spotnamen van Aalst: ajuinen, de draaiers, voile janetten.
    > Aalsterse legenden (www.figy.be/legenden)   
    > Diversie informatie aangaande de stad Aalst (blog vlaanderen)   

    Aalsters dialect

    Het dialect van Aalst wordt plaatselijk Oilstersj genoemd.
    Het Aalsters behoort, net als bijvoorbeeld het Opwijks, het Asses en het Ternats, tot de groep van de Brabantse dialecten. Het Aalsters behoort tot het Zuid-Brabants, in het bijzonder tot het Kleinbrabants. Aalsters is een stadsdialect: in de omringende gemeenten (ook de deelgemeenten van de fusiegemeente Aalst) spreekt men verwante, doch anders klinkende dialecten, die vooral in het westen meer naar het Oost-Vlaams dan naar het Brabants neigen.
    Bron: www.wikipedia.org   

    De mooiste woorden in Oilsjters dialect
    vlinder: ne pemel.
    het onze vader bidden:.ne vedrons.  

    Woorden in Oilsjters dialect

    aalsters: oilstersj ; aardbei: errebees ;
    bloedworst: Zwerten trip ;
    emmer:
    iemer, auker ;
    ijsje: cremken;
    kikker: poit ; kruiwagen: kerrewoaugen ;
    meikever:
    moiljer ;
    regenworm: teerlink ;
    schort: vesschoeit (klemtoon op laatste lettergreep) ; schommel: bais ;
    taartje: toort ; taal: tool ; toilet: wc ;
    vlinder:
    pemel ; Verschrikkelijk, niet te beschrijven: graalek (kan zowel positief als negatief geïnterpreteerd worden bv. een mooi grietje (meisje): graalek schoein moksken ; iemand die een slag op het hoofd gekregen heefd (bij manier van spreken): graalekke zot ; op zijn geldbeugel zitten (gierig zijn): graalek pinnig)
    zakdoek:
    neisdoek ;
    > Oilstersen diksjonair (www.oilsjtersen-diksjoneir.be)   
    >
    Oilsjters dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Aalsters) 
     
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   
    >
    Oilstersj dialect (www.youtube.com) 
     
    > Aalst (www.youtube.com)   
    > Stad Aalst in beeld (www.google.com)   


     Deelgemeente Moorsel
    .


    Vroegere plaatsnaam van Moorsel, Morcelle 1119.
    De Betekenis van de plaatsnaam Moorsel is onduidelijk, naar het Oergermaans wordt aangenomen dat plaatsnamen eindigend op sel of sele duiden op een gebouw, woning, zaalgebouw, nederzetting of beschutting. 
    Bron: www.wikipedia.org 
    Spotnaam van gemeente Moorsel: Boksers. 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Moorsel (wikipedia.org)    
     

     Moorsels dialect 

    Het Moorsels dialect verschilt van de dialecten van de omliggende gemeenten.
    > Moorsels (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Moorsel)   
     > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   






    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Gemeente Moorsel in beeld (www.google.com)   
    > Moorsel - Aalst (www.youtube.com)   

     Deelgemeente Nieuwerkerken
    .
     

    Nieuwerkerken heeft zijn plaatsnaam te danken aan een nieuwe kerk.
    De naam "Nieuwerkerken" wordt sinds 1480 gebruikt. Vroeger werd het dorp aangeduid met de naam "Nieukercke", in 1378 werd het "Nuwerkerken" en in het Latijn "Nova Ecclesia".

    Spotnaam van gemeente Nieuwerkerken: schapenkoppen, lompe boeren. 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Nieuwerkerken (wikipedia.org)   

    Niuwerkerks dialect 

    Niettegenstaande Nieuwerkerken deelgemeente is van Aalst heeft ze zoals de andere fusiegemeenten een eigen uitgesproken dialect.
    > Nieuwerkerks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Nieuwerkerks)   
    > Spotnamen in Nieuwerkerks dialect (pdf document)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

     


    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Gemeente Nieuwerkerken in beeld (www.google.com)  
    > Nieuwerkerken – Aalst (www.youtube.com)   

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)  

     

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Aalst, Oilsjters-dialect, Moorsel, Moorsels-dialect, Niuwerkerken, Niuwerkerks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Erpe-Mere - Erps dialect>LI> Merenaars dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

             Erpe-Mere

     

     

     

     

    De gemeente Erpe-Mere ontstond bij de fusie van Belgische gemeenten in 1977. Bij het kiezen van de naam voor de fusiegemeente raakten Erpe en Mere het niet eens. Erpe wou dat de gemeente Erpe zou heten omdat ze het grootst in oppervlakte was. Mere daarentegen lag centraal en had meer inwoners. Als compromis werd de naam Erpe-Mere.
    In 1057 werd Erpe voor het eerst in een document genoemd, al is het dorp naar alle waarschijnlijkheid veel ouder. De naam is afgeleid van de naam Erpo (Germaaanse mannelijke persoonsnaam). In 1003 werd Mere in een document genoemd als Meren. Wellicht stamt de naam af van de vele moerassen (meren) in de buurt van het dorp.
    Scheld of spotnamen ven Erpe: palokeneters, dieven.
    Scheld of spotnaam van Mere: papboeren.
    >
    Diverse informatie aangaande Erpe-Mere (blog vlaanderen)  
     

     Erps dialect

    > Erps dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site) 

    Merenaars dialect

    > Merenaars dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   
     

     



    > Erpe-Mere (www.youtube.com)   
    > Gemeente Erpe-Mere in beeld (www.google.com)   

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   

     

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Erpe-Mere, Erps-dialect, Merenaars-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Merelbeke - Merelbeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


     
               
          Merel
    b
    eke



     

     



    Merelbeke was oorspronkelijk door zijn bruuske hoogteverschillen een gebied met enerzijds bossen en heide; anderzijds met zeer waterrijke gronden waarin zich moerassen, poelen en vijvers bevonden. Al in geschriften van de 12e eeuw werd verwezen naar de samengestelde plaatsnaam van ‘meer’ (merle, marila) en ‘beek’ (baki, beca) met Romaanse en Germaanse invloeden. Merelbeke betekent volgens deze verklaringen ‘beek-van-het-meertje’.
    Een andere betekenis van ‘meer’ is ‘mergel’, de ondergrond waardoor de vermelde beek zich een weg baande naar de Schelde. Pas omstreeks
    966  was er sprake van een dorpsnaam ‘Merelbeke’.
    Opeenvolgende plaatsnamen: Marlabeca, Marlebeca, Merlebecca, Meerlebecque, Merlebeke, Meirelbeke, Merelbeke.
    Merelbeke wordt plaatselijk Meirelbeke uitgesproken.
    Bron:
    www.merelbeke.be/geschiedenis   
    Scheld of Spotnaam van
    Merelbeke: ?
    > Kaart van Merelbeke (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Merelbeke (wikipedia.org)   


     Merelbeeks dialect

    Plaatselijk heeft men het over Meirelbeeks
    Merelbeeks is verwant met het Gents dialect.
    > Het Merelbeeks woord (http://woordenboek.merelbeke.ne)   
    > Merelbeeks dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Gents Dialect (info op deze site)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site) 

    > Merelbeke (www.youtube.com)   
    > Gemeente Merelbeke in beeld (www.google.com)   


    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   

     

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Merelbeke, Merelbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Ninove - Ninoofs dialect
  • Okegem - Okegems dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

        
         Ninove

     

     



     

    Het duurt tot de 14de eeuw vooraleer Ninove zijn definitieve naam krijgt. In de 9de eeuw Neonifius genaamd, later Ninive of Nineve, is de betekenis ervan: "nieuw weiland".
    De inwoners van Ninove worden Ninnovenaars of Ninovieters genoemd.
    Bron:
    www.ninove.be    
    Bijnaam of scheldnamen van Ninove: Wettelstad, wortelmannen, kaffeegieters, wortelkrabbers, steksesmannen, voddenmannen.
    > Diverse informatie aangaande Ninove (blog vlaanderen)   


    Ninoofs dialect

    Het Ninoofs dialect wordt plaatselijk ook wel Ninofs genoemd.
    Een dialect dat eerder bij het Brabants aanleunt.
    > Ninoofs dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   






    > Ninove (www.youtube.com)   
    > Stad Ninove in beeld (www.google.com)   

     
     
     
     Okegem
    Deelgemeente van Ninove  

    De eerste vermelding van de naam Ockinghem dateert van het jaar 1096 en komt voor in een charter van de Geraardsbergse Sint-Adriaansabdij. De naam is van Frankische oorsprong. De uitgang -gem of heim verwijst naar een hoeve of woonplaats. De naam heeft dus de betekenis van "woonplaats van Oko of Oking".
    > Diverse informatie aangaande gemeente Okegem (wikipedia.org)    
     

      Okegems dialect 
    Een dialect dat eerder bij het Brabants aanleunt.
    > Het Okegems dialect (Heemkring - http://users.skynet.be/Dialect.htm)   
    > Okegems dialect (www.heemkringokegem.be/okegems [pdf])   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   



    > Okegem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Okegem in beeld (www.google.com)   

     
     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   

     

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Ninove, Ninoofs-dialect, Okegem, Okegems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Oudenaarde - Oudenaards dialect
  • Welden - Weldens dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

            Oudenaarde

     

     

    In het midden van de 11e eeuw was eerst sprake van Aldenardensis, nadien van Oldenarde. Halfweg de twaalfde eeuw werd dat Aldenarde en uiteindelijk werd de Adriaan Brouwerstad in 1187  Oudenarde genoemd. De naam Oudenaarde is samengesteld uit de verbogen vormen van oud en aard wat aanlegplaats betekent, dus ‘oude aanlegplaats'.
    > Sage: De bril van Oudenaarde (www.figy.be/legenden)   
    > Diverse informatie aangaande stad Oudenaarde (blog vlaanderen)   


    Oudenaards dialect

    Het Oudenaards is een Oost-Vlaams dialect. In de buurt van Oudenaarde loopt een isoglosse tussen de „zuiver” Oost-Vlaamse dialecten en de overgangsdialecten tussen Oost- en West-Vlaams. Het hoeft dan ook weinig betoog dat Oudenaards dichter bij het West-Vlaams staat dan bijvoorbeeld het Gents. Zoals in de meeste Oost-Vlaamse dialecten is ook de invloed van het Frans bijzonder groot.
    Typerend voor het Oudenaards zijn onder meer de verkleinwoorden op -ie, zoals in bientjie (beentje), kiekie (kipje) of petie (ventje). De dialectsprekers gebruiken de uitgang -ie ook als augmentatief of 'vergrootwoord' (zoals Brabanders 'de Jan' en West-Vlamingen 'Berten' gebruiken): Dierkie, Geertie, Wiemie, Jotie. Zo is de voornaam in de artiestennaam van de Oudenaardse dichter Jotie T’Hooft in wezen zo'n 'vergrootwoord'. De Brakelse auteur Isidoor Teirlinck (1851-1934) tekende veel van de Oudenaardse dialectwoordenschat op in zijn Zuid-Oostvlaandersch Idioticon (1908-1924).
    Bron: wikipedia.org
    Het dialect wordt veelal nog in de deelgemeenten gesproken.
    > Oudenaards dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oudenaards dialect (http://ransonlize.blogspot.be)   
    > Oudenaardse liederen (www.avs.be)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

     



    > Oudenaarde (www.youtube.com)   
    > Oudenaarde in beeld (www.google.com)   

     

    Welden
    Deelgemeente van Oudenaarde.

    De naam Welden zou een pre-Germaanse oorsprong hebben. Het dorp ontstond, net als het gehucht Neerwelden, op de licht verheven drogere, matig natte gronden van de Scheldezone. Zowel Welden als Neerwelden liggen net boven het oude overstromingsgebied van de Schelde met zijn schorren en weiden. > Diverse informatie aangaande gemeente Welden (wikipedia.org)   


    Weldens dialect

    Het dialect wordt er nog gesproken door de oudere bewoners. 
    > Weldens dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   
    > Gemeente Welden (www.youtube.com)   
    > Gemeente Welden in beeld (www.google.com)   


     Vlaamse Ardennen (blog vlaanderen)  

       

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

     
    button


    Tags:Oudenaarde, Oudenaars-dialect, Welden, Weldens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Ronse - Ronsies dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

         

         Ronse

     




     

     

    De naam Ronse, voor het eerst vermeld als Rotnace (855-873), wijst op een Belgische of Keltische oorsprong. Deze naam is afgeleid van de nabijgelegen rivier de Ronne met het Keltische achtervoegsel -acum, wat ongeveer "vestiging aan de Ronne" betekent. Door de eeuwen heeft hij zowel een Germaanse ontwikkeling met klemtoon op de eerste lettergreep (Ronse) en Romaanse ontwikkeling die de klemtoon bewaard heeft (Renaix), doorgemaakt.
    Scheld of spotnaam van Ronse: slekkentrekkers, (in verband met de Fiertel), zotten.
    > Sage: De vloek van Lange Mele (www.figy.be/legenden/Ronse)   
    > Diverse informatie aangaande stad Ronse (blog vlaanderen)   

     

    Ronse dialect

    Het dialect van Ronse wordt Ronsies of  Ronsisch genoemd.
    Het Ronsisch dialect ontstond onder invloed van Brabantse dialecten, namelijk het zgn. Pajottenland en, verder nog, onder invloed van het Brussels. Ook enkele gemeenschappelijke klanken met de rollende accenten uit de Denderstreek vallen er in het Ronsisch dialect te horen, terwijl het nochtans nabije West-Vlaanderen, en de typische klanken van de Schelde- en Leie-dialecten van generlei invloed waren. Dat komt, omdat de stad het eindpunt was in een eerste germaniseringsgolf die bekend staat als de lijn Ronse - Béthune. Pas later kwam het (deels door de zee vrijgegeven en herschapen) kustgebied onder Germaanse (lees: Vlaamse) invloed te staan. Men zou er dus uit af kunnen leiden dat de streken ten oosten van de stad mede haar taal en haar uitwisselingen vorm hebben gegeven.
    Bron: wikipedia.org

    Ronse ligt op de taalgrens en heeft het statuut van taalgrensgemeente met faciliteiten voor Franstaligen. De meeste Ronsenaars zijn tweetalig en spreken daarnaast ook het plaatselijke dialect. Door de Franstalige invloeden (de huig-r) en de grote inwijking van Gentse arbeiders in de vorige eeuw lijkt het "Ronsies" eerder op het Gentse dialect dan op andere spreektalen uit de buurt.
    Bron: www.ontdekronse.be   
    > Ronsies dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > De Franse R (info op deze site)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   


    >
    Ronse (www.youtube.com)  
     
    > Stad Ronse in beeld (www.google.com)   


    > Vlaamse Ardennen (blog vlaanderen)  

     

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Ronse, Ronsies-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zottegem - Zottegems dialect
  • Sint-Maria-Oudenhove - Oudenhoofs dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

         Zottegem






     

    De naam Zottegem komt van *Sutto-inga-haim en betekent de hoeve van de sibbe van Sutto; Sutto was een Germaanse naam en betekent "de zoete". De oudste teruggevonden vermelding van de plaats dateert uit 1083 als "Sotengem". Een andere bron vermeld Sottengem 1088.
    In de 12e en 13e eeuw werd achtereenvolgens van Sottingem, Sotengem en Sotteghem gesproken.
    Bijnaam, scheldnaam of spotnaam van Zottegemnaars: mergelspensen, zotten, stoofmakers, beslagmakers, theezeikers, schoenmakers.
    > Zottegemse legende (www.zottegem.be/geschiedenis/duivelsvoetstap)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zottegem (blog vlaanderen)   

     

    Zottegems dialect

    Vervoegingen van werkwoorden in het Zottegems zijn toch wel enigszins uitzonderlijk te noemen.
    > Zottegems dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Woordenboek van Zottegem (www.zottegem.be)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

     


    > Zottegem blues met tekst (www.youtube.com   

    > Zottegem (www.youtube.com)   
    > Zottegem in beeld (www.google.com)   

     
     Sint-Maria-Oudenhove
    Deelgemeente van Zottegem.
    .

    Uit 1428 dateren vermeldingen van het dorp als Sente-Marien-Oudenhove. In de volksmond wordt nog regelmatig gesproken van "Aunove". De naam heeft eenzelfde oorsprong als Sint-Goriks-Oudenhove en zou liggen bij het ontstaan van een gemeenschap rond een hof dat er altijd (van ouds) heeft gestaan. Oudenhove kan dan geïnterpreteerd worden als "het oude hof".
    > Diverse informatie aangaande Sint-Maria-Oudenhove (wikipedia.org)   

     Oudenhoofs dialect

    In elke deelgemeente van Zottegem wordt een ander dialect gesproken, zo ook in Sint-Maria-Oudenhove.
    > Oudenhoofs dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Oudenhoofs)    
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

     



    > Sint-Maria-Oudenhove (www.youtube.com)   
    > Sint-Maria-Oudenhove in beeld (www.google.com)   


    > Vlaamse Ardennen (blog vlaanderen)  

     

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Zottegem, Zottegems-dialect, Sint-Maria-Oudenhove, Oudenhoofs-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Geraardsbergen - Geraardsbergs dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

        
          Geraardsbergen

     

     

     

     

     

    Geraardsbergen werd na 1060 gesticht door Boudewijn VI van Vlaanderen wegens zijn strategische ligging op een heuvel aan de rechteroever van de Dender op de grens met het hertogdom Brabant en het graafschap Henegouwen. Het graafschap Vlaanderen was tot 1046  in het oosten begrensd door de Schelde. In dat jaar palmde Boudewijn V, graaf van Vlaanderen het gebied tussen de Schelde en de Dender in. De oostgrens werd vanaf dan de Dender en de steden op deze rivier moesten het nieuw verworven gebied beschermen. Vervolgens kocht Boudewijn de heuvel met het omringend gebied van Geraard van Hunnegem, vandaar de naam Geraardsbergen die hij aan de nieuwe plaats gaf. Maar de plaatsnaam Geroaldi Montem, de Latijnse vertaling van Geraldsberg.
    In de geschiedenis, de letterkunde en geschriften komt de naam Geraardsbergen onder verschillende vormen voor : Geroaldi monte (1034  - 1058), Geraldimontem (1081), Geraldimons (1096), de Geraldi monte (1107), Geraldimontensis (1092  - 1110 ), Geromontensis (1142 ), de monte Geraldi (1166), Geralmont (1167), de Geraudi monte - Graumont (1195), Geromontis (XIIe), Geraumont of Gerautmont (1201), Geramont (1211), Gerardi monte (1225
    ) , Gerardimontium, Geroaldimontem, Gheeraerdsberghe, Gheerardsberghe, Gheraertsberghe, Gheeroutsberghe, Gheroudsberghe, Geroudsberge, Geroutsberghe, Gheeroudsberghe, Gheroustberge, Geertsbergen, Geeraerdsbergen, Gramont, Grandmont, Grantmont, Grammont.  
    Bron: wikipedia.org 
    > Diverse informatie aangaande de stad Geraardsbergen (blog vlaanderen)   

     Geraardsbergs dialect

    Het dialect van Geraardsbergen wordt plaatselijk Giesbaargs genoemd.
    Giesbaargs is een typisch dialect en word vrijwel uitsluitend in de stad gesproken, de andere 15 deelgemeenten hebben hun eigen divers dialect.
    Volgens sommige dialectologen is Giesbaargs geen Oost-Vlaams dialect, maar een Brabants.
    > Giesbaargs dialect (www.giesbaargs.be)   
    > Giesbaargs dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)    
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   






    > Geraardsbergen (www.youtube.com)   
    > Geraardsbergen in beeld (www.google.com)   



    > Vlaamse Ardennen (blog vlaanderen)  

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button



    Tags:Geraardsbergen, Geraardsbergs-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Brakel - Brakels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

               Brakel

     

     

     

     

    Brakel ontleende haar naam aan die van Nederbrakel en Opbrakel. Zij waren op hun beurt afkomstig van de Karolingische villa "Braglo", welke al in 866 werd vermeld en die zich bevond ter plaatse van de huidige dorpskern van Opbrakel.
    Brakel wordt in de volksmond 'broakel' genoemd.
    Scheld of spotnaam van Brakel:
    Marktschijters   
    > Kaart van gemeente Brakel (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Brakel (wikipedia.org)   


     Brakels dialect
    > Brakels dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

    > Brakel (www.youtube.com)   
    > Gemeente Brakel in beeld (www.google.com)   



    > Vlaamse Ardennen (blog vlaanderen)  

    Brakel behoort ook tot de Denderstreek ook wel Denderland genoemd.
    > Denderstreek (Wikipedia.org)   


      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Brakel, Brakels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Herzele - Herzeels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

        Herzele

     



     

     

    De naam ‘Herzele’ is afkomstig uit de 7e eeuw van ‘harja sali’, wat zoveel wil zeggen als ‘een gebouw van de heer’. Dit wijst op de burcht, die, weliswaar een primitieve versie uit hout- en vlechtwerk en aarden wallen, een goede verschansing was tegen de Noormannen.
    Herzele wordt plaatselijk Eizel uitgesproken.

    Scheld of spotnamen van Herzele: Ganzenwachters , Makraangasten.  
    > Kaart van gemeente Herzele (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Herzele (blog vlaanderen)   


    Herzeels dialect

    Het dialect van Herzele wordt plaatselijk Eizels genoemd.
    > Herzeels dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   


    Het Oost-Vlaamse Herzele in het West-Vlaams Osténs dialect (Oostende) voorgesteld. 
    > Herzele (www.youtube.com)   
    > Herzele in beeld (www.google.com)   

     

     Herzele behoort tot de Vlaamse Ardennen en Denderstreek 

     
      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  



    button

    Tags:Herzele, Herzeels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zingem - Zingems dialect
  • Ouwegem - Ouwegems dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

        Zingem

     

     

     

     

    De naam gaat terug op de Germaanse nederzettingen: Sigginga-heim betekent letterlijk nederzetting van de lieden van Siggo, die zich vestigden op de zachte helling van de linker Scheldevallei 967.
    Scheld of spotnaam van Zingem: Wannemakers 
    > Kaart van gemeente Zingem (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zingem (wikipedia.org)   

    Zingems dialect
    > Zingems dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   


      

    > Zingem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Zingem in beeld (www.google.com)   

     

    Ouwegem
    Deelgemeente van Zingem

    De naam Ouwegem is afgeleid van de Germaanse familie van een zekere Aldo; het was het 'Aldinger-heem', en werd reeds in het jaar 830 als dusdanig vermeld. 
    > Kaart van Ouwegem (www.google.be)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Ouwegem (wikipedia.org)   


    Ouwegems dialect
    > Ouwegems dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   




    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Gemeente Ouwegem in beeld (www.google.com)   
    > Ouwegem (www.youtube.com)   


    > Vlaamse Ardennen (blog vlaanderen)  

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button



    Tags:Zingem, Zingems-dialect, Ouwegem, Ouwegems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Gavere - Gavers dialect
  • Asper - Aspers dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

           Gavere
     

     

     

     

     

    De vorige plaatsnaam van Gavere was Gauere of Gauara 10de eeuw, in Germaans Gabra betekenis voor moeras of drassige weide.
    Gavere wordt ook wel eens het ‘prinsdom aan de Schelde genoemd.
    Scheld of spotnaam van Gavere: kijkers, koldragers.
    > Kaart van Gavere (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Gavere (wikipedia.org)   

    Gavers dialect

    > Gavers dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)  

    > Gemeente Gavere (www.youtube.com)   
    > Gemeente Gavere in beeld (www.google.com)   

    Asper
    Deelgemeente van Gavere.

    Voor de plaatsnaam betekenis van Asper verwijzen Etymoloogen naar verschillende afkomst en uiteenlopende betekenissen. Van de 10de eeuw af zijn de plaatsnamen Haspra, Aspera, Haspere en vanaf 1200 Asper. Het zou met weiden en rivieren te maken hebben. Ook kan de plaatsnaam met een lokale grondbezitter te maken hebben.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Asper (wikipedia.org)   

    Aspers dialect

    > Aspers dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)
    > Luister naar het Gavers dialect (www.erfgoedbankleieschelde.be)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)  

     



    Klik op de afbeelding om ze te vergroten.
    > Gemeente Asper in beeld (www.google.com)   

     

    > Vlaamse Ardennen (blog vlaanderen)  

      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Gavere, Gavers-dialect, Asper, Aspers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Waasland - Land van Waas
  • Waaslands dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

           
           Waasland

          Land van Waas

     

     

    Het Waasland wordt ook Land van Waas genoemd.
    Herkomst van de naam: 'Waas' gaat etymologisch misschien terug op het Germaanse 'wasu', dat 'drassige grond' betekent, of op een oud Teutoons woord met de betekenis van 'slijk'. Een andere mogelijkheid is het Middelnederlandse woord 'wastin(n)e', wat 'woeste grond, woestenij' betekent (vgl. Engelse 'wasteland').
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   


     Waaslands dialect

    Dialecten
    Het is vijf voor twaalf voor de dialecten', 'Alle dialecten zullen verdwijnen!', ... zijn tegenwoordig vaak gehoorde opmerkingen. Maar klopt dat ook? Spreken jongeren minder dialect?
    Het Waaslands dialect wordt naar men beweerd meer en meer ‘Verbrabantst’.
    Tijd dus om het oorspronkelijk dialect van de diverse Wase gemeenten in hun specifieke schrijfwijze te bewaren.

    Waaslandse gezegden
    - comfortabe: gelijk ne puit op nen harde wegel
    - een windje laten: een padde doodtrappen
    - flauw vallen: kollek te pas
    - flauw vallen: van zijn stekken gaon
    - hem slagen geven: hem een goeie dussing geven
    - het is gedaan: schaap is de preut af
    - hij heeft vreemd geweest: die eet neefste de pot gepist
    - je moet niet hopen: ge moet a bonen niet te week leggen
    - lange regenjas: gabardien
    - spijbelen: achter de weijr lopen
    - tot het randje toe gevuld: met een Beverse moat
    - wc: ‘tgemak
    > Spraak van de Waaslanders, hoe Waaslands spreken (www.woordenbank.be)   
    >
    Waaslands dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Waaslands) 
     
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

    > Het Waasland (www.youtube.com)  
    > Waasland in beeld (www.google.com)   

    Waaslandkaart

    mijn prentje 

    Klik op de kaart om te vergroten.
    > Kaart van het Waasland (https://www.google.be/maps)   
    >
    Historische kaarten van het Land van Waas (www.google.be)   
      > Waasland (blog waasland bericht) 

    > Waasland (blog vlaanderen) 


       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    mijn prentje

     > Vlaanderen (blog vlaanderen)  

         
    button

     
    Dialect van Wase Steden en Gemeenten 


    Tags:Waasland, Waaslands-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sint-Niklaas (deel 1)
  • Sinnekloases dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


              
         

       Sint-Niklaas (deel 1)




     

     

     

     

    De naam Sint-Niklaas is afgeleid van Nicolaas van Myra, de patroonheilige van de stad. Begin 13de eeuw werd voor hem een parochie opgericht en een bijhorende kerk gebouwd, de Sint-Nicolaaskerk. Deze naam is men dan ook voor het omliggende dorp gaan gebruiken. Later is Sint-Nicolaas enigszins verbasterd tot de huidige naam. In het verleden zette men achter de stadsnaam soms ook nog "-Waas", verwijzend naar de ligging van Sint-Niklaas in het Waasland, maar deze gewoonte is buiten gebruik geraakt.
    Scheld of Spotnamen van Sint-Niklaas: rapenbraders, oliezekers, blauwselmannen.
    Sage: De raap van Sint-Niklaas (www.figy.be/legenden)   
    > Diverse informatie aangaande stad Sint-Niklaas (blog vlaanderen)   

    Mooiste dialectwoorden in het Sint-Niklaas dialect

    Allemanswies: iemand die met iedereen overeen wil komen en dus iedereen naar de mond praat ; Bieènaarsreis: nutteloze verplaatsing ; Dedderen: pletten / stampen ; Djakken: (uit)gieten / hard regenen ; Dreevelen: slenteren / heen en weer ; Knoesels: enkels ; Lutsen: uitvragen, uithoren / informeren, schudden ; Meulenjeir: meikever ; Muttekesknien: X-benen ; Mwaaësteek: wormstekig, gaten van wormen in bv appels ; Oarzak: valsspeler ; Pauzewol: donshaar ; Pieketijn: tang van een vrouw / boze ; Pieternel: lieveheersbeestje ; Oekedoeleken: kikkervisje ; Savooëpjeird: Libel ; Schuddemattijs: vanillepudding / hevig trillend of bibberend ; Swenst: ondertussen, terwijl ; Tingels: brandnetels ; Toespaal: veiligheidsspeld ; Tootentrekker: schijnheilige / iemand die iedereen gelijk geeft, grimassentrekker ; Wabbedei: sul, sukkelaar / bangerik.  

     Sinnekloases dialect

    In Sint-Niklaas wordt een dialect gesproken, het Sinnekloases. Het is een Oost-Vlaams dialect met invloeden van de Brabantse dialecten.
    Het Sinnekloases zou naar alle waarschijnlijkheid deels voortkomen uit het Bargoens.   
    Zie eventueel ook: > Waasland dialect (op deze site)  

    A
    aarde: jerde ; aardappel, petet ; aardappelen: patatten ; aardappelmesje: petteteschaaler ; aangezicht: wezen, toot ; aalput: bjeirput ; aap: aop ; aambeeld: ambild ; aanhang: annekesnest ; arm: eirm ; achterwerk: gat , kont, poepegat ; appelmoes, appelspijs: appeltrut ; aardbei: jerrebees ; afvoerput(je) aan straatriool: konduit : afboortsel (kleding): biezeken ; anjer: djanoffel ; armband: brasselee ; auto: otto ; afwisselen, eten: schransen ; avond, nacht ; donkeren ; allemaal: aamel ; achtertuin: achterbuiten ; achterna, naderhand: achternoar ; afdingen, afbieden: afbieën ; afnemen, afpakken: aflangen ; afzetten, bedrieglijk afnemen, afluizen, aflutsen ; afluisteren, siekem luisteren: aflusteren ; aftelrijmpje: aftaëlselken ; akkoord: akkort ; alarm: aleirm ; altijd, immer: alt, altid ; allemaal, allen: ammel ; als we, indien we, wanneer we: ammen ; appelboom: appeljeir ; appelmoes: appeltrut ; afzonderlijk, breng terug, haal: apport ; apotheker: apteeker ; als, indien: as ; asthma, azemma, asma ; advokaat: avvekoat ; aldus, zo, bv.: azooë ; als, indien, bv.: azze ; afsluiting, plankenscherm: bard ; aanlegsteiger: barkadeir ; achtergehouden loon: blaagaëld, blaan ; aanstellerij, kouwe drukte, complimenten, streken: chi-chi ; vroedvrouw : achtergoaras ; afdokken: afspetten ;  achtergehouden geld: blagaeld ; achterlijk onverzorgd mens: djoeben ; 
    B
    baalkatoen: amblozie ; bil, dij:
    bul ; blauwsel voor was: blaasel : blauw: blaat ; bloem: blom, blomme ; buien van neerslachtigheid: loeten ; beetje: bitsjen ; bijna: bekans, bots ; bril: brul ; brildrager: brulkas ; bloedworst: bullink ; bruine suiker: poejesuiker ; bootschappentas: kabbas ; boekentas: karnacheir, cannaciére ; boord van voetpad: borduur ; buitelen: n'n toer leigen ; borstel: bustel ; brievenbus: bwat ; breigaren: swaa ; blootsvoets: berrevoets ; beer: bjeir ; been, bieden: bien ; behangen: bejangen ; bestellen: bestaalen ; bloot: bloat ; borst: bust ; borstomvang vrouw: vanveuren, schap ; bakkebaarden: fabries ; bederf: bedeirf ; bel, schel: baal ; bles: froufrou ; boodschap: kommisie ; braken: broaken ; breien: brein ; broekophouder: bruttaal ; broodbeleg: toespeas (toespijs) ; brutaal: brutoal ; buiten de stad: op den buiten ; blootvoets: berrevoets ; binnenkort: achtereën ; beeindigen, af hebben: af ein ; bergaf: afberg ; betalen: afdokken, afspétten, lammeren ; belediging: afront ; beledigen: affronteeren ; bedelen, schooien: afvroagen (persoon die bedelt: afvroager) ; buitenspel: alfsijt ; blindedarmontsteking: appandesiet ; besef, benul, sprake van: apprensie ; bakzitter: bajesklant ; bijlange niet, absoluut niet: belange nie ; bandiet: baldiet ; boezem: balkon, vaveuren, tettazjeire ; behalve: balven ; bed: bëdden ; bedsponde: bedspoanen ; bedorven kind: bedeirfstront ; bedelaarster: beedelas ; beeldje, prentje: beeleken ; begonnen: begosten ; bij god: begot ; berg: beirg ; bijna: bekan, bekans ; belegt: beleed ; bangerik: benaakakker, benaaschijter, broekschijter ; bescheid: beschieéd ; beschaamd, verlegen: beschomd ; bezem, borstel: bêsom ; beboffen, ophemelen: bestoeffen ; bavette, slabbetje: bavetsjen ; babbelaar, pratjesmaker: babbeljeir ; betalen: betietsen ; betijen: betijn ; betrouwen, vertrouwen: betraan ; betlehem: bêtteljem ; beweren: bewjeiren ; bakkes: bëk ; bieden, afbieden: bieén ; beenhouwer, slager: bieénaar ; beitel: bieétel ; bullebak: bietskoeber ;  bijltje: bilken ; binden: binnen ; bijeenbrengen, inzamelen: binnenrijven, binnenschijeren ; beetjes: bitjes ; beetje: bitsen ; beer: bjeir ; beerkar, wagen van de ruimdienst: bjeirkeir ; beerlepel: bjeirloet ; blauw: blaa, blaat ; blood: blooët ; blaar: blein, bloar ; blind: blénd ; blinde: blénde ; bladeren, bladen, bladzijden: bloaren ; blaasbalg: bloasbalk ; bloeden: bloeien ; bloeiend, welvarend, gezond: bloeikens ; bloem: blom ; bloemsuiker: blommekee ; baal, zak: boal ; bloemtuil: boekee ; bewegen: boezjeeren ; bakkebaard: bokkenboard ; beukenoot: bokkenoot ; balie, bewaakte spooroverweg, soepvlees: bollie ; bodem, boom: booëm ; bonestaak, lange persoon: booënkodde ; baasje, ventje: bosken ; bijna, bekan: bots ; boterham: botteram ; branderig, geirriteerd: brandig ; besmeren met boter: brieén ; brildrager: brilkas, brulkas ; brengen: bringen ; brouwer: broar ; brouwerij: broarij ; bobbel, knobbel, boebel: broebel ; bangerik: broekschijter, benaakakker, benaaschijter, benaan ; broodje: brooëke ; braden: brwjaën ; braadpan: brwjaëpan ; brutale speler, ruwe speler: brutus ; beurs: bus, buzze ; bischop: buskop ; borelink in luiers gewikkeld: busselkind ; borst: bust ; bezem, borstel: bustel, bessem ; barsten, buigen: busten ; beurs, bus: buzze ;  blaffen: bassen ; beetje: bitteken, bitsen ; brievenbus: bwaét ; beeld: buld ; beeldje: bultsjen ; beuling, pens: bullink ; boekentas: carnasjeire ; bij: bie ; blonde jongen: ne witten ; afglijder in speeltuin: ne ritser ; beenhouwer: bienaur : bangerik: benascheet ; beslissing: beschjieed ; bieden: bjeen ; blauw oog: blasie ; bijna: bots, bekan ; borstel: bussem ; betten: bwoan ; Bakkebaarden: Fasjen ;
    C
    café (herberg) bezoek: pintelieren ; café  met vrouwelijk gezelschap: kabberdoeschken ; chocolade: sjoklat ; circus: cierk ;
    D
    drie:
    drij ; drank (bevat alcohol): druppelken ; doopmeter: pitchun ; dooppeter: peteren ; dokter: doktoor ; dorpel: durpel ; duimspijker: puneize ; dakgoot: kornich ; doos: doez, dous ; duizend: duzend ; dennenappel: slouper ; straks: sebiet ; das: plastron ; de eerste: ierstes ; de laatste: leste ; deze: dees ; darmen: deirmen ; deken: sorjie ; derven: deirven ; domme vrouw : kallewiet, kal ; dommerik: annewuiten ; dorp: durp ; dronken: strontzat ; drukknop: prusjong ; duivel: duvel ; dweil: dwaal ; dwerg: dweirg, kabater ; deksel: scheel ; dok, haven: bassin ; dokwerker, havenarbeider: bassinweirker ; dronkenlap, bierlut ; drinken: binnepeiren ; duidelijk, klaar, vlak: black ; dank: bedankt ; dwaas meisje, lomp meisje: boeresieés ; deren, raken, schelen: bommen ; droogvis: booning ; dwaze praat verkopen, wartaal uitslaan: broebelen ;  doorwerken, spoeden: buzzegeven ; deurlijst: chambran ; deken: sorgie ; dropje: senjupeken ; dat is niet waar: das just ; de pot op, den boom in: foert ; dan: den ;

    E
    eten, maaltijd: biek ; (op)eten: biekken, boeffen, binnensloan, binnenspeelen ; eetbord:
    teloar ; elleboog: aleboog ; enkel: knoesel ; eenzaam: moederziel alleen ; emmer: iemer ; een, ne ; engel: ingel ; znkel: knoessel ; elleboog: aëleboog ; erger en erger: allangsomeiger ; elders: ander ;

    F
    fiets:
    velo ; fietszadel: selle ; fietsenstuur: giedon ; fluitje:
    flutje ; frieten: petetfriet ; fopspeen: tutter ; foto: portret ; flauw: flaa ; foefelaar: bietskommer, foefuljeir ; fotograferen: trekken ; fondant, dragee, suikersnoepgoed, avandanskes ; foorkramer, nietsnut: brakman ; fruit van boom stelen: bunderen ; fondant chocolade: fondang ; foei: Eits ;
    G
    gemakkelijk:
    flutje van ne cent ; geel: gjaal ; geur, parfum: reuk ; gootsteen: pompbak ; gescheiden: gescheen ; geneesmiddelen: pillekes ; gedaan: gedoan ; geld: gaalt ; geld (papieren): briefkes ; garnaal: gjemoart ; gevangenis: tkasot ; gezicht: smoel, bakkes ; grote borsten: veel volk in de stoatie ; grote mond: gaffel ; gaaf: gjeif ; gehakt: gekapt ; gekreukt: vurmoeust, vurfrommult ; geldbeugel: portemonnee ; gelovige vrouw: kwezel ; gescheiden vrouw: levende weef ; geweest: gewist ; gezellig: gezaallug ; glad: gelattug ; graag: gjeiren ; geneesmiddel tegen hoofdpijn: antiekoliek ; gebouw, ouderlingengesticht: baa ; gevangenis, cachot: bak ; gezicht, mond: smoel, bakkes ; gebruiken, lenen: beezen ; gerookte haring: boestring, bokking ; braambes: brombees ; geldbezit, portemonee: bruinen ; gloeilamp: bolleken ; gevangenis: cachot ; geluk: sjangs ; grapjas, stommerik: blaastuit ; gooien: peiren ; geliefd door allen: allemanswies ; grote trom: djoembal ;
    H
    handschoen:
    wanten ; handtas: sakosj, sjakosj; hesp: heps ; hamer:
    ommer ; huid: vaal ; haag: wjeir ; haastig: ostig ; hard: neig ; hart: ert ; hartje: ertchen ; habijt: gattekletser, pietelier ; haren: hoar ; herstellen: herstaalen ; haken: krossjutteren ; handje: polleke ; handjes: pollekes ; haring: njeiring ; het is: tis ; hik: nuk ; hinder: ambetant ; hooghartige: schitkont ; hotel: hotoal ; hoogstwaarschijnlijk: vantiennegen ; hommel: bombie ; hel: aël ; hun, hulder: aëlder ; hard werken, zot worden: afdrjaaën ; haasten, zich afjagen: afstaan ; halfweg: alverweegen ; hersenen: assens ; herrieschopper, opschepper, beslagmaker: bagaamoaker ; hebben en houden: bataklan ; hoplaba: oeplaba ; hond: poezewoef ; hoopje: avel ; hevig regenen: djakken ;
    I
    ijsroom, ijsje:
    pillekenkaat ;  ijverig, naarstig: njeistug ; iedereen: aëlkendieën ; indien: ak ; indien ge: agge ; ingang: antree ; incidentje, voorvalletje, tegenslag: arrëtsjen ; iemand met veel geluk: pietzak ; iemand die doet alsof: plantrekker, karooitentrekker ; houten schoeisel: atetonen ; leperd: floerentoeter ; in modder trappelen: dasterren ; 
    J
    jullie:
    gulle, (hebben jullie: hedde gulle) ; juist: juust ; juffrouw: juffra ;
    K
    kus, zoen:
    bees ; koekjes:
    koekskes ; koffie: kaffie ; koud: kaat ; kers: kazebees ; kruisbes: stekelbees ; kauwgom: chic ; kopje (drinktas): jat ; klein kopje (drinktas): tasken ; kruiwagen: kurrrewoagen ; kraag, lijm: kol ; knikker: merreboel ; klets, mep: veig, furrel , mossel ; kindje: kinneken ; kikkervisje: oekedoeleken ; kleintje (kind): schopken ; kast: kas ; kaal (hoofd): kletskop, klets ; kaai: kwa ; koe: koei ; kikker, pad: puit ; kaak: koak ; kaart: kort ; kar: keir ; kip: kieken ; kippevel: kiekeboelen ; koning: keunink ; koningin: keuningin ; kookpan: kastrol, kasserol ; kort kapsel: kallot ; kwajongen: raffasjol ;  kater: koater ; klaar: kljeir ; klap: plak ; klompen: blokken ; koets: karros ; koets met paarden: viezjelant ; koopwaar: marsjandies ; kort verblijf  (in afwachting van...): schupstoel ; kozijn, neef: kozzun ; krant: gazet ; krul: krol ; krulletjes: krollekes ; kwispel, tres: kwupsel, flosj ; kompassie hebben: ochottekkus ; kuip: bassing ; koorts: kursen ; komen aanlopen: afstisselen ; koord: ballepees ; kinderspel: ballepjeird ; kaartspel(boek speelkaarten): bat ; krul, smoel, kogellagers: bielles ; kwetsen, verwonden: blesseeren ; kloefnagel, klompnagel: bloknoagel ; kapper, barbier: boardschjeirder ; knobbel, bobbel: boebel ; kruimels, klein stukje: brokkeling ; kuit: brwjaë ; kruinoot, tik op hoofd: calot ; kaatsbal: ketsenbal ; kippevel van de koude hebben: kiekevlieas ; konijn: kornijn ; kat: poezekat ; kom nu: allatoe ; kind dat teveel krijgt: bederfstront ;
    L
    lomperik:
    boerepummel ; lantaarn: lantjeirel ; lievelingkind: kakkenest ; lastige: nen ambetanten ; laarzen: botten, bottinen ; lenden: lee ; letterkoekjes, knappe meisjes: mokskes ; liedje: lieken ; lucht: logt ; lucifers: stekskes ; laarzen: ljeirzun ; larve: mwoa ; leggen: leigen ; leugenaar: leugenjeir ; lichaam: lijf ; lijst: lieest ; luik: blaffetuur ; leeftijd, ouderdom: aade ; lastig: ambetant (lastigaard: ambetanterik) ; lastigvallen, ambeteren: ambeteeren ; leugen: bloag, bloas wijsmaken ; leurder: boanman ; laarzen: botten ; lekstok: gattekletser, ne lekkestok ; lomperd: badden ; lompe vrouw: dwoazekal ; kinderuitroep: eipepei ; Lies: ekenissen ; Lievertje: sgatje ;
    M
    modder:
    moor ; mooiprater: blageur ; melk: maalk ; mantel, jas: frak ; mouw: maa ; mier: murezzeaker ; muggezifter: muggezeaker ; maart: mjeirt ; meersen: mjeisen ; maand: mond ; meikever: meulenjeir ; meisje: mesken ; maag: moag ; masker: mombakkes ; meesteres (bazin): mastes ; merel: mjeirel, mjeirlon ; middag: noen ; meter: pit ; moffel, handenwarmer: mansjong ; motregen: zeveren ; moeilijkheden: ambras ; massageolie: ambrokoazie ; mond: babiel, babielle ; minderwaardig artikel: bocht, bazaar ; maagdelijkheid: blom ; meikever (witte-mulder): bomboard ; medaille, eremetaal, brelok, madollie ; miderwaardig artikkel, minderwaardig persoon: brol  ; maaltand: boktand ; manspersoon, kind: kadee ; maak dat je weg komt, verdwijn: trap et af ;
    N
    netel:
    tengel ; nergens: nieveranst ; nachtkleed: tabbert ; nu: noa ; naakt, bloot: padderren ; naald: nold, nolde ; navel: noagelbuik, noavel ; niets: niekskes ; nieuw: nuuf ; nieuws: nuus ; nochtans: purtang ; nonnen: kwezelkus ; nu: noa ; nuchter: nugteren ; nergens: nieveranst ; neusverkoudheid: sneuvring ; nachtegaal: achtergoal ; nadoen, nabootsen: achternoardoen ; nietemin, nochtans: allegelijk ; niemendaal, bout, stront: baat ; neus die nogal groot is: bataaf ; nietsnut, bullebak: bietskoemer ; naakt: blooëten ; nut, baat: boat ; nul, niets, zero: bros ; nietdeug: nietsnut, smeerlap, schurfterik, beest van ne vent ; notaboekje: callepênske ; nu: noa ; nasleep: bataklan
    O
    ondertussen:
    swens ; ouderwets: aawets ; operatie: operoatie ; oud, hout: aat ; onderjurk, onderkleed: kombineezon, communaison ; overgeven: spoagsul ; overgeefsel:
    spoagsul ; oude man: aaman ; oude vent, vader, houden: aan ; ouder in tijd: aar ; ouders: aars ; oud, hout: aat ; ouderwets: aawets ; oudste, vader: adsten ; ontkennen, weerleggen: afstrijn (persoon die ontkent: afstrijr) ; ontsteltenis: arroazie ; omstreken: aviron ; onozelaar, dwaas persoon: badden, baddevinus ; ophemelen, bestoeffen: beboffen ; opschepper: blageur ; opzettelijk, exprés: asprés ; oude kaas: brokkelkoas ; opdienschotel: cabree, cabberee ; ouderlingenhuis: aamannekeshuis ; ontstentenis: alteroatie ; onbepaalde kleur: appelblazeegroen ; onderlegger kookpot: barreken ;
    P
    prentje: beleken
    pijn: zier,zear ; peperkoek: pompkoek ; pletten:
    dedderen ; pantoffels: sloeffen, sletsen; pesten, treiteren: koejeneren ; plankenvloer: plansjee; paard: pjeirt ; papegaai: poapegwa ; pannekoek: koekenbak ; pantoffels:
    sletsen ;
    pels: paals ; pet: klak ; pakken: ik heb hem te stekken ; pastoor: pastur ; peer: pjeir ; perzik: peas, paas ; pier: piellewuiter ; plaats onder gesloten trap: spender ; politie-agent: sjampetter ; praten, babbelen: klappen ; preekstoel: prikstoel ; puist: pust ;  speelplaats: koer ; pauze: antrakt ; proppenschieter, ballebuis ; pedaalas van fiets: brakkee ; persoon die wartaal uitslaat, broebeljeir ; pletten: dedderren ;
    Q
    R

    rolluik:
    persjen ; roodharige: roste ; rusthuis: aamannekeshuis ; schaduw: lommer ; reclame: reklam ; rem: frein ; reimpje: rimpken ; ring: rink ; rouw: roa, raa ; regenbuien: vloagen ; roomhoorntje: eirepijp ; rijke begrafenis met elf uren mis: aëlfuurenlijk ; rap, vlug, snel: agaa ; vooruitgang, baat, genaderd: avans ;rijstpap: rispap ; ragebol: koppejaeger ; regenworm: pielewuiter ; rammeling, pak slaag: bootering, smering, roefeling, toefeling, pekking ; ritssluiting: tiret ; rolluik: blaffetuur ; ruiker: blommekee ;

    S
    scharenslijper:
    scheiresliep : scheiding in hoofdhaar: schea ; schilderen: schulderen ; schilderij: schulderij ; schort: vusschoet ; schouder: schoar ; schouw: schaa ; schrik angst: schoa ; snijden: snein ; speld: spaal ; sporen: spoeren ; staal, monster: stoal ; staart: stjeirt ; strikje: streksken ; stelen: pieken ; stelten: staalten ; stoelgang: afgang ; strooien hoed: tiets ; schroevendraaier: tournavies ; schuld betalen, met drogredenen afkomen: afkommen ; stilletjesaan: allangsom ;straatafvoer: conduit ; stro voor dieren: stroeut ; stotteren: hakkelen ; stuur van fiets: quidon ; scheelzien: schjaal ; slapen: sloapen : soms: amêts ; streepje: sripken,strippeken ; strepen: stripkes ; straks: sebiet ; snoepje in papier verpakt: karremaal ; speculoos: spekeloas,spekuloas ; schillen: schalen ; schroef: veis ; schroevendraaier: tournevies ; straat: stroat ; step: trottinet ; schommelen: biezebeizen ; schaar: schjeir ; sukkeltje: dutsken ; schaap: schoap ; station: stoatie ; smiddags: snoenus ; smorgens: smeirus ; scharenslijper: schjeiresliep ; schildpad: schulpadde ; schoppenhaas: schuppenoas ; schrift: kajee ; sla: salwoa ; slab: bavet ; smeren: smjeiren ; snor: moestasj ; sokophouder, kousenophouder: djartaal ; soldaat: piejot, soldoat ; spuwen: spuggullun ; staart: kodde ; stapel: stoapel ; scherp smaken: afsmoaken ; spek, snoep, karemel, muntstuk: bal ; schommelstoel: beizestoel ; schommelzetel: beizezetel ; schrik: banaat ; spoorwegbiels, dwarsliggers: bielles ; schommel: bijs ;  schommelen: biezabijzen ; schommelpaard: bijzepjeird ; straf, berisping: boelen ; persoon die wartaal uitslaat: broebeleir ; snelgaand persoon: buzzesneir ; stempel, waarmerk, winket loket: cachêt ; schrijfboek, schoolschrift: cajee ; schrijfpen: cajeepen ; smoelentrekker, plantrekker: carootentrékker ; sintels: cénders, schrabielen ; stuipen: céskes ; sjachelaar, onbetrouwbaar handelaar: chaggeljeir ; strandsloffers met stuk tussen de tenen: piellepoeuten ; schommel: biezabijs ; step: trionet ; slaan: afdoefen ; snel: aga ; soms: ammets ; snelle gast: antekal ; sul: baddevinus ; snel lopend persoon: bussesneir ; schommel: bijs ; schurk: bullebak ; stotteraar: doddereir ;
    T
    tas of kopje:
    sjat ; tabak: toebak ; teen: tean ; turkoois: appelblaazeegroen ; traag: troag ; taart: toert ; taartje: toertje ; trage: lanterfanter ; tandarts: tantist ; trapovergang: allee ; terwijl: binst ; toen: toens ; toendertijd: toen ;
    tavel: toffel ; teerling, dobbelsteen: tjeirlink ; toilet, wc: tgemak, koer ; t leger: den troep ; taartje: patteeken ; tabak: toebak ; teren: tjeiren ; terwijl: binst ; tom-pouse: boeksken ; tweede: twiets ; tafellaken: twalseree ; trap overloop, pallier: allee ; ontsteltenis, alteratie: alteroazie ; toestel: apparael ; tong: blad ; tarwemeel, meel: blom ;
    U
    uitsteeksel aan kleding:
    teut ; uit gedaan: af ; uitstaans, zaken, zaak, affaire: affjeire ; uurwerk, horloge: arloozie ;


    Deel 2


    Tags:Sint-Niklaas, Sinnekloases-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sint-Niklaas (deel 2)
  • Sinnekloases dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

                
              
    Sint-Niklaas (deel 2)
                   Zie  eventueel ook: >
    Deel 1   

             > Diverse informatie aangaande stad Sint-Niklaas (blog vlaanderen)   


    Sinnekloases dialectwoorden vervolg van
    Deel 1  

    V
    varken: veirken ; voetpad: plansier ; vloek: nondedju ; vrouw: vraa ; vroedvrouw, baker: achtergoaras ; verwelkt: verslenst ; verbaast: jawadde ; vork: vurket, furchet ; voetpad: trottoir ; vest (gebreid): jilee ; verstoppertje: piepkenduik ; vader: vodder ; vlugge: rapiet, rappe ; verkoudheid, bakvis (jong mens):snotneus ; verkoudheid: valling, snotvalling, sneuvering ; veiligheidsspeld: toespaal ; vensterluik, zijluik: blaffetuur ; vroeger: vroeger joaren ; vaars: mutten ; verlof: kondjee ; verstellen: verstaalen ; vooraan: vanveuren ; voorhoofd: vurhooft ; vorig: veurig ; vaars: vjeis ; ventiel: suppap ; ver: veir ; verdrinken: versmoeren ; verkoper: marsjang ; verlengstuk bij hemden: slep, sleppen ; verlooft zijn: vrijoage ; verstoppertje spelen: piepkunduik ; verbeteren: vurtjeiren ; vlaag: vloag ; vleesbrood: friekandon ; volgend: noste ; vrijer, verloofde: lief ; hemd gedragen boven broek: voan ; vechten: aflappen ; vechtersbaas: aflapper ; van elk de helft: alf en alf ; vrijpostig, frank: aschrant ; vooruitgaan: aveceeren ; veelpraatster: babbelas, babbeljeir, babbeltoot ; veelprater: babbelgat ; vreten: baffen ; vechten, kakken: batteren ; verwanten, nakomelingen: bestonsel ; valsspelen: oarzakken, biebaan ; valspeler, oarzak: biebaar ; vent, kerel: bink ; vreten: boeffen ; veelvraat, beroepsmilitair: boeffer ; vrouw die van dieren houd: bieëstevraa ; vlinder: mottevijver ; vliegenraam: vliegeroam ; verzamelaar prullen: acor ; vervelend: asgrant ; vechten: batteren ; vals spelen: biebaan ; vleien: flammakken ; vleermuis: floeremuis ;
    W
    water:
    wauter ; waterketel: moer ; wenen: blijten ; wagen, koets: cheireban ; wagentje om zakgoed met te vervoeren met twee wielen:
    pierewiet ; wind laten: scheet ; windje laten: schitjen ; worden: wurren ; word gij: wurde gei ; worst: wust ; wortel: wurtel ; warm: werm ; weduwe: weef ; weduwenaar: wevenjeir ; wrat: wurt ; wereld: wjeireld ; wafel: woffel ; warenhuis: twoarenhuis ; weegschaal: baskuul ; wenkbrouw: wenkbroa ; wimpers: pinkers ; wang: koak ; weigeren: ruvuzeren, revezeren ; wel: waal ; welkom: waalkom ; wc toilet: achteren ; waterafvoer: goot ; welnu, wat nu, ach wel: awaël ; welja: bajaa ; welja, inderdaad: bajaat ; welja we stemmen in: bajaamen ; welnee: baneé ; welnee ik, neen ik, banieuk ; welnee we zijn niet akkoord: banieumen ; warande: barande ; weinig, niets: briezel, briezelken ; worstelen, vechten: bustelen ; washandje, zakje: buzzeken ; wesp: weps ; worm: wurm ; wijk: weak ; washandje: buzzekken ; wat zeg je nu: djeurjong ;
    X
    Y
    Z:
    zwoel: doef ; zeker: vaneiges ; zinken bad: bassing ; zwanger zijn: spoaren ; zolder: opperste ; zijde, stikzijde: zij ; ziekenhuis: hospietoal ; zoon: zeun ; zo is het: zulle ; zou jij: zodde gei,zulde gei ; zeef: zift ; zagen: zanieken ; zeveren, : zeaken ; zeveraar: zeaker ,zeverjeir ; zeemvel: zeamlap ; zakgeld:, loon: pree ; zijt gij: zidde ; zin hebben in: goesting ; zolder: toppurste ; zwarte piet: nikodeemus ; zweer: zwjeir ; zaklamp: pielamp ; zak, plunjezak: bazas ; zwieren, duiken: bëkken ; zegelring: cachétring ; zulke: azoeker ;

    Vooral de zeer zware A is typisch voor het Sinneklase dialect , ook het stopwoord zunne op het einde van een zin of als tussenwerpsel gebruikt , wurre was ook iets dergelijks , in de omgeving van de stad is dat telkens een kleine variatie , onderandere , in Sint-Niklaas was er eertijds een duidelijk verschil naargelang de straat waarvan je afkomstig was , het meest , zoals die van Tereken , nu niet meer in gebruik het klonk als muren ;mieren , luiken aan een huis ; blaffetieren , plansier schieren = voetpad schuren enz... 
    > Sinnekloases dialect leren (www.youtube.com)    

    Getallen in Sint-Niklaas (Sinnekloases) dialect
    vijftien: vuftien 
    vijftig: vuftug  

    Op zijn Sint-Niklaas (Sinnekloases) gezegd

    - Dat kan ik niet betalen: da kan mijnen bruinen nie trekken
    - Heb het begrepen:
    't zit in de sakosj
    - Iemand aanhouden, vastnemen: bij zijn lurven pakken.
    - Komt er nog iets van: awaal
    - Langs daar: lanst doar
    - Mijn ouders:
    m'n aars
    - NMBS (Nationale maatschappij Belgische spoorwegen): ijzeren weg.
    - Niet helemaal de waarheid vertellen:
    zwaënzen
    - Nogal enen:
    kadee
    - Op bedevaart: beewegen
    - Pietje juist:
    pezewever
    - Wat doe je daar: elaba
    - Iets niet naar behoren doen: konkelfoezen
    - Dat meisje heeft een grote boezem: die mok 'ee ne vrieén balkon.
    - Je moet daar niet bang van zijn: ge moet dor nie benaat va zin.

    - Vrouw die met alle mannen meeloopt: allemanswies.
    - Omdat ge veel last hebt moet ge nog geen ruzie maken !:
    omda ge veel ambras ' êt moete nog gieënen ambras moaken !
    - Tegen iemand die zich haast zegt men:
    ge moet oa zooë nie afstaan, ge komt er waël zonder oa t' osten !
    - Kijken wat iemand doet: ziene kieér achternoar wa dedtie ammel uitstikt !
    - Iemand achternadoen: ge moetda zotteke nie achternoardoen !
    - Na het werk en pint bier drinken:
    as da weirk af ' ein gommen un pint pakken !
    - Als men hard moet werken zegt men:
    vur zoeên preeken gin ' é zun klooëten niemer afdrwaain !
    - Tegen iemand die met drogredennen afkomt zegt men:
    ge moet mi dieé flaa zieéver nie afkommen !
    - Als men zegt waar men geboren is:
    mi moeder kocht mi op d' arduine scheepen va Puivaëlden.
    - Laat ons nog een pint bier gaan drinken: lot ons nog moar nen baat go stekken
    - Op iemand zijn gezicht slaan: op zun bakkes sloagen
    - Van een persoon die er vuil uitziet zegt men: beroesten
    - Tegen het maken van een nutteloze reis zegt men: bieénaarsreis
    - Van of tegen een persoon die graag veel bier lust zegt men: bierlut
    - Van gezonde kinderen zegt men: 't zin bloekes van kinderen.
    - Tegen een meisje dat vanalles tegenkomt zegt men: gij trezebees.
    - Ga jij eens naar de slager: godde gij ies nor den bienaur.
    - Ik zal je eens goed liggen hebben: ik zal ne keer schrabielen over ou weir peiren.
    - Ge zou er iets ergs van kunnen krijgen: ge ze ter ne kaan oap van kakken.
    - Haast je of je komt te laat: affeseer do wa of ge kom nen trèn te loat.
    - Het is me niet gelukt: kben van nen bjeenaersrès teruggekommen.
    - Hij bezit niets meer: ei ee gjenen noagel mjeer om in zin gat te kraen.
    - Op uw zenuwen beginnen werken: ge zut er de ka kurs van krègen.
    - Het lukt niet: zennen jèring broa nie.
    - Ik begin te rillen: het doakerrekken rèd over minne rug.
    - Zwijg ik heb het genoeg ondervonden: ge moet nen aen oap geen smoelen liejren trekken.
    - Ik heb daarvoor geen geld genoeg: da kan mènen bruinen nie trekken.
    - Dat wispelturig ventje moet kalm blijven: da buzzekken vloeen moet nie veel bonjoer nie mer moaken.
    - Dat is niet zo: das allemoal zjiever i pakskes.
    - Laat alles zoals het is want hij is niet van de slimste: loat de boeren moar dussen, tis gjeen avans want è is tog te lomp om taelpen donderen.
    - Ze zullen hem lynchen: ze zullen em tvas nog afsloan.
    - Ik ben het werkelijk beu: kben da so beu as ka pap.
    - Hij heeft me iets erg aangedaan: hè ee mè ne poater geschilderd.
    - Diaree hebben: mè den dapperen zitten.
    - Nooit: in tjoar een as duilen preken.
    - Goed en veel praten: zen babbielie afspelen.
    - Zijn kuren krijgen: è eet zen frieten weer gekregen.
    - Ver weg gaan: noar sjakkamakka goan.

    Gemeentenamen in Sint-Niklaas (Sinnekloases) dialect

    Aalst: Olst
    Belsele: Baëlsieél

    Elversele: Aëlversieël
    Haasdonk:
    Hoasdonk
    Meerdonk:
    Mjeirdonk ; Melsele: Maalsen
    Sinaai: S
    noa ; Sint-Pauwels: Sintpals
    Temse: T
    emst
    Waasmunster:
    Woasmunster

    Wijknamen

    Pristragewijk: wallekes

    Landen - Provincies
    Belg: Baëls, Bels
    Vlaanderen:  

    Personen namen in Sint-Niklaas

    Albert, Robert, Norbert: bair

    Bron: Wordelieést va Sinnekloas
    Georges "Juul" Lenart
    > Sint-Niklaas (Sinnekloases) dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Sint-Niklaas dialect op facebook   
    > Waasland dialect (op deze site)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   
    > Diverse informatie aangaande stad Sint-Niklaas (blog vlaanderen)   

     



    Luister naar het Sinnekloases 

    > Sint-Niklaas (www.youtube.com)  
    > Sint-Niklaas in beeld (www.google.com)    

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

     Zie  eventueel ook: > Deel 1  

    button


    Tags:Sint-Niklaas, Sinnekloases-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Belsele - Belseels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


                        
           

        Belsele 

     

     

     

     

    Oorsprong van de naam "Belsele"
    Er lag eertijds tussen de huidige gemeente
    Belsele en Waasmunster een diepe kuil, waarin rovers nestelden, die gans de omtrek onveilig maakten.
    Omdat geen enkele reiziger hun zou kunnen ontsnappen, hadden ze van de kuil tot de overkant van de weg een zeel gespannen en hieraan een bel vastgehecht.
    Wanneer iemand over de weg ging, schopte hij tegen het zeel, dat dicht tegen de grond gespannen was en op dat ogenblik rinkelde de bel, waarop de rovers te voorschijn kwamen en hun slachtoffer van kop tot teen uitschudden.
    't Volk noemde weldra die onveilige plaats "het Belzeel" of "het Belzele", later dan Belsele .
    Spot of Scheldnaam van Belsele: Klokkelappers.
    > Sage: Belsele de verzonken stad (www.figy.be/legenden)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Belsele (blog belgië)   

     Belseels dialect

    Het Belseels Waaslands is verwant met het dialect van Sint-Niklaas en Lokeren 
    Woorden in Belseels dialect
    A
    aardappelen: pattaters, petetten ; aarde: deirde ; arm: eirm ; advocaat:
    avvekoat ;
    B
    beerput; bjeirput ; bedriegen: afluizen ; boekentas:
    cannaciére ; blootvoets: berrevoevoets ;
    C
    D
    deksel: scheel ;
    E
    F
    G
    gemaakt: gemokt ; gezegd: gezeed ;
    H
    halen: hoolen ; haan: oune ; hoogstwaarschijnleijk: vantiennegen ; hommel: bombie ;
    I
    ingieten:
    inkappen ; inrij akkerland: mennegat ;
    J
    K
    kikkervisje: puipadoeleke ; kuip: bassing ; koorts: kursen ;
    L
    luik:
    blaffetuur ;
    M
    meter: pit ;
    N
    nergens:
    nieveranst ; naakt: padderen ; nooit: noeit ;
    O
    onderkleed:
    commuaison ;
    P
    Paardenuitwerpsel: paardestront ;
    Q
    R
    raar persoon: wuiten ; riool: kanduit ; rundvlees: rendersvlees ; rolluik: percen ;
    S
    schroevendraaier: tournavies ; neusverkoudheid: sneuvering ; speelplaats: koer ; soort snoep: pee lange rek ; slordig: nigliezjent ; snoepje: sjiesjiepken ;
    T
    tafel onderlaken: twalseree ; toiletpapier: schijtpapier ;
    U
    uier:
    eur ;
    V
    vastgenomen: vastgat ; ventiel: suppap ; verkopen: verkoept ; verkoudheid: valling ;
    W
    wat aangedaan: een pee gestooft ;  worst: (braadworst): witte worst ; worsten: sosiden ;
    X
    Y
    Z
    Zeemlap: ziemlap ;

    Vogels
    vlaamse gaai: annewuiten ; 

    Dieren
    gans: goele ; kip: kieken ; kikker , pad: puit ; konijn (mannelijk): rijre ; schaap (ooi): beite ;

    Insecten
    mier: murezeker ; regenworm; pielewuiter ;

    Op zijn Belseels gezegd. (Op zijn Baalsiels gezeed)
    - De aardappelen staan lang in de aarde:
    de petetten ston lank in deirde.
    - Aardappelen schillen met en mesje:
    petetten schaalde liefst mu nun goeie petetteschaaler.
    - Mijn arm doet pijn van de beerput leeg te halen:
    minnen eirm doe zier van den bjeirput leeg t' hoolen.
    - Het afvoerputje van de riool is nog steeds niet hersteld:
    da kanduit is nog alt nie gemokt.
    - De advocaat tracht u te bediegen:
    den avvekoat probeert o af te luizen.
    - Ze maakt complimenten en heeft nog nooit met een zeemvel gewerkt: da verkoept chichi
    en da heeft nog noeit ne ziemlap vastgat.
    - Alle middelen zijn goed als ze maar helpen: al wat rookt is vuur omtrent, zie Uilenspiegel, en hij warmde zijn handen aan een paardestront.
    - Men heeft je iets of wat onhebbelijks aangedaan: zen mij een pee gestooft.
    > Belseels dialect (http://www.belsele.be/belseelsdialect.pdf)   
    > Sinnekloases dialect (op deze site)  
    >
    Lokers dialect (op deze site) 
     

    > Waasland dialect (op dit dialectblog)   
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

    > Belsele (www.youtube.com)   
    > Gemeente Belsele in beeld (www.google.com)  

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Belsele, Belseels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Nieuwkerken-Waas
  • Niewkerkes dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     
                           
           
         Nieuwkerken-Waas

               Deelgemeente van Sint-Niklaas 
     
       
     



     

    Nieuwkerken-Waas ontstond omstreeks 1100. Nieuwkerken bezat volgens oude overleveringen in 1143 een kapel. De plaats was toen een gehucht van Sint-Niklaas. Het werd in 1274 van Sint-Niklaas gescheiden om een zelfstandige parochie te worden die afgaande op haar naam één der jongste gemeenten werd van het voormalig Land van Waas. De scheiding gebeurde op bevel van de bisschop van Doornik. De naam Nieuwkerken werd voorzeker gegeven bij de oprichting in 1274. Bron: Archief Nieuwkerken-Waas.
    Scheld of Spotnaam van Nieuwkerken:
    Schapenkoppen   
    > Kaart van Nieuwkerken-Waas (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Nieuwkerken-Waas (blog vlaanderen)   

    Nieuwkerkes dialect

    Het dialect van Nieuwkerkes dialect wordt plaatselijk Niekaarks genoemd.
    Er zijn gelijkenissen met het
    dialect van Sint-Niklaas maar ook wel duidelijke verschillen.
    Woorden in Niekaarks dialect
    A

    aarde: jierde ; aardappel, petet ; aardappelen:
     petetten ; aardappelmesje: petetscheller ; aangezicht: wezen, toot; aalput: bjeirput ; aap: aop ; aambeeld: ambild ; arm: aarm; achterwerk: gat , poepegat of kont ; appelmoes, appelspijs, appeltrut ; aardbei: jerrebees ; afvoerput(je) aan straatriool: kanduit ; afboortsel (kleding): biezeken ; anjer: djanoffel ; armband: branzelee; auto: otto ; afwisselen, eten: fretten ; avond, nacht ; donkeren ; allemaal: aamel ; achtertuin: achterbuiten ; achterna, naderhand: achternoar ; afdingen, afbieden: afbieën ; afnemen, afpakken: aflangen ; afzetten, bedrieglijk afnemen, afluizen, aflutsen; afluisteren, stiekem luisteren: aflusteren ; aftelrijmpje, aftaëlselken ; akkoord: akkort ; alarm: alaarm; altijd, immer: alt, altid; allemaal, allen: ammel ; als we, indien we, wanneer we: ammen ; appelboom: appeljeir ; appelmoes: appeltrut ; afzonderlijk, breng terug, haal: apport ; apotheker: apteeker ; als, indien: as ; asthma, azemma, asma ; advokaat: avvekoat ; aldus, zo: azooë ; als, indien: azze ; afsluiting, plankenscherm: bard ; aanlegsteiger: barkadeir ; achtergehouden loon: blaagaëld, blaan; aanstellerij, kouwe drukte, complimenten, streken: chi-chi ;
    B
    baalkatoen: amblozie ; bil, dij: bul ; blauwsel voor was: blaasel : blauw: blaat ; bloem: blom, blomme ; buien van neerslachtigheid: loeten ; beetje: bitsjen ; bijna: bekans, bots ; bril: brul ; brildrager: brulkas ; bloedworst: bullink ; bruine suiker: poejesuiker ; bootschappentas: kabbas ; boekentas: karnacheir, cannaciére ; boord van voetpad: borduur ; buitelen: n'n toer leigen ; borstel: bussem ; brievenbus: bwat ; breigaren: swaa ; blootsvoets: barrevoets ; beer: bjeir ; been, bieden: bien ; behangen: bejangen ; bloot: bloat ; borst: bust ; borstomvang vrouw: vanveuren, schap ; bakkebaarden: fabries ; bederf: bedeirf ; bles: froufrou ; boodschap: kommisie ; braken: broaken ; breien: brein ; broekophouder: brettel; broodbeleg: toespeas (toespijs) ; brutaal: brutoal ; buiten de stad: op den buiten ; blootvoets: berrevoets ; binnenkort: achtereën ; beeindigen, af hebben: gedoan ein ; bergaf: baargaf ; betalen: afdokken, afspétten, lammeren; belediging: afront ; beledigen: affronteeren ; bedelen, schooien: schoin (persoon die bedelt: afvroager= sho^ir); buitenspel: alfsijt ; blindedarmontsteking: appandesiet ; besef, benul, sprake van: apprensie ; bakzitter: bajesklant ; bijlange niet, absoluut niet: belange nie ; bandiet bangdiet ; boezem: balkon, vaveuren, tettazjeire ; behalve: balven ; bed: bëdden ; bedsponde: bedspoanen ; bedorven kind: bedeirfstront ; bedelaarster: beedelas ; beeldje, prentje: beeleken ; begonnen: begosten ; bij god: begot ; berg: baarg ; bijna: bekan, bekans; belegt: beleed ; bangerik: benaakakker, benaaschijter, broekschijter; bescheid: beschieéd ; beschaamd, verlegen: beschomd ; bezem, borstel:busom ; beboffen, ophemelen: bestoeffen ; bavette, slabbetje: bavetsjen ; babbelaar, pratjesmaker: babbeljeir ; betalen: betietsen ; betijen: betijn ; betrouwen, vertrouwen: betraan ; betlehem: bêtteljem ; beweren: bewjeiren ; bakkes: bëk ; bieden, afbieden: bieén ; beenhouwer, slager: bieénaar ; beitel: bieétel ; bullebak: bietskoeber ; bijltje: bilken ; binden: binnen ; bijeenbrengen, inzamelen: binnenrijven, bijienscharen; beetjes: bitjes ; beetje: bitsen ; beer: bjeir ; beerkar, wagen van de ruimdienst: bjieirkaar; beerlepel: bjeirloet ; blauw: blaa, blaat ; blood: blooët ; blaar: blein, blaan; blind: blénd ; blinde: blénden; bladeren, bladen, bladzijden: bloaren ; blaasbalg: bloasbalk ; bloeden: bloien; bloeiend, welvarend, gezond: bloeikens ; bloem: blom ; bloemsuiker of poeiersuiker: blommekee ( blommekee is ook bloemenruiken) ; baal, zak: boal ; bloemtuil: boekee ; bewegen: boezjeeren ; bakkebaard: bokkenboard ; beukenoot: bokkenoot ; balie, bewaakte spooroverweg, soepvlees: bollie ; bodem, boom: booëm ; bonestaak, lange persoon: booënkodde ; baasje, ventje: bosken ; bijna, bekan: bots ; boterham: botram ; branderig, geirriteerd: brandig ; besmeren met boter: brieén ; brildrager: brilkas, brulkas ; brengen: bringen ; brouwer: broar ; brouwerij: broarij ; bobbel, knobbel, boebel: broebel= bu^ul ; bangerik: broekschijter, benaakakker, benaaschijter, bena^arik ; broodje: bruëken; braden: brwoän; braadpan: brwjaëpan ; brutale speler, ruwe speler: brutus ; beurs: bus, buzze ; bischop: buskop ;
    > Niekaars dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/niekaarks)  
    > Dialect van Sint-Niklaas (Sinnekloases op dit dialectblog)
    > Waasland dialect (Waaslands op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)    

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Nieuwkerken, Niewkerkes-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sinaai - Snôas dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     
                                  
                         
                          Sinaai
           Deelgemeente van Sint-Niklaas

     

     



    De herkomst van de plaatsnaam Sinaai.
    Sinaai is genoemd naar de berg Sinaï in Egypte, waar God volgens het boek Exodus van het Oude Testament aan Mozes de stenen tafelen met de Tien geboden gaf.
    Bron: wikipedia.org
    De herkomst van de plaatsnaam Sinaai volgens de Historiek Sinaai leeft.
    - “sin” is een vervorming van “swin” (inham) en “aai” is een vervorming van “aa” (waterloop)
    - de naam gaat terug op het oud-Germaanse werkwoord “sinnan” (ergens heengaan)
    - de naam is een samenvoeging van het zelfstandig naamwoord “sin” (loop, bedding) en “aa” (waterloop)
    Bron
    www.sinaaileeft.be    
    Scheld of Spotnaam van Sinaai: schinkeleters.
    > Kaart van Sinaai (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Sinaai (wikipedia.org)   

      Snôas dialect

    De dialect uitspraak voor Sinaai varieert van “Snôa” ,“Snau” tot “Schnau”
    Het dialect van Sinaai wordt plaatselijk Snôas genoemd.
    Het Snôas Waasland dialect  heeft wel wat gemeen met de buurtgemeenten Stekene en Klein-Sinaai. 

    Woorden in Snôas dialect

    A
    B

    borstel:
    bostul ; beerput: den beirput ; beerschop voor vloeibaar mest: beirloete ; brandnetel: tingel ;
    C
    D
    E
    F

    G
    gummi speelbal: katschebal ; 
    H 
    hesp, ham:
    epsu ; houtkrullen: schauvelingen ;

    ijskreem: pieleke koad ;
    J
    K
    kikkervisje: puipadoeleke ; klompen: (houten schoenen): houteschuiten ; knikker: lavuur ; kruiwagen: kurrewoagen ; L
    M
    N
    O
    ook: ukku ;
    P
    Q
    R
    S 
    schaar: schieijr ; soeplepel voor bediening: pollepel ; stoel:
    stuul ;
    T
    U
    V
    vergiet, stramien: stromijn ;
    W
    X
    Y
     
    varen: veijren ; venster:
    vuster ; vensterluiken: blaffeturen ; vlaaienschotel (kom): vlaa-teste ;
    werk:
    wiéurk ;
    Z 
    zwerm: zwolm ;

    Vogels
    - merel: meirlom
    - zwaluw:
    zwalm ; 

    Gemeentenamen in Snôas
    - Sinaai: Snôa,
    - Sint-Niklaas: Sinnekloas
    - Hamme: Ham
    - Lokeren: Lokren
    - Belsele: Baalsele 

    Diversen
    - ik zal maar zwijgen: 'k zal mijnen bek maar in mijn pluimen oan.
    - onhandig persoon: kloefkapper (woord komt van houten klompenmaker)
    - slag op aangezicht: ne klop op a muile.  

    > Snôas dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Snoas)    
    > Stekene – Stekens en Sinaai - Snôas dialect (op dit dialectblog)     
    > Waasland dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   

     

     

    > Gemeente Sinaai (www.youtube.com)   
    > Gemeente Sinaai in beeld (www.google.com)    

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Sinaai, Snôas-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lokeren - Lokers dialect inleiding
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

         
        Lokeren

     





     

     

    Over de oorsprong van de naam Lokeren zijn al heel wat theorieën ontwikkeld, de ene al wat geloofwaardiger dan de andere. Een grote groep auteurs ziet in de plaatsnaam het element 'luken' wat (in)sluiten of toedoen betekent. Lokeren zou verwijzen naar een ingesloten plaats tussen de Durme en een bosgebied met wilde dieren. Volgens een recenter, meer wetenschappelijk verantwoorde interpretatie zou Lokeren in oorsprong een waternaam zijn die later overging op de daar gestichte nederzetting. Lokeren zou dan afgeleid zijn van enerzijds het Indo-Europese grondwoord 'leuk' dat helder of glanzend betekent en anderzijds het prehistorische hydronymische achtervoegsel 'arna' wat water betekent. Probleem is dat er voor 'Leuk-arna', hoewel taalkundig aannemelijk, geen feitelijke, historische bevestiging te vinden is.
    Spotnamen van Lokeren: rapenbraders, rapenfretters (rapeneters) 
    Bron: www.wikipedia.org  
    > Waaslandkaart  
    > Diverse informatie aangaande stad Lokeren (blog vlaanderen) 
    > Waasland informatie (blog waasland bericht)  

    Lokers dialect

    Inleiding van het Lokers dialect
    Het Lokers is een dialect uit de Vlaamse stad Lokeren.
    Het is een grensdialect tussen de westelijke Oost-Vlaamse en de (verbrabantste) Wase dialecten. Kenmerken van het Lokerse dialect op het gebied van fonetiek zijn korte eenklinkers, langgerekte eenklinkers en tweeklanken evolueren in de richting van de doffe sjwa. In de eindcombinaties –len, -men en –nen is de doffe sjwa weggevallen. Ook de stembandklinkers (-h) worden niet uitgesproken. Op het gebied van de woordenschat bracht de verdwenen specifieke Lokerse haarsnijdernijverheid een aantal unieke Lokerse dialectwoorden voort.
    Lokeraar Marcel Pieters stelde een woordenboek van het Lokers dialect samen. Het woordenboek is ondertussen al een tweede keer uitgegeven naar aanleiding van het 40-jarig bestaan van de Lokerse Culturele Raad. Naar aanleiding van dit woordenboek werd ook het mooiste Lokerse woord verkozen, namelijk een moazart of meikever. Een moazart wordt in Lokeren ook gebruikt in het spreekwoord ‘k Zijk ik geene moazoart zolle!, dat wordt gebruikt wanneer men op de tenen wordt getrapt. Deze zegswijze verwijst naar het feit dat wanneer men met een vingertop op één der poten drukt van een meikever deze zich klaar maakt om weg te vliegen.
     > Waasland dialect (op deze site)   
    > Stad Lokeren (www.youtube.com)  
    > Stad Lokeren in beeld (www.google.com)   


    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   

    Deel 1, 2 en 3


    Tags:Lokeren, Lokers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lokeren - Lokers dialect (deel 1)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

                                                          
                                                   

               

       Lokeren 
       
       > Diverse informatie aangaande stad Lokeren (blog vlaanderen)   






       
    Lokers dialect (deel 1)
    Zie eventueel ook: > Inleiding van het Lokers dialect  

    Het uniekste Lokers (alleen in Lokeren gesproken)
    moazoart: meikever

    Het mooiste Lokers
    akaks: toevallig, terloops
    klooterspoaëne: rammelaar voor baby
    komaale: diepe kom
    léekkerbeetsjen: klim of staakboon
    litsepoepe: vanillepudding
    lootersteiërten: kwispelstaarten, maar ook jonge man op vrijersvoeten
    moazoart: meikever
    pieskalotere: piemel
    tuuëverasbruuëd: paddestoel
    verfeurtelen: struikelen

    Woorden in Lokers

    A
    aan: aone ; aanstaat: oaënstaot ; aantrekken: aontrèken ; aardeweg, wegel: struitjen ; aantrappen: aonterten ; aanhalen, aandraaien: hoelen ; alzo: azuë ;  achterwerk: gat, konte ; afbreken (b.v. draad): afkassen ; afschaffen: afstaalen ;  avonturen: offeturen ; aftreksel van zoethout: bagijnenbaot ; arm: eirme ; april: aprol : aardappelen: petetten ; aarde: eirde ; aarde (gele): zouvele ; aardewormen, pieren: teken ; aardbei: eirbeeze ; aalschepper: beirloete; aars: gat, ol ; aasvlieg: spanjaard ; appelmoes: appeltrot ; apotheker: appetékere ; auto: otto ; anders: andres ; ajuin: andjuun ; ach zo: a zuë ; achterwerk: konte ; andersom: kontreire ; afsluiting (hout of beton): gelent ; als er: aster ;

    baan: boaëne ; bakje, kleine auto: baksken ; babbelaar: babbeleire ; baron: barong ; barometer: baroomeetere ; blaffen: bassen ; braaf: broaëve ; bastaard: bastaord ; baasje: baosken ; blazen: bloaëzen ; bazige vrouw: tieke: braambessen: brombezen ; bladeren: bloaren ; bleek (ziekelijk) uit zien; smiiëkes of smiër ; bonvivant: flierefluiter ; brood: bruuëd ; boomzaag: beumzoage ; bijl: bijle ; boomwortels: pezen ; brokkelen: brokken ; begonnen: begost ; bangerik: schoaschijtere ; bellenboompje (fuschsia): baalenbuuëm ; bankschroef: bankvijze ; bouwwerf: bao ; bed: bedde ; bedwateraar: beddezieëkere ; bedrijgen: bedrieëgen ; beenhouwer: beenhaore ; beitel: beetle ; beetje: beetsen ; bes, kus, zoen: beeze ; bessenstruik: beezeleire ; bezigen: beezen ; bekwaam: bekwaom ; bedevaart, grote volkstoeloop: begankenisse ; begonnen: begost ; bekakt: bescheten ; beursje: bozzeken ; binnenvallen, aankomen: toèstuiken ; breed: brieëd ; bevorderd worden, promotie maken: verheugern ; bijdoen, aan toevoegen: bijduune ; bevriend: amie ; bestweter: waalwetere ; betalen: afspetten ; blaffen: bassen ; bloedworst: beulingen ; bergop: opberg : bergaf: afberg ; ballon voor kinderen: bloaze ; bliksemen: hemelichten (h niet uitspreken) ; brievenbus: boate ; bier: pinte ; bromvlieg: moajschijtere, brommere ; breigaren: sette ; boter: bootere ; broodpap: pielepap ; bangerik: broekschijtere ; beerschepper (werktuig): beirloette ; bazige vrouw: da wijf ; blote voeten: beiërvoets ; bedelaarster: schoerasse ; bedelaar: schoer ; bloembollen: kliesters ; bloemperceel: blombedde ;  bleek: smiër ; bidon: does ; bloodvoets: berrevoeds ; boterham smeren; brieën ; broodsnede besmeert met boter: boot ; bijna: bekan ; bijna: ost, bijkans ; bootschappen: kommissens ; bootschappentas: kabau ; brood: bruëd ; boterham: botteram ; bord (voor eten): tallore ; bloemenvaas: blommenvauze ; begraafplaats: vetten akker ; boomzaag: beumzoage ; bijl: bijle ; boomwortels: pezen ; bel: bale ; beest: biëste ; begonnen: begost ; boom: buëm ; bonen: buënen ; bonestaak: beunkodde ; bijna: bots ; binnenpretje beleven: vernichelen ; bedriegelijk toeëgenen van andermans fruit: gefruitenierd ; brood: bruéd ; brijwol: sette ; barende vrouw, huilende dwarrelwind: beirnavrou ; botermelk: keiremaalk ;
    C
    carramel, snoepje:
    bal ;
    cornetje met ijs: nen toetere ; centen: cènsen ;
    D
    dorst: dust ; drinkbus: pulle ; drank: alcol ; dronken man: zatlap, die zeupe ; deugniet: sjarel ; deken: soarge ; duimspijker: pieneize ; dorpel: durpele ; deurklink of iets uitgestoken hebben: kleenke ; dat: dadde ; dommerik: troetten, loeddere, wuiten ; dagblad: gazette ; (kleiner weekblad: 't gazeitsen) ; denneappel: sparrenote ; dubbel: dobbel ; drassig: zompig ; drogen: druëgen ; durpel: dirpel ; doen: duut ; dood: duê ; duister: duimster ; doorheen: lossendeure ; dun ijslaagje: kelderijs ; dichtbij, rakelings, ij-zo-na: iesenaor ; direct: sebiet ; dat ge: dadde ; daar: doar, doare ; dorst: dist ; dood: duëd ; dodenakker: den vetten akker ; doet: duut ; deken: sjoarge ; deemstering: duimster ; drukte: begankenis ; dubbel: dobbel ; sukkelaar: sikkeleire ; die het graag voor het zeggen heeft: baosmmoakere ; dag: doag (vandaag: vandoage) ; denken: peizen ; dan: dèn ; dagblad: gazètte ; dezelfde: dezaalfste ;
    E
    eetvork: forcet ; eend: kanaar ; erwt: eirte ; ekster: oukstre ; eed afleggen: zweiren ; elkaar: mekoar ; ergens: ieveranst ; einde: tende ; een keer: ne kir ; eend: ienze ; emmer: iemere ; elastiek: nun Reikere ; elk: aalk ; ellebogen: aaleboogen ;
    F
    fiets: vilo ; fietszadel:
    zoale ; fietspedalen: terten ; foto: fottoo ; fototoestel: kodak ; fopspeen: tiete ; frambozen: bimbombeirs ; feine motregen: ziëveren ; foor: fuëre ; feest: fiëste ; fruit dat men legt te rijpen op een verdoken plaats: mouternest ; framboos: bimbombeir ; fondant: fondangs ; flesje: fleschken ;
    G
    gaan: goan ; gooien:
    smijten ; golven: baren ; gans het leven van iemand: alsijleven ; geeuwen : goupen ; gierigaard: pezewever , vrek ; gras: gas ; goeie dag: jeurs ; goed: goe ; gezegt: gezeet ; gezicht, gelaat: wezen, toote ; gevoeg doen: kakken, schijten ; geld achterhouden: blaun ; groep: troep, bende ; geen: gieëne ; geloven: geluëven ; groot meisje: lange loute ; groot kaasjeskruid: koaskeskruid ; gladiolen: vlammend zweird ; gehad: ghadte ; gedaan: gedoane ; groente en varkensvleessoep: smokkelsoepe ; goedkoop minderwaardig hout: woabuëmenhout ; gaarne: geiren ; glazen: gloazen ; geraaktijd: geraoktijt ; geschonden: geschaluind ; gummi snoepjes: surziep ; gaarne: geiren ; geld: gaald ; hansworst, hoorndrager: pieroo ; geldbeugel: portemenee ; geldbeugel die met lint of riem aan het lichaam vastzit: moale ; groentesoep met varkensvlees in: smokkelsoepe ; gefeest: gesmeird ; gezelschap: kompagnie ; geheimzinnig doen: meutelen ; (je bent dan een: meuteleire) ; gesneden: gesneën ; gier, vloeibare mest (aal): beir ; geluk: sjäns ; gehoord: g’uuërd ; gezanik: gezoag ; gezegd: gezeed ; gehuwd, getrouwd: getrat ; goed van voorzien: besleegen ;
    H
    haastig: kittig ; hond: nen oond ; hemel: eemele ; hooi: ooi ; huichelaar: totentrekker ; hier: hiere ; huis van lichte zeden: hoerekot, kabardoesken ; hakmes, hakbijl: kapmes ; hakblok: kapblok ; horen: heurt ; hoor: zonne, zunne, zanne ; hagedissen: lokketisten ; hier: iër ; huizen: dhuizen ; haag: weire ; houtmijt: mijte ; houten wig: spien ; houtresten: sprokkelingen ; haar: hoar ; heb ik: hék ; heel zeker: vaneigenst ; hun: hulder , huldre ; heps: hespe ; heewel: awaal ; hutsepot: domp in de pot ; hard lopen, sprinten: ketsen ; halen: hoalen ; hoeveelheid van iets: poose ; haag: weire ; hagelstenen: hoageballen ; hovaardige vrouw: greutse konte (konte = achterwerk) ; houtmijt: mijte ; hevige verwijten maken: uitschijten ; handvol: affel ; hij die beroepshalve veel op de baan is: baonman ; hapjes, lekker eten: beetses ; hoog: huuëge ; hewel: waal, awaal ; heeft: heet ; heb je: hèdde ; heren: hieëren ; hik: snik ; hemd: hènde ; hun: hodderen ; het heeft er: ’t heeter ;
    I
    iets verkeerd doen:
    oese ; iemand die weent: schriepépe, schriëmuile ; iets niet zo gaaf of mooi: groezelig ; ijsroom: pilekenkoud ; ijsroom tussen twee wafelkoekjes: boeksken ; ijsroom in een hoorntje: toeterken ; ijsje: crémeke ; iets op verdoken plaats wegsteken: mouternest ; iemand die moeilijk te ontwarren zaken afhandeld, bedrieger: knosseleir ; iemand die zijn snot op likt: keiseleekere ; in blijde verwachting van kind: in pesise ;
    J
    jute zak: boale ; jullie: gholder ; jaar: joaër ; jenever: genever ; jonge man: kadee ; juist: zuust ;
    K
    kast: kasse ; kaarsen: keisen ; katapult: mikke ; koffie: kaffe ; kunnen: keunen ; kauwgom: sieke ; kookpot: teste ; kaal: klets ; kastanje (wilde): gallenote ; Kastanje (eetbare) kastanne ; knikker: lavuër ; kever: mozort ; kruiwagen: kirrewoagen ; kers: kaze ; kinderwagen: voitûre (stekertje waar kind in rechtzit: poesette) ; kip: kieken ; kippenei: tiekenei ; kippenvleugeltjes: vlaringen ; kikkerbilletjes: puitebillen ; kikkerdril: puirekke ; koren: kürne ; klaar: klijër ; kus: beze, tote ; kaak: kauke ; koord: kurde ; kwajongens, rakkers: koajongens, sloebers ; kikkers: puiten ; kikkervisjes: puibollekens ; klompen (houten schoenen): schuiten ; kastanje: galnote ; kleine rustperiode: paeze ; kus: beze, tote ; kusje: tootje ; kikker: puit ; kunnen: keunen ; kachel: stove ; kip: kiekken ; kookpot: kastrolle ; klompen (houten schoenen): schuiten ; komen: kommen ; koren: kurne ; kruiwagen: kurwaugen ; kelder: kaaldre ; kindertanden: snoakerkens ; klimmen: kletteren ; klimtouw: klemkleurde ;  staken: stoaken ; knotwilgen: tronken ; kruin of of kroon van een boom: woa ; kerk: keirke ; koperen knoppen: tetsen ; keer: kiër ; knikker: lavuur, mérbol ; koken: zoôn ; krentenboterham:  rozijnenbotterham ; katapulk: mikke, ook een vrouw die met haar benen open zit: ” ze zit mé heur mikke open” ; piemelken: kietsken ; kalkstukje dat in baksteen mee gebakken is: kälkluize ; karnen: keirnen ; kans wagen: offetuuren ; kind: kiene ; klein wasje: plodderken ; kerk: keirke ; knopen: knuêpen ; kaars: keisse ; koord: keurde ; klimmen: kletteren ; knotwilgen: tronken ; verliefd koppel: vrijage ; krabben: kravven ; korf: kalabaos, kaba ; kleine houten spie: scheisken ; knutselen: fotteren ; kelder: kaalder ; kleuterpenisje: piskaloterken ; karamel: babbeleire ; kalender: älmenak ; kloosterzuster: bagijne ; kleine linnen zak: bazaosken ; krentenkoek: beezekoek ; krentenboterham: bezenboot ; kop: bol ; kleren: klieëren ; kapel: kapaale ; kwaad: koaëd ; kous: kaese ; kleine hoeveelheid vloeistof: scheutsen ; kruk: krikke ; kerel: keirle ; kledingstuk afdoen of laten zakken, hard werken: afsluuëven ;
    L
    langwerpige dunne houten stok: kodde ; lawaai: laweit ; verloofde (vrouwelijk): lief, mokke ; lawaai: laweit ; luiaard: luirik, carottsé ; landbouwer, boer: boer, koetter ; laat: laote ; lekstok (snoep): nen dots ; lisdodden: polderkeisen, fakkels ; lichtjes aanraken: rézzekens ; lopen: luëpen ; lopende neus, kleine jongen: snotneus ; laatst: 't lest ; lip: léppe ; lastig mens, onmogelijk mens: beuram ; lichtzinnige, onverantwoordelijke  moeder: kattemore ; lichtjes aanraken: rezzekens ; loyaal man: roalen tiste ; laat: laot ; leugen: leuges ; lied: liekken ; liedje: lieksken ; lopen: luuëpen ;
    M
    maar: moar ; mooi: scheune ; mooiprater
    : stoeffer ; modder: moremolenbrood: meulenbrued ; meisje: meisken ; meersen: mjeisen ; moeder: mau, moedre ; merel: mêirloo ; mooi meisje of vrouw: tisün fale ; mauwveger: mauvauger, gatlekkere ; moto: motto ; motorfiets: brommer ; maar: maore ; melk: maalk ; melk afgeroomd: fluitjesmaalk ;mestvaalt: messink ; mist: smuër ; mopperen: monkelen ; met gespreide benenen: scharlabeens ; meneer: menier ; mogelijkheden: meugelikheden ; meikever: moisaert ; meter: meetjen ; dringend, desondanks, zo nodig: malgree ; mager: moager ; mist: smuër ; melk: maalk ; mestvaalt: messink ; meesteres: miestesse ; moedwillegaard: deikop; meneer: meniër ; meter: meetjen ; mond: tote ; moor: muër ; mogen: meugen ; muts: mitse ; moed: kroaëze ;
    N
    nadenken: peisen ; natuurlijk, zeker: vaneigenst ; nergens: nieveranst ; nachtjapon: tabboart ; netels: tingelen ; neus: neuze ; nieuwe: splenternieve ; nochthans: pertang ; neuskrekels:poken ; nieuwsgierige mensen: kreuzeneusen ; nieuwjaar: nievjoar ; nietdeug, slechte kerel: badden ; naaien: noaën ;
    O
    overgeven (maaginhoud): spaugen ; oren (grote): blaffeturen ; ook: okke ; oude: aun ; oude man: nen aun ;  opschepper: stoefer ; onozelaar: oapendroare ; op het nippertje: rezzekes ; onderdompelen: dompen ; omvallen: omtuimelen ; oversteek van dak aan huis: d' euze ; onderrok: endrok ; onozelaar, bespottelijk iemand: aopendrroare ; ontstoken ooglid: pinkuëge ; onwaarheid: ziëver ; onverschllige: omverscholligoard ; opruimen, opredderen: opridderen ; ongewenste zwangerschap: zé prijs ; openspringen, openbarsten: poffen ; oren: uëren ; oortjes: eurkes ; onthouden: omtoadt ; optillen: opheffen ; omdat: omdèt ; onzedig: schiftig ; onzedig mens: schiftegaord ;
    P
    pantoffels:
    sletsen ; pudding: lutsepoeppe ; pit van citrus of steenvrucht: karl ; perzik: paeze ; poedersuiker: poersuikere ; peperkoek: ponkoek ; pompstation: naftstation ; proberen recht te staan na val: klawieteren ; penis: luit, fluit, pinne ; praten: babbelen ; portie: pôse ; peer: pêre ; paard: pjeirt ; politie: polisse ; plezier: leute ; poort: puerte ; prentje: zountjen ; praten: klappen ; peperkoek: ponkkoek ; poort: peurte ; poortje: puurtsen ; paardebloem: pisblomme ; paardestaart:
    ne peirdesteirt ; paardeworst: peirdewurst ; parelhoen: pandaar ; pladijs (gebakken): plaute ; pudding (van brood): potting ; pudding (vanillepap): lutsepoepe ; vanille pudding: chiropap ; plezier: leute ; pantoffels: sletsen ; poetslap: vodde ;  pastoor: pastere ; penis: luite ; pijn: ziëre ; pijn uiten: kajieken ; patronaat: patronage ; piepjonge vogeltjes: paddeklutskens ; paling gaan peuren: po-ren ; paard: peird ; peuter: dreumes ; pubertijtsjaren: aupejoaren ; pesten: kluëten ; poeder: poer ; paal: poal ; peter: peetjen ; prentje: zaontsen, ; pruik: parike ; pleintje: dein ; praatzieke vrouw: babiele, babbelgat ; poten: puuëten ; pootje baden: ponseln ; plaats maken: mijken ; plaats: pluitse ;
    Q
    R

    raamdorpel: tablette ; ruilen:
    mangelen ; roomhoorntje: beuterflutjes ; raps: raspe ; rapen: roupen ; rijf: rauke ; regen (fijne en zacht): ziëveren ; regenscherm: paraplu ; roddelaar: vuilmuile ; rammelaar voor kleuters: kloterspoane ; rubberen speelbal: gommola ; rij: rote ; rood: ruëd ; raden: groan ; rechtdoor: rechtendeure ; raap, scheldwoord van hoofd: roape ; raadsel: raodsele ; rap: agao ; rouwmaal: rämoaël ; raagbol: koppenjager ; rij: rote; ruisen: reuzelen ; rommel: bataklang; roemen: beboffen ; roken: smuuëren ; recht: rèchte ; roest: ruust ; roestig: beruust ;
    S
    spijker:
    nagel ; spijbelen: achter 'dougen luëpen ; speelbal: gommela ; selder: saaldere ; schoon: schunne ; school: schole ; schijnheiligaard: heilig zauntjen ; sukkelaar: duts ; sukelaartje: dutsken ; soms: amets ; slipjas: pitaleer ; schouders: schaors ; slapen:  sloapen ; slijk: more ; slaapkleed: tabboard ; sla: salau ; slag: koekenote ; slagen: kletsen ; snoepen: sneukelen ; schommel: bijze ; schuin: scheef of noens ; stookolie-diesel: mazoet ; schoon: schunne ; step: tottenet ; speelbal: gommela ; schareslijper: scheiresliep ; stenen: stiënen ; steenkool (verbrande rest): zendels ; schort: schavve ; struikelen: verfuërteln : simpel mens: dook, troeten ; stuk stoofhout: klippel ; snoep (dropveters): schoenveters ; spade: spaue ; spitten: spetten ; schop: schuppe ; schoppen: schuppen ; school: schole ; sleutel: sneutel ; slaag krijgen: rammeling, pandoering ; serre: sêire ; straks: sebiet ; schudden: litsen ; schort: veurscheut ; spinneweb: koppenet ; snuffelen, peuteren, geheimzinnig doen: meutelen ; snoeien: snoen ; spillen: spollen ; splinters: splenteren ; schilderen: scholderen ; stukje: stuksken ; sneeuwen: sniën ; straat: stroate ; sokjes: brooskens ; schuimspaan: vispaan ; stekelbaarsjes: stekelbakskens ; (zeer kleine stekelbaarsjes: hagelingskens) spatten,uitstorten: dretsen ; stil: stolle ; stoot: ne stuëteen ; verslijten: verbuëmen ; schrokkerig en veel eten: balken ; spugen: spukken ; stoelpoot:  stoelpueut ; spit- of ploeggleuf: veure ; staan: staon ; straat: stroate ; slagboom: barieële ; slapen: sloapen ; samenwonen: tuuëpweunen ; schudden: schidden ; schatter landbouwgrond: prezeire ; spinneweb: koppennet : sneeuw: snië ; snuffelen, peuteren, schouders: schaors ; schop: schup ; soldaten: soldoatjen ; spiegeleiren: peirdenuëgen ; snoeien: snoen ; spillen (houten): spollen ; speels, bronstig: speldig ; stoelgang: gevoeg ; scrotum: bozze ; smiddags: ’t snuuns ; smalle strook (b.v. behang): bend ; slijpen: wetten ; snoep: bal ; snoepje: baballeken ; schrokkig veel eten: balken ; seringen: balzemienen ; stukken: stikken ; scheidingslijn: meet, meete ; scheren: scheiren ; sintels: schramoelen ; schafttijd: schof ; schone: scheune ; schil: schaale ; sla: saloaë ; sigaar, sigarre ; splinter: splèntere ;
    T
    taart:
    toerte ; trappen: terten ; tomatensous:
    taattesaase ; toestemming: permissie ; teelbalzak, scrotum: bozze ; tenen: tiënen ; te goed gedaan: gesmeird ; tafellaken: amelaoken ; terloops: akaks ; taats (metalen spijkers onder bottines): tetsen ; tafelpoot: t taffelpueut ; tanden van vork of riek: tinken ; teelbal: kluët ; twaalf uur: twoalven ; terloops, langs zijn neus weg: akaks ; teken: tieëken ; tong: tonge ;
    U
    u, je of gij hebt
    : get ; ui: andjun ; urineren: pissen, zieëken ; uitwerpselen: stront, gasdekker ; uitdunnen: uitdinnen ; uitdoen: uwen: oane ;
    V
    varkens: veirkens ; verwelkt:
    verslinst ; vensterluik: blaffeture ; vlekken: plekken ; veter: rijkurde ; venster: vuistere ; vensterluik: blaffeture ; vechten: boateren ; vislijn: pore ; vleesvlieg: bromvliege, brommer, maaischijtere, ronker, spanjaard, strontvliege ; verdorie: dju ; vagina: kutte, preute, pruime ; voetpad: plansier ; veiligheidsspeld: tôespale ; veeg rond de horen krijgen: voage rond zijn uëren krijgen ; vals spelen: zeuren ; vader: pau, vaudre ; verstrooid: kuffel(e) ; vlooien: vloeën ; vrachtwagen: camion ; vragen: vraugen ; versterkte grachtkant: scheutkant : verwarreld, omstengeld: verknosseld ; vleugel van vogel: vloarink, vlerk ; vuist: vuiste ; voor: veur ; verkeer: gerei ; vooral: surtoe ; verloop van mensen: begankenisse ; verder: veurder ; valsspeler: hoarzak ; voorschoot: schavve ; vel: vaal ; verbrande koolresten: schrammoelen ; verbrande koolresten met scherpe kanten: sintels ; verwisselen: mangelen ; verwarren: knosselen ; veld: 't vaalt ; vogels: veugels ; verschil: vrouwelijk geslachtsdeel: mie – uitdrukking: “ze zit met heur mie blueut” ;verschol ; vuile woorden: vuile roten ; varens: hoanekammen; vandaag: vandoaëge ; vlaag: vloage ; varen (sporendragende plant) voarent ; vleugels: vloaringen, vleuringen, vlerken ; vals lachen met leedvermaak: grimmelen ; vooruit: veruit ; verwisselt: vermangeld ; verbergen, bedekken: duiken ; verleiden: verliën ; vleier, mouwveger: gatlekkere, mouwfrottere ; vechten: baoteren (hij die vecht: baotereire) ; verwend: bedorven ; veel, hard: nijg ; verkopen: verkuuëpen ; vergiet: stramijn ; vuur: vier ; vochtig: klam ; 
    W
    water: woutere ; waskom: teste, tiële ; wasknijper: wasspa'le ; waterpomp: pompe ; wesp: peiretere,
    wepse ; werkvestje (blauw): zieppeke ; werkschort: schavve ; wroedvrouw: achterwoarrasse ; wij, we: wuldre ; wij , ze: zuldre ; weekblad: 't boeksken ; waardeloze voorwerpen: prutsen ; wc: 't huisken ; wratten: worten ; willen: wollen ; wild konijn: keuntje ; weegschaal: baskuul of balance ; warwaterketeltje: muër ; wreed: vrië ; wortel: pee ; woordenstrijd: strijment ; woont: weunt ; woordenstrijd: strijment ; watergeul: goele ; waard: weird ; waarde: weirde ; wind (windje laten): scheete ; winden (b.v. draad ergens rond winden) woelen ; wij zullen: we zamme ; wederom: verdrom ; willen: wollen ; water: woatere ; wateren, urineren: pissen ; wegzenden: verzènden ; wenen: schreiën ; werken: weirken ; wil: wol (willen: wollen); worden: worren ;
    Y
    X
    Z
    zwoel weer: doef ; zo: zuë ; zo is het:
    zulle ; zetel: zeet-le ; zaklamp: piellaâmpe ; zwarte bes: allebeeze ; zeepsop: luëge ; graszoden: gaszoeên ; zijn: zijne ; zakuurwerk: andjuun : zweer: zweren: zweiragies ; zoemen: zuëren ; zwaar: zwoar ; zure snoep: muilentrekkers ; zeker: vaneigest ; zich inspannen: weiren ; zeg: seg ; zien: ziene ; zijdelinkse begerige blik werpen: lonken ; ziekte: ploage ; zware boezem: balkon ; zou je: zodde ; zelfs: tsaalfs ; zweren: zweiren ; zon: zonne ; zenuwen: zeemels ; zoom: zuuëm ; Zult ge: zolde ; zunne: zolle; Zure snoep: muilentrekker
    Bron: Tijdschrift - De Souvereinen - Heemkring Lokeren 

    Zie eventueel ook:
    Inleiding van het Lokers dialect    

    Deel 2 en 3

    Tags:Lokeren, Lokers-dialect

    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lokeren - Lokers dialect (deel 2)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

             
             Lokeren 
               > Diverse informatie aangaande stad Lokeren (blog vlaanderen)   


     

      Lokers dialect (deel 2) 
    Zie eventueel ook> Inleiding en deel 1 Lokers dialect       

    Op zijn Lokers gezegd
    - Een gelukkig jaar en al wat ik je wensen kan:
    'n gelukkig joar én aol wa 'k ou wénsen keun.
    - Als ik het:
    aseket
    - Dat zal zo zijn:
    da sa wal ; dat ge: dagge
    - Er komt niets van:
    tis van de kluëten
    - Krenterig iemand:
    hij zô tsaalfs zijne ruëk ziften die deur de schou goat
    - Onverzorgde vrouw: slonse ;
    - Onrustig iemand:
    héét muren oan zijn gat
    - Opschepper :
    bluffer
    - Ga weg:
    tertent 'taf ;
    - Hoe wreed zeg: oe vriët seg ;
    - Het gazon maaien:
    'tgas af rjn
    - Hij ging naar de wc en kuiste zijn achterse af met een dagblad: hij gin naer't huisken en kuiste zijn gat (ol) af mijën gazette
    - Het kan mij geen barst schelen:
    't kan mij nie bommen
    - Ik ga het konijn de pels afdoen: kgou 'tkonijn 'tvaal afstruëpen
    -Iets wat je wilde doen en niet lukte:
    twas ver den drol
    - Iemand die niet naar behoren presteert: ne pruts
    - Iemand die een grote mond opzet: gruët bakkes
    - Iets arrangeren dat niet zo eerlijk is: foeffelen (iemand die zo iets doet is een: foeffeleire)
    - Iets niet zo goed maken: knosselen (iemand die dat doet is een:
    knosseleire)
    - Ik heb het: kent
    - Mooie of wat losse vrouw:
    bieken
    - Maak dat je weg komt: meikt ou weg
    - Naar de school fietsen: narde schole terten
    - Nog een goede dag:
    sallu
    - Over het algemeen:
    deur den baand
    - We zullen door gaan:
    we goun deure goune

    -Tegen een veelvraat die alles door elkaar naar binnen jaagt zegt men: gij moakt van ou lijf 'n spoelkuipe.
    - Wie vermoed dat een kind aan het liegen is zegt: zwijg maar want ghet 'n gruéd zwart kruis op ou veurheuft ;
    - Kleine kinderen, kleine zorgen, grote kinderen grote zorgen:
    as de kinders kleine zijn terten z' op ou tienen as ze gruêt zijn op ou erte.
    - Als iemand een wind laat:
    wie hééd hier in zijnen vinger gesneen.
    - Iemand die zijn eten niet gans op eet:
    zijn uégen zijn greuter as zijnen buik.
    - Als men iets zegt en men vraagt om teherhalen:
    de pastere doe geen twie missen veur tjaalfste gaald.
    - Als iemand snel zijn behoefte moet doen zegt men:
    hédde soms slijtpap géten.
    - Als iemand in een dure zaak binnen gaat zegt men: doar moede nie mier binnengoane, ze schrijven doar mee dobbel kruit.
    - Als men iets in bruikleen vraagt en het niet krijgt zegt men: dau 't hij oplegt in den azijn.
    - Van iemand die graag een hoge borst opzet:
    hij peist dan 't zwiest en 't zwast nog nie.
    - Als men zit te klagen zegt men: geef de stoefer 'n bruëd, de kloager hé gien nuëd.
    - Alshet gezinzich in nieuwe kleren steekt: wij hén ons allemoal in spie moeten steken.
    - Als de fanfare hun geliefde muziek speelt zegt men: heurt ze spelen weer older lijfstuk.
    - Wie het schoentje past trekt het aan:
    as ge ne neuze hét, kende rieken.
    - Men zegt vaneen kind dat goed leert:
    kijk nou ne kir, hij spreekt al op de lettere.
    - Als men iemand wil leren kennen zegt men:
    veur iemand te liëren kennen moed'er eerst ne kir pap mee eten !
    - Als iemand te schrokkig gegeten heeft en hij moet een boertje laten zegt men:
    mijne kaalder valt inne.
    - Van iemand die uit alles munt wil slaan zegt men:
    hij zô vliegen vangen mee zijn gat ast hij intijds moest keunen toenijpen!
    - Tegen iemand die smorgens slecht geluimd is zegt men:
    hêd ou aaiken nie ghatte ?
    - Hij wil van geen overeenkomst weten, hij wil niets toegeven, hij houd zich op zijn standpunt:
    hij wol nie steken of nie snîjn!
    - Iemand die recht in zijn schoenen staat, rein in gewetenis:
    wie nie besnot is moet nie snuiten !
    - Wie niets heeft kan niets geven:
    ne kei keude 't vaal nie afstruëpen!
    - Met die man moet men opletten:
    pas op dadde tegen den dienen zijn karre nie rijdt!
    - Wanneer iemand geregeld aan zijn achterste krabt zegt deze:
    de boter goat afsloagen.
    - Alsiemand zijnhoofd jeukt zegt deze:
    mijne kop iekt, dés regenachtig !
    - Ik weet wat ik zeg, ik heb het zelf gezien:
    mijn uëgen zijn geen kattestronten!
    - Als iemand te laat op zijn werk komt zegt men:
    heêd ou vrau soms te lank op ou (h)ende gelegen ?
    - Als ge ergens tevroeg op de afspraak toekomt zegt men:
    hédde soms in ou bedde gepist?
    - Bij een scheldpartij zegt de tegenstander:
    leg ne kir ou hand op ou huéfd en kijk wie datter ondrstoat!
    - Van een onbeholpen iemand zegt men: hij is nog dommer as 't peird va christus, waarop volgt,
    en 't was mondedju nen ezele!
    - Tegen een nieuwsgierig kind dat blijft zeuren zegt men: dé zijn kreuzeneusen en vroagstroaten.
    - Als de vrouw denkt dat de zoom van haar kleed onderuit komt vraagt ze:
    speel ik gene poattere (pater)
    - Als de vrouw een kleine linnen wasbeurt doet noemd dat:
    'n plodderken sloagen.
    - Van iemand die er maar bleek bijloopt zegt men:
    hij ziet er maar smiëkes uite.
    - Vaniemand die niets lost zegt men:
    hij is nogal steeg van afgoane.
    - Als men denkt dat het gaat regenen zegt de boer:
    't zal nog regene vandoage de veirkens luëpen mee struëd in olde muile!
    - Als men een gebroken arm heeft zegt men:
    hedde soms oane vloarink gebroken!
    - Als men beschuldigt word van iets wat men niet deed zegt men:
    mij gat zee bakkere!
    - Een vrouw met moeilijk onhandelbaaren venijnig karakter:
    'n tiptoerte.
    - Een vrouw met haar op haar tanden: een tieke - men zegt dan:
    zo 'k nie geiren 'n eiken te palen énne zonne ! azuë 'n tieke van 'n wijf.
    - Men zegt van iemand die graag een grote mond opzet:
    her ne ker doare, de muilem is weer bezig !
    - Wanneer men het echt goed heeft en zich gezellig voelt zegt men:
    loat de boeren moar dussen !
    - Tegen iemand met een ooggezwel (pinkoog)zegt men:
    hédde soms in ne karreslag gepist ?
    - Tegen iemand die zenuwaxhtig rondloopt zegt men:
    moede soms eiren leggen ?
    - Als iemand zij vroegere levenswijze moet opgeven zegt men: as 'n oer oud wordt pist ze wijwoatre!
    - Als men door iemands schuld in een benarde situatie geraakt zegt men: nou hédde mij nogal ne poater gescholderd.
    - Als er koude rillingen over het lichaam lopen zegt men: het duëmanneken leupt over mijn
    lijf.
    - Als men niet goed luistert zegt men: of dadde tegen hem spreekt of schijt dés zjuust tsaalfste!
    - Van een bloedneus zegt men:
    ne goe bloeneuze is 'n ziekte gespoard!
    - Van iemand die zeer gelukkig is en dat duidelijk laat blijken zegt men:
    moest hij (zij) nouin zijn (heur) handen schijten, hij (zij) zou peizen dan 't ne spekkoek is !
    - Van iemand met een schorre stem word gezegt: hij (zij) hee precies ne puit in zijn (heur) kele!
    - Doen of als ge het niet gezien hebt: geboaren van krommen hoaze!
    - Wat een domerik ben jij:
    wa veur nen truten zijde gij?
    - Spijbelen op school:
    achter d' hage luëpen.
    - Iemand die uit de hoogte doet en alles beter weet:
    bajaar.
    - Vrouw dat medelijden opwekt, onhandig in doen en laten:
    santeutje.
    - Lichtzinnige onnadenkende vrouw:
    tuite.
    - Moet dat voor het kindzijn neus niet uitdrinken:
    moedde dé veur dé mannekens zijnen neus uitdrinken, moet hij misschien zijnen was verliezen?
    - Iemand een ongename verassing bezorgen:
    ne kir ne pee stoven.
    - Van iemand die graag een hoge borst opzet zegt men:
    hij peist dan 't zwietst en 't zwast nog nie.
    - Van iemand die in het nauw gedreven en bedreigd voeld zegt men:
    zijn woater wordt neig bliêk.
    - Van iemand die niet van zijn stuk te brengen is zegt men:
    hij héét zijnen duim in zijn handen
    - Als een kind zich moeilijk rustig kan houden en bv. heen en weer op zijn stoel schuift word gevraagt: ofdét hij muren (mieren)
    oan zijn gat héét
    - Als men van iemand iets in bruikleen vraagt zonder gevolg zegt men: dau 't hij oplegt in den azijn. Is deze persoon ook krenterig zegt men:
    hij zô tjaalfs zijne ruëk ziften die deur de schou goat.
    - Het spreekwoord "kleine kinderen,kleine zorgen, grote kinderen, grote zorgen", luid in Lokeren als volgt:
    as kinders kleine zijn terten z'op ou tienen, as ze grueët zijn op ou erte.
    - Wie vermoed dat kinderen aan het liegen zijn zegt:
    zwijg maar want ghet 'n gruët zwart kruis op ou veurheuft.
    - Van een vrouw die voordurend heen en weer loopt zegt men: z 'is op heuren drevel. Zij zelf zegt:
    wa'k van vandaag afgedreveld hén, dés ongeleufelijk!
    - Een gigantisch klinkend, maar toch vriendschappelijk gezegde:
    wie veur zijn eigen zirgt, zirgt veur ne goê vriend !
    - Voor nutteloze uitgaven zegt men:
    des op de kosten van 't sterfhuis!
    - Van iemand die op zijn laatste benen loopt en gaat sterven zegt men: hij leupt mee zijn duêkiste onder zijnen eirme. Als hij dan dood is zegt men: hij heet zijn tiënen uitgestoken. Als hij naar het dodenhuisje word gebracht zegt men: hij ligt op de blau steen. Als hij begraven is zegt men:
    hij ligt mee gas op zijnen buik.
    - Als getrouwde kinderen niet meer naar huis op bezoek komen zegt men:
    ach wie nie komt moe nie kiëren.
    - Tegen een vrouw die niet goed aan haar fietspedalen kan tijdens het fietsen zegt men:
    héd al botere madammeken?
    - van iemand die een slag op zijn kop gekregen heeft zegt men: hij éé nen tets op zijne kop gatte (tets is hier de taats die onder bottines geplaatst word
    ).
    - Van iemand die hoogmoedig op het gewone volk neerkijkt zegt men:
    dien blageur is zeker vergeten dat hij uit 'n werkmansbroeke komt?
    - De tijd heelt alle wonden:
    dé verbuëm wal
    - Als een van de huwelijkspartners iets verteld aan buitenstanders over de gemeenschap zegt de andere partner:
    zwijg moral, mee oanen flau savec, over 't bédde wordt er nie gesproken!
    - Als iemand snel voorbij loopt zegt men:
    schiëter moar uite z' hén hem al!
    - Van iemand die een vlot passend antwoord kan geven zegt men:
    hij keu rijmen en dichten zonder zijn gat op te lichten.
    - Als een man wel eens een slipertje durft te maken zegt men: hij zotter zijn klakke nie overleggen! Hij zelf zegt dan:
    omdak mijn vrou nou geiren zien, moet ik op d'andere toch nie koad zijne!
    Als een gezinslid iets vraagt dat moeilijk betaalbaar of onverantwoord is zegt men:
    dé keud onzen bruinen nie trekken.
    - Tegen of van mensen die veelal tegenslag hebben zegt men:
    jaja 't leven is ne strijd, wij stoan der veuren en wij moeten der deure, den iënen wort er deurgedregen, den anderen moet er deurkruipen, doar zittend em, dés 't leven.
    - Van iemand die nog niet geestesrijp is zegt men (vooral kinderen die iets nog niet begrijpen):
    dé heêt doar nog geen verzaë van.
    - Van iemand die er warmpjes inzit (vermogend is) en dat laat merken en zijn weelde ten toon spreid zegt men:
    wie dan 't lank heêd loatend lank hangen!
    - Als men een duurdere aankoop verantwoord vind omdat deze wellicht langer meegaat zegt men: dé komt allemoal zeu lank as dan 't briëd is. Men zegt ook wel: koeken noar gaald
    Kwaliteit moet betaald worden.
    - Als een man te laat komt (b.v. het werk) zegt men wel eens: “Heêd ou vrau soms te lank op au (h) ende gelegen?” Heeft je vrouw soms te lang op je hemd (pyjama) gelegen?
    - Als een man te vroeg ergens toekomt (b.v. het werk) zegt men: “Hèdde soms in ou bedde gepist?” Heb je soms in je bed gewaterd?
    - Als je denkt dat ze van jou spreken zegt men: “Mijn uëren tuiten !” Mijn oren tuiten!
    - Van iemand die graag een grote mond opzet, roept of tiert zegt men: “Heurt ner ker doare, de muilem is weer bezig!” Hoor eens daar de grote mond is weer bezig!
    - Van iemand die een bonvivant leven heeft geleid en het nu kalmer aan moet doen door ziekte enz… zegt men: “Hij hee zijnen tijd ghatte gelijk de brombezen” Hij heeft zijn tijd gehad zoals de braambessen.
    - Een moeilijke stoelgang hebben, gierig zijn: “Steeg van afgoane!”
    - Een vrouw met haar op haar tanden zoals men zegt: “Azuë ’n tieke van ’n wijf “ Zo een bazige vrouw.
    - Als men een rotslechte dag heeft en alles tegenslaat wat men doet, zegt men: “Zo’ der ou nie van beschijten !” Ge zou je er van bevuilen ! Of wel zegt men: “Zodde doar millegrijs ou bluët gat nie loaten va zienne!” Zou je daar je ontbloot achterste niet van laten zien!
    - Als men er harder moet tegen aangaan roept men: “Allei manneken bozze geven.” Bozze = scrotum (teelbalzak).
    - Van iemand die alle soorten drank lust zegt men: “Zijn tote past op alle teuten” Zijn mond past op alle fleshalzen, als het maar alcohol is.
    - Van een gezin dat de ene tegenslag na de andere te verwerken heeft, zegt men: “Den duvel (h) oud doar de keisse” De duivel houd daar de kaars vast.
    - Van een dronkaard zegt men: “Hij meugt ze nogal” of “Hij zal ze in zijn schoenen nie gieten”.
    - Als men zijn vermogen wil wegschenken als men nog goed gezond is zegt men: “Ge meugt ou nie ontbluêten veuren dadde sloapen goat!” Je mag je niet uitkleden voor je slapen gaat, wat wil zeggen, schenk je vermogen niet weg vooraleer je stervende bent.
    - Het verschil tussen een arme en rijke Lokeraar: “Nen eirme moakt ruze op’t stroate en een rijke in zijne salon” Een arme maakt ruzie op straat en een rijke binnenhuis.
    - Van iemand die er financieel goed inzit zegt men: “Hij hangt lank!” Hij heeft nog veel geldreserve! Men bedoeld evenwel niet de echte rijke.
    - Als iemand iets onverwacht veel geld gekost heeft zegt men: “Z ‘hèn hem doar ’n snee in zijn uëren gegeven!” Ze hebben hem daar een snee in zijn oren gegeven!
    - Als iemand de negatieve karaktertrekken van zijn vader heeft zegt men:“ ’t is zjuust zijnen aon (oude)".
    - Als men de positieve karaktertrekken van de vader waarneemt zegt men: “Hij is uit zijn vader gesneën (gesneden)”.
    - Als men u bij de bediening van eten al dan niet gewild overslaat zegt men: “Nou moede kijken si ! wij hèmme weeral ’n houten muile!” Nu moet je kijken, wij hebben zeker een houten mond!
    - Als iemand door eigen schuld in moeilijkheden verkeert zegt men: “Het zijn zijn eigen luizen die hem bijten!”
    - Van een vrouw die met regelmaat haar kinderen aan hun lot overlaat zegt men: ”’t is ’n echte kattemore (kattenmoeder)!”
    - Als een echte Lokeraar een plasje moet maken is een van de uitdrukkingen de volgende: “’t is huëg tijd dè k mij petetten ne kir goan aofgieten!” Het is hoog tijd dat ik mijn aardappelen ga afgieten.
    Als je wat vergeten zijd (b.v. tijdens een boodschap doen) zegt men: “As ge aone kop kwijt zijt moede ao biënen gebruiken !” Als je er met je hoofd niet bij zijd, moet je nu maar je benen gebruiken om het vergetende te halen. - Van een bereidwillig persoon zegt men: “Dès ne kir ne gouêt kluët si ! doar keude niets aen misvraoagen” Bedoeld word dat het een goed manspersoon gaat waar je niets aan kan misvragen (kluët = teelbal).
    - Van een kruidje-roer-mij-niet, dat tevens een beetje de schijheilige kant opgaat, zegt men: “Is mij dé ’n heilig zaontsen!” Het is een heiligprentje.
    - Als een Lokeraar wil diets maken dat hij u geen uitstaans meer wil hebben zegt hij: “Gij éd op mijnen dein (pleintje) gescheten!” Je hebt je behoefte (stoelgang) bij mij achtergelaten.
    - Als men in Lokeren hoort zeggen: “Die mens is neig vervet. Joa’n, gelijk ne reiger op zijn schenen” Betekend het dat die persoon fel vermagert is, ook bij een reiger komt er geen spiertje vlees op zijn schenen.
    - Als men van iemand zegt: “Hij droagt uëren gelijk taluëren” Hij heeft oren gelijk eetborden, bedoeld men dat zijn vrouw hem bedriegt met andere man(nen). De Lokeraar heeft hier het gebruikelijke hoorndrager omgevormd tot orendrager.
    - Van iemand die luidruchtig boert (door spijsvertering) zegt men: “Zijne kaalder valt inne!” zijn kelder stort in.
    - Als iemand nog weinig interesse voor iets betoond zegt men: “Hij voagt ‘er hij tegenwoordig vierkant zijn gat aone!” Hij draait er zich met zijn achterste naartoe, het interesseert hem eenvoudig niet meer.
    - Wanneer men slaap krijgt zegt men: “De voakluizen zijn doar al!” De slaapluizen zijn er al, men begint dan vooral in de ogen te wrijven.
    - Van iemand die al te begerige blikken werpt zegt men: “Eu wa vrië dingen! keud diene mens lonken, hij droadt hij bots mee zijn uëgen tot in ’t holleken van zijn gat” Wat wreed, kan die mens zijdelinks kijken, hij draait met zijn ogen tot voor de opening van zijn achterste.
    - Als iemand de deur openlaat vraagt men hem: “Of dat hij soms gewuën is is van naor de keirke te gaone?” Gewoon is van naar de kerk te gaan.
    - Als een man helemaal weg (verblind) is van een vrouw zegt men: “Dè steekt zijn uëgen uite!” Zij steekt hem de ogen uit.
    - Wanneer iemand het je zodanig op de heupen doet krijgen dat je er bijna je zelfbeheersing bij verliest zegt men: “Si diene mens zod oa ’t schijt duun krijgen!” Die mens zou u de afgang doen krijgen! Of “Van diene mens krij ‘k de kao korsens !” Van dienen mens krijg ik de koude koorts!
    - Tegen een deugniet zegt men: “Ge zij nen deugniet gij, en doarmee zijde geprezen !” Ge zijt een deugniet en daarmee heb ik je op de volle waarde geschat!
    - Van iemand die rap buiten adem is bij een normale inspanning zegt men: “Nen ezel zweet van ’t schijten!” Een ezel zweet van zijn grote behoefte te doen!
    - Als men iemand onrechtvaardig behandeld heeft zegt men: “Zen die sikkeleire doar verdrom ne kir ne kluët aofgetrokken si!” Ze hebben die sukkelaar daar wederom eens liggen gehad ((kluët = teelbal).
    - Als men vermoeid begint te raken en de benen gaan niet goed meer mee zegt men: “Ja, ja bij nen ezel beginnend altijd aan zijn puëten!” Ja bij een ezel begint ook de vermoeitijd altijd bij de poten!
    - Van een vergeetachtig mens zegt men: “Hij omtoadt zjuust van ’t snuuns tot den twoalven!” Hij onthoud juist van smiddags tot en met 12 uur!
    - Als ge ergens een voordeel gehaald hebt zegt men: “Dir is wa van de karre gevallen!” Er is wat van de kar (wagen) gevallen!
    - Bij hoog oplopende ruzies zegt men wel meer: “Gij meugt nog nie gaan rieken woar dè ‘k ik gescheten hèn!” Gij moogt nog niet gaan rieken waar ik mijn grote behoefte gedaan heb!
    - Tegen een jong meisje dat al eens weent zegt men: “Spoard oa troanen moar veur laoters meisken, ge za ze nog genoeg nuëdig hènne” Spaar je tranen maar voor later meisje, je zal ze nog genoeg nodig hebben.
    - Van twee goeie onafscheidbare vrienden zegt men: “si die twië plakken aon makoar gelijk stront aon ’t hènde!” Zie die twee plakken aan elkaar gelijk uitwerpsel aan het hemd!
    - Als men iets komt vertellen dat je al weet zegt men: “Das ao vuil!” dat is oud vuil! met andere woorden dat is oud al gekend nieuws.
    - Als men in Lokeren zegt: “Als ’t te wit wordt, tèn worret zwart!” Als het te wit wordt, dan wordt het zwart!” Dan bedoeld men dat een goede vriendschap plots kan omslagen naar vijandschap.
    - Als vrouwlief je geen woord gunt, zegt de man: “’k Hèn beeld maor geene klànk!” ik heb beeld maar geen klank!
    - Als men een nutteloze verplaatsing gemaakt heeft spreekt men van een: “Beenhaowersreize” Beenhouwersreis (komt van beenhouwer die zonder resultaat op zoek was naar geschikt slachtvlees).
    - Wanneer men zich veilig en goed geborgen voelt zegt men: “We hier huuëg en druuëge” We zitten hier hoog en droog.
    - Als iemand met zichzelf hoog oploopt zegt men: “Wie dènt huuëge op heed keu lieëge välen” Wie dat het hoog met zichzelf opheeft kan laag vallen.
    - Van iemand (vrouwmens) die dan ook maar alles ziet zegt men: “Dè mèns heed uuëgen op heur gat staone! " Dat mens heeft ogen op haar achterste staan!
    - Wanneer je voortdurend op je hoede moet zijn zegt men: “Ge zo’d uuëgen op oa gat moeten hène!"  Ge zou ogen op je achterste moeten hebben!
    - Van iemand die veel invloed heeft zegt men: “Hij heen ne vrieë langen eirme!” Hij heeft een lange arm!
    - Als iets vanzelfsprekend is en geen verdere uitleg hoeft, zegt men: “ Dè voag zijn gat zonder papier!” die veegt zijn achterste zonder papier!
    - Als iemand morgens vroeg aan het fluiten is, zegt men: “Pas maor op dèn de katten oa nie pakken!"  pas maar op dat de katten u niet pakken. Men bedoeld, vroege vogels blijken gevaar te lopen.
    - Van een langslaper zegt men: “Hij zod in zijnen nest blijven liggen tot de zon in zijn gat zit!” Hij zou in zijn bed blijven liggen tot de zon in zijn achterste zit!
    - Als men in Lokeren hoort zeggen: “’k Zan hèm ne kir van de stoaëse gaon hoalen!"  Ik zal hem eens aan het station gaan halen! Wil dit zeggen dat hij hem een pak slaag zal toe dienen.
    - Als men een bankbriefje (geld) laat wisselen waar en persoon met baard opstaat, zegt men: “wij gaome nog ieënen loaten scheiren!” We gaan er nog een laten scheren!
    - Van iemand die in zijn kaarten niet laat kijken wordt gezegd: “Den dienen laot ok zijn hènde nie ophèffen!” die laat ook zijn hemd niet optillen!
    - Van iemand die grote voeten heeft zegt men: “Diene kadee keut op zijn voeten staon sloapen!” Die jonge man kan op zijn voeten staan slapen!
    - Van haar die met een slecht afbrokkelend gebit geplaagd zit zegt men: “’t Is zuust nen bak schramoelen as z’euren mond oopenduut!” Het is juist een bak sintels als ze haar mond opendoet!
    - Van iemand die niet langer iets kan verzwijgen zegt men: “’t Ligt te zweiren op zijn tonge!” Het ligt te zweren op zijn tong!
    - Van iemand die ligt te sterven zegt men: “Hij is aon zijn leste schof beezig!” Hij is aan zijn laatste uren bezig !
    - Van iemand die stekeblind is zegt men: “Hij zie zeu goed in den donker as zonder licht!” Hij ziet zo goed in het donker als zonder licht!
    - Als alles al op voorhand geregeld is en men mag zelf niets meer in te brengen, zegt men: “’t Veirken is al deur den buik gestooken !” Het varken is al geslacht! Alles is zonder ons geregeld bedoeld men hier.
    - Als een persoon na een al dan niet terecht gekregen opmerking uiting geeft aan zijn ongenoegen, zegt de berisper kortweg: “As ’t oa nie aoënstaot lègter gij oane kop tèn bij!"  Als het je niet aanstaat leg er je kop dan naast!
    - Als een week onderbroken wordt door een vrije dag zegt men: “’t Is maor ’n bescheeten weeke!” Het is maar een bekakte week! Men bedoeld dat men er door uit zijn gewone doen geraakt.
    - Van een gierigaard zegt men: “Die zo zijnen eigen stront opeeten!” Hij zou zijn eigen uitwerpselen opeten! Zo gierig (krenterig) is hij.
    - Als het ’s avonds donker wordt zegt men: “Ze bloaëzen de gruuëte keis uite!” Ze blazen de grote kaars uit!
    - Van iemand die er stralend bij loopt zegt men: “Zij weezen leupt op wielekes!” Zijn gezicht loopt op wieltjes!
     - Van iemand die veel schulden gemaakt heeft en deze niet kan voldoen zegt men: “Hij stao mee zijn uuëren aon den blok” Hij staat met zijn oren aan de (kap) blok.
    - Van een vrouw waarvan de sleuf tussen haar borsten zichtbaar is door een diep uitgesneden kleed, zegt men: “Ze luuëpt mee heur wijwatervat bluuët” Ze loopt met haar wijwatervat bloot.
    Bron: Tijdschrift - De Souvereinen - Heemkring Lokeren.

    > Waasland dialect (op deze site)   
              
    > Waasland informatie (blog waasland bericht) 
    > Oost-Vlaams dialect (info op deze site)   



    Zie eventueel ook
    > Inleiding en deel 1 Lokers dialect   

    Deel 3



    Tags:Lokeren, Lokers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lokeren - Lokers dialect (deel 3)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


                   
              

          
         Lokeren 


        > Diverse informatie aangaande stad Lokeren (blog vlaanderen) 




     


     Lokers dialect (deel 3)
      Zie eventueel ook: > Inleiding, deel 1 en 2 Lokers dialect   

    Een Lokeraar zegt van zichzelf
    Ik ben: Lokeraar (man): Lokereiër ; Lokeraar (vrouw): Lokerasse ;

    Weerspreuken in Lokers dialect 
    - In verband met het rijpen van de oogst: Rijp of niet ! Op Sinte-Margriet pikken !
    - In verband met de windrichting zegt men: Waar hij op Pasen gaat slapen, zal hij op Sinksen opstaan !: woar dét hij op Poasen goa
    sloapen, zadt hij op Sinksen opstoane !
    - Dooi zonder regen of wind, is niet waard dat het begint !:
    dooi zonder regenof wind is nie weird dant begint !
    - Als er na lange droogte een zappig regentje valt zegt men:
    't regent vijf frankstukken !
    - Weerspreuk in verband met de lengte van de dagen:
    mee Kerstdag stoan ze, mee nievjoar goan ze, mee drijkeuningen zijn ze gelingd zeudat de ruiter op zijn peirde springt.
    - Sneeuw regen of wind voor nieuwjaar doet niets af van wat nog komen gaat, men zegt
    dan: veur nievjoar is genen afslag.
    - Als de zon zich niet laat zien en het weer is overtrokken en regenachtig zegt men: 't is moar ne bruinen.
    - Kring rond de zonne Woater in de tonne (tonne = watervergaarelement of waterton)

     Gezegden van vroeger in Lokers dialect
    - Daknam hottentot, zeven huizen en een veirkenskot.
    - Moager en toai, gelijk de bokken van Snaui
    (Mager en taai gelijk de bokken van sinaai)
    -Typisch gezegde van een stotteraar: spukt et moar in mijn klakke, 'k zaan ter wal uitroapen (spuwt het maar in mijn pet, ik zal het er wel uitrapen)


    Gemeentenamen uitgesproken in Lokers dialect

    Antwerpen: Aantwürpen; Dendermonde: Deiremoonde;Eksaarde: Exoarde ; Overmeire: Overmére ; Sint-Niklaas: Sintniekloas ; Waasmunster: Wasmuisteren ; Waasland: Waosland 

    Dialectnamen van vogels in Lokers dialect

    Blauwe reiger:
    reigere
    Zwaan: zwaone
    Gans:
    wolde ganze
    Wilde eend:
    wolde ienze, volle ienze, piele
    Lepelbek:
    slobeend
    Buizerd:
    brawier
    Sperwer:
    scherpen
    Patrijs:
    patrijsse
    Kwartel: kwakkel Kwartelkoning:
    bremscherre
    Fazant:
    fezante
    Waterhoen:
    waterkieken
    Meerkoet:
    marol
    kievit:
    kieviete
    Watersnip: sneppe Houtsnip:
    bossneppe
    Bokje:
    deuverken
    Wulp:
    fluiter
    Meeuwachtigen:
    zeemeeuw
    Houtduif:
    bosduive
    Tortel:
    tortelduive
    Steenuil:
    uileken, uil, bosuileken Ransuil: katuil
    Zwaluw: zwolmGierzwaluw:
    kerkzwaluw, kerkzwolm
    Oeverzwaluw:
    zandzwolm, zavelzwolm
    Ijsvogel:
    ijspauwken
    Grote bonte specht:
    steenspecht
    Boomleeuwerik: kortsteirtje, horliaantje Veldleeuwerik:
    luwerke
    Wielewaal:
    geile wiewaol
    Zwarte kraai: kraue Bonte kraai:
    grijze kraue
    Kauw:
    kauken
    Ekster: okstere Klapekster:
    oksterke bont
    Gaai:
    wouter, annewuiten
    koolmees: dobbel kees meesachtigen:
    keesken
    winterkoning:
    pietje keuning
    Grote lijster:
    peirdelijster, witte djaklijster,
    Kramvogel:
    djaklijster, blauwe djaklijster, blaukop
    zanglijster: franse

    Gebed van de Lokerse dronkaards
    Onze vader die in al de herbergen zijt
    Geheiligd zij de klare en de bittere
    Laat ons toekomen de genever
    Geef ons heden onzen dagelijkse druppel
    En vergeef ons onze schulden
    Die wij in de herbergen staan hebben
    Gelijk wij geven aan de bazin
    Die ons slechten drank verkocht
    En leidt ons niet in de kroegskens
    Maar verlos ons altijd van de lege glazen
    Vat van genever, vol van spiritus
    Wij zijn met u, gebenedijd is ’t citroentje
    En gebenedijd is de vreugd van ’t fleschken
    Heilig genevervat, moeder der zatlappen
    Nu en in de uur als wij aan ’t zuipen zijn.

    Specifiek dialect van het gehucht Lokeren Heiende
    blote voeten: pletsen beiërvoets ;
    dwaas: fillefou ;
    eindelijk:
    jauft ;
    invetten, smeren: smaoten ;
    noorderwind:
    de wint zit omuëge ;
    moto: motosiekel ;
    roddelaar:
    vuilmulle ;
    simpel mens: ne wietel ;
    Varens: bijkammen ;

    Gezegden en uitspraken
    hebt u ze alle vijf: zijde gij wa maboel ; 


    Bron: Tijdschrift - De Souvereinen - Heemkring Lokeren.  

    > Lokers dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Waasland dialect (op deze site)               
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   
    > Inleiding, deel 1 en 2 Lokers dialect   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   

     

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Lokeren, Lokers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Eksaarde - Eksaardes dialect
  • Daknam - Daknams dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

                                                                

              

            Eksaarde
        Deelgemeente van Lokeren.



      


    Eksaarde (oude schrijfwijzen Eksaerde of Exaerde) is waarschijnlijk ontstaan langs de heerweg tussen Antwerpen en Brugge. Het werd rond 1230 een aparte parochie met eigen kerk, waar het tot dan een onderdeel van de parochie Waasmunster was.
    Eksaarde wordt plaatselijk Gezoaerde uitgesproken. 
    Spotnamen van Eksaarde: blauwbuiken, witvissen.
    > Legende: De Kruisen van Eksaarde (www.figy.be/legenden)   
    > Diverse informatie aangaande Eksaarde/Lokeren (blog vlaanderen)   

    Eksaardes dialect

    Eksaardes dialect wordt plaatselijk Gezoaerdes genoemd.
    Eksaarde is ook voor het dialect verwant aan Lokers, toch zijn er ook belangrijke verschillen waarvan hier een aantal beschreven.  

    Woorden in Eksaarde dialect
    boterham:
    boot ; boterhammen van rozijnenbrood: bezeboten ;
    geperste kop (hoofdvlees): oofflakke ; grof brood:
    gruizenbrood ;

    karbonade, koteletten: kramenaôn ;
    lokerse vlaaien:
    lokerse vlaen ;

    macaronipap: noellekespap ;
    pistolets:
    pollen ;

    reuzel: pillekessmout ;
    oliebollen:
    oliedots ; ontbijtkoek: pomkoek ;
    snoepschuim (schuimpje): nonnescheet ;
    > Lokers dialect (op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)   
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   


     

    Luister naar het Gezoaerdes dialect.
    > Gemeente Eksaarde (www.youtube.com)   
    > Gemeente Eksaarde in beeld (www.google.com)  

    Daknam
    Deelgemeente van Lokeren.   

    Daknam, periode 1156 Dackenham. Betekenis van de plaatsnaam is omheind stuk land. 
     Spotnaam van Daknam: Hottentotten. 
    > Diverse informatie aangaande Eksaarde/Lokeren (blog vlaanderen)   


    Daknams dialect

    Het Daknams dialect is verwant aan Lokers, evenwel ook verschillen in uitspraak. 
    Woorden in Daknams
    pier, aard(e)worm:
    poer ; 

    > Lokers dialect (op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)   
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    >
    Gemeente Daknam (www.youtube.com)  
     
    > Gemeente Daknam in beeld (www.google.com)   

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Eksaarde, Eksaardes-dialect, Daknam, Daknams-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Moerbeke-Waas - Moerbeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

                   
           
         
         
         
    Moerbeke-Waas

                     



     

     

     

    De naam Moerbeke komt van enerzijds het Germaanse woord 'mora' wat veenmoeras ( of later turf-ontginningsterrein) betekent en anderzijds het Germaanse 'baki' wat beek betekent. De naam wordt voor het eerst vermeld in 1271 . Reeds in de Romeinse tijd bestond er al een woonkern aan de noordelijke heirbaan. In de periode 1142 was de plaatsnaam Morbecca.
    De officieuze naam "Moerbeke-Waas" wordt soms gebruikt om onderscheid te maken met het andere Moerbeke, deelgemeente van Geraardsbergen.

    Spotnaam van Moerbeke-Waas: smeerkoeketers
    > Diverse informatie aangaande gemeente Moerbeke (blog belgië)   


    Moerbeeks dialect 
    Wie helpt bij het Moerbeeks dialect?
    Contacteer: andreotte@hotmail.com

    Dialectwoorden 
    A
    ajuin: adzun ; ambetante mens: ne beu'en ; appelsoort (Jacques Lebel): sacrabel ; 
    B  
    bang zijn: schau zijn ; biggetje: Sjut, tseutsen ;bloeding: bloeinge ; boekweit; bokéstoppel ;  

    catechismus: kattekesmus ;  

    dakgoot: kornisse ; dokter: dookteur ; doodsprentje of heiligenprentje: zantje ; dorsmachine: duskasse ;   

    eg (landbouwmachine): eegde ; 

    fuchsia (bloem): belleman ; 


    haag: weire ; heilig oliesel (als iemand op sterven lag): berechtinge ; hij heeft het opnieuw: ei eend weere ; 

    iemand die altijd het juiste weet: bestweetre ; ik ben veranderd van mening: ka mijn kaare gekeerd ;  inspuiting: piekure ; 


    kleibolletje (klein) om te knikkeren: feute ; knikker (grote): bolleket ; kookpot: kastrol ; koortsblaar: korseblaze ;kwaadaardige vrouw: pekelteve ;

    landbouwmachine, cultivator: kuullefoiter ; lompe vrouw: kalle, kloefkapper ; 

    man: ne vant ; meikever: meulenaire ; missaal die je kreeg bij plechtige communie: kirkeboek ; moerbeeks bietenseizoen: de kampagne ; 


    opkoper van vee: bjeestenkjuper ; oogst binnenhalen: oest afdoen ; opslagplaats (groot) voor suiker: suikerbasiliek ; overjas: pardesu ; 

    paaien: flamakken ; persoon die weinig kan verdragen: seute ; persoon met veel streken: preetainse ; pier: teek ; politie: de sondurmus ; 


    rammeling: dussinge ; rem: fran ; ribbetjes: rabekes ; roddelaarster: comere ; 

    schoenveters: rekkeurden ; schop (onder je achterste): ne schup in aonen inktpot ; smospot, smossen: djefeleire, djefelen ; 

    tesamen: tjeupe ; tuin, hof: logting ;  


    valsspelen: eurzakken , zeurzakken ; veearts: peirdemeester ; veiligheidsspeld: toespelle ; verfrommelen: verkreukelen, verfroefelen ; verkoper: commersant ; verwelkte bloemen: verslunst ;verwelken: verslinsteren ; vroedvrouw: achterwoarsterigge ; vuilblik met borstel: zwijntje ; 

    wc: tvertrak ; 


    Z

    > Waasland dialect (op deze site)   
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)    


    > Gemeente Moerbeke-Waas (www.youtube.com)   
    > Moerbeke-Waas in beeld (www.google.com)   

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Moerbeke, Moerbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Waasmunster - Waasmunsters dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen



                    

       Waasmunster

     




    De naam Waasmunster zou komen van Waes-monasterium, ofwel een nederzetting in het Waasland. De vroegere plaatsnaam was Wasmonasterium 1019.
    Waasmunster wordt plaatselijk Vasmusteren genoemd.
    Scheld of Spotnaam van Waasmunster: hespeneters

     

    Waasmunsters dialect

    Waasmunsters dialect wordt plaatselijk Vasmusterens genoemd.
    Woorden in Waasmunsters
      
    A
    aardappelen: petetten ; aardappelenpetetten; appelmoes, appeltrut ;
    borstenhouder: loezekabaa, loezekabaa; bloeden: bloein ; boodschappen doen: komisses doen ; boom: buum ; bord ; talluur, taloor ; broodpudding: bodding
    B
    C
    charcuterie: toespijs ; chocoladefiguur: choclatte postuur ;
    D
    droog: dreug ;
    E
    erg: neig ;
    F
    G
    gracht: sljuut ;
    H
    haag: weir ; handtas: sjakos ;
    I
    ijsje: pillekekaat ;
    J
    K
    koekjes (klein rond): mokken ; kookpot: kastrol ;
    L
    lekstok: Stamper ;

    N
    letter-cijfer koekjes: mokskes ;
    O
    P
    pak slaag: rammeling ; pompbak: pomstiejn ;
    Q
    R
    regenworm: pielewuiter ; rolluik: perchen, persjenne ; roomijs: pilleke'kaat ;
    S
    Sallamie: Sosis ; schommel: beis ; slaapkleed: tabbord ; sloefen: sletsen ; stok: knuppel ; straks, later: fleus ;
    T
    tafel: tauffel
    U
    uit gieten: uit paren ;
    V
    veel: neig ; vergiet: stramijn ; vork: ferket ;
    W
    werkmateriaal: auëllam ; wij: wulder ;
    X
    Y
    Z

    Gezegden
    Waar is de tijd naartoe?: waur is d’n tijd naurtoe?

    Gemeentenamen

    Sint-Niklaas: Sinnekloas
    Waasmunster: Vasmusteren 

    >
    Waasmunsters (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Waasmunsters) 
        
    > Waasland dialect (op deze site)    
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    > Waasmunster (www.youtube.com)   
    > Gemeente Waasmunster in beeld (www.google.com)   

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Waasmunsteren, Waasmunsters-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Stekene - Stekens dialect
  • Klein-Sinaai - Snôas dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

                                                                
              

         Stekene 





     

    De oudste vermelding spreekt over Stekela (1223) en Stekelt (1247) duiden direct op het verband met de versterking Stekelburg (1178), gelegen in het noorden, waar nu nog de mottei te zien is in de Hulsterstraat en Alvinusberg genoemd wordt.
    De betekenis Stekene – Stekela, past niet bij het huidig uitzicht van de gemeente maar bij dat van voor 1315 . Toen werd de vaart gegraven tussen Gent en Hulst, en onderging de gemeente een gedaanteverwisseling.
    Bron: wikipedia.org en www.deuzie.be    
    Scheld of Spotnamen van Stekene: blauwbuiken, messenvechters , baanstropers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Stekene (blog vlaanderen)   

      Stekens dialect

    In tegenstelling tot sommige Wase gemeente dialecten vertoont Stekens dialect uitsluitend Oost-Vlaamse kenmerken, en geen Brabantse.
    Woorden in Stekens dialect

    afhaken: afpieken ;
    borstel:
    bostul ;
    dook: vuile vent ;
    dronkaard: lapper ;
    geld: cénzewuters ;
    gereedschap: gesmei ;
    goochelen: schameteern ;
    grootmoeder:
    meetsjen ;

    haag: weire :
    hersenen: hésses ;
    hesp:
    epsu ;
    hobbelpaard: jutekapeird ;
    klein kind: patotterken ;
    kleuterschool:
    kakschole ;
    mouwveger: flamakre ;
    niemendal: eilenniet ;
    ook:
    ukku ;
    schaar: schieijr ;
    stoel:
    stuul ;
    stoppen (b.v. met werken): uitschien ;
    terug: verdrom ;
    venster:
    vuster ;
    vernielen: rinneweern ;
    veter: nestling ;
    vleugels: vlaringen ;
    voetzool: tert ;
    vrouw met breed achterwerk: wanne ;
    werk: wiéurk ;
    zwarte drop: zieziepken ;

    Dierennamen in Stekens dialect
    hagedis:
    okkerteesie ;

    Vogelnamen in Stekens dialect
    wilde eend: lenze ;
    zwaluw:
    zwalm ; 
    > Stekens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Waasland dialect (op deze site)  
     
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    > Gemeente Stekene (www.youtube.com)   
    > Gemeente Stekene in beeld (www.google.com)   

     Klein-Sinaai 
    Dorp van Stekene

    De fusiegemeente Stekene bestaat uit twee deelgemeenten: Stekene zelf en Kemzeke. In 1977 werd ook de kern Klein-Sinaai van de voormalige gemeente Sinaai naar Stekene overgebracht. Hierdoor wordt soms gezegd dat de gemeente drie deelgemeenten heeft hoewel formeel Klein-Sinaai geen deelgemeente is daar het nooit zelfstandig geweest is.

    Snôas dialect

    Het dialect van Klein-Sinaai is vrij identiek aan dat van Sinaai en verwant met het dialect van Stekene. 

    Snôas dialect woorden

    borstel: bostul
    hesp: epsu
    schaar: schieyr
    ook: ukku
    stoel: stuul
    Werk: wiéurk
    zwaluw: zwalm
    > Stekene dialect – Stekens (info op dit dialectblog)   
    > Waasland dialect (op deze site)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

     > Klein-Sinaai (www.youtube.com)  
    > Gemeente Klein-Sinaai in beeld (www.google.com)   

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button

     

    Tags:Stekene, Stekens-dialect, Klein-Sinaai, Snôas-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kemzeke - Kemzekes dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     
                      
                   Kemzeke
             Deelgemeente van Stekene.

      






    De naam Kemzeke gaat etymologisch terug op Camasiacum, een Gallo-Romeins toponiem dat verwijst naar de bezittingen van een verder onbekende persoon Camasius.
    Kemzeke heeft ook een vrij uitzonderlijk wapenschild. Als enige Belgische gemeente siert een kameel het wapenschild van Kemzeke. Misschien heeft de keuze van dit dier te maken met het feit dat Diederick Van den Elzas deelnam aan de kruistocht. De kameel komt namelijk voor in de omgeving van het Heilig Land. 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Kemzeke (blog vlaanderen)   

    Kemzekes dialect

    Kemzekes is verwant met het Stekens dialect. Toch zijn er ook belangrijke verschillen zoals o.a. hier vermeld.  
    Kemzekes gezegden
    - Ons moeder goot een bassin loog over de gazon en de regenwormen kwamen allemaal omhoog: Ons moeder goot nen bassing loog over den bleek en de pillewuiters kreupen mee haufels noar omhoog.
    - Regenwormen kwamen allemaal omhoog: Kreupen mee haufels noar omhoog.

    - Rammeling geven: Smeiring geven, aftoepen.
    Stekese garrel: Opklaring uit het westen ( Stekene ligt ten westen van Kemzeke)

    Woorden in Kemzekes dialect
    borstel: bijstul ;
    hesp:
    eps ;
    ook:
    uuek ;
    pier, aard(e)worm: pierewuiter ;

    schaar: schoouru ;
    venster:
    vengster ;
    werk:
    weiruk ;

    Vogelnamen in Kemzekes dialect
    zwaluw:
    zwolmu ;
    > Kemzeke - Kemzekes dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    >
    Stekens dialect (info op dit dialectblog)   
     
    > Waasland dialect (op deze site)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    Het Kemzieks woordenboek
    Een nostalgische verzameling.
    Het woordenboek is in opbouw. De eerste versie ging online op 14 juni 2022. 
    Aan de tweede versie wordt nu gewerkt.
    Gelieve de pdf door te sturen naar Kemzekenaren die nog Kemzieks klappen.
    Commentaar, aanvullingen en correcties zijn van harte welkom en worden verwerkt in de volgende versie.
    Mail naar: Kemzieks.dialect@gmail.com

    Het Kemzieks woordenboek
    > Kemzieks dialect woordenboek (wikibooks) 

    > Gemeente Kemzeke (www.youtube.com)   
    > Gemeente Kemzeke in beeld (www.google.com)   

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

       

     button


    Tags:Kemzeke, Kemzekes-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Beveren-Waas
  • Bevers dialect (deel 1)
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

                                                 

           
         Beveren-Waas






    Het oudste document waarin "het land van Beveren" vermeld wordt dateert van in 965. Het Land van Beveren was veel groter dan het huidige Beveren. De gemeente Beveren dateert van 1130.

    Spot of scheldnamen van Beveren-Waas: geitekoppen, puitslagers.
    > Sage: De betoverde stal (www.figy.be/legenden)   
    > Sage: Toontje Triest en de aap (www.figy.be)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Beveren-Waas (blog vlaanderen)   

     Bevers dialect (deel 1)

    Het dialect van Beveren in het Waasland wordt Bevers genoemd.
    Woorden in Bevers dialect

    A
    achteruitrijden: daazen ; aardappelpuree:
    gestamte petetten ;
    B
    bloedzuiger: echel ; bloedworst: beulingen ; bloedworst met stukjes spek: bloedpens; bromvlieg: ronker ; borsten (grote): ne grote vaveur ; bonbons: ballen ; buikloop hebben: den dapperen hebben ; bloembollen: kliesters ; beddegoed: lijnwaad ; boulonge:
    spie of zwart mé wit ; botsing: ne koekenbak ; braadpan: koekepan ; beroepssoldaat: boefer ; boekentas: karneseiren , canasjeir ; betrappen: traperen  ; borstel: nen bussom ; beenhouwer: nen beenaar ; bal: ketsebal ; Beverse maat: Beverse mout ; bluffer: die sprikt over duzenden gelék nen boer over zen klane petetten ;
    C
    chicorij:
    pardaf ;
    D
    dikkopje (kikker):
    oekedoeleken ; divan: ne sjuslong ( komt van het Franse chaise-longue ) ; dikke vrouw: nen Epeda ( matrassenmerk ) ; Dorst: duist ; daanskoord: daanskoerde ; dansen: daansen ; dwarsligger: een bus mé vloe'en (vlooien) ;

    E
    eend: piel ; ei: aa ; ergens naartoe gaan en onverrichterzake moeten terugkeren: 't was een beenaars raas (reis) ;

    F
    fiets: nen harley trapt hem ; 

    G
    gerookt vlees: speksehank ; gierig persoon:
    krebbenbijter ; glas drank helemaal vol: beverse maat ; gescheiden vrouw: levende weef ; grote mond opzetten: een fraunke toot opzette ;
    H
    haag: weir ; hand: ne pol ; handje: polleken ;handen: haanden ; hard werken: serieus owen hiekel afdroan ; huishouden: huishaan ; hoofd: ne seuvel ; heel moe zijn: ik
    ben 't gat af ; hemd: hem ; hoeveelheid: u getes ; het jongste kind: de kakkenest ;
    I
    ik ben weg: ik ben wiepes ; ik ben ziek:
    ik kan nie uit de spieut ;
    iemand die veelkan eten: nen echten schoofzak ;
    iemand die geen pijn verdraagt: ne klaanzierigen ;
    is het niet: awa ;
    iemand uitvragen: de pieren uit de neus halen, lutsen 
    J
    jullie: gulder ;
    K

    kunstgebid: valse eetkamer ; kersen: kazen ; koffie (een tas) nen theekop koffie ; katholiek persoon: pijpenplakker, pileirenbijter ; kus:
    toot ; kreupel: malots ; krabben: kraan ; kwajongen: gasrederik ; Kauwgom: tutefruut ; knot garen die moet opgewonden worden : een string goaren ; kalf: ne mutten ; kaalkop: die eet hoar mé karakter, 't valt liever uit as grijs te woaren !! ; kleinigheid, het heeft niets opgebracht: 't is een scheet in een net ; kerkhof: den akker
    L
    likstok (snoep):
    ne gatte kletser ; lui zijn: geen plat stroot verleggen ; lenig iemand: een zwie'ep
    M
    mannelijke getuige bij een huwelijk: pruimeleir ; meter en peter:
    pit en peter
    ; mier: mierezieker ; meikever: meuleneir ; mesthoop:
    ne messing ; melkkan, melkbus: kiet ; mauwveger: platte petet ; magere vrouw: een panlat - lat mé een hol in ; man die niets te zeggen heeft thuis: die stout warda den bussom stout ; met de bal tegen een muur gooien: ketsen ;
    N
    neus (grote): ne grote gevel ; neus peuteren: uw prenten verhangen, de piere ut owe neus hoale ; navel:
    nougelbuik ;
    naakt: padder ; niets uitrichten (lui zijn): geen plat stroot verlijgen ; nors iemand: nen os ;

    O
    ondertussen: swins ; onozelaar: nen toerten ; oprit voor akkerland, weide of boomgaard:
    mennegat ; oorveeg: petet op o oren ; onvriendelijke, gierige man: nen urk ; onderzetter: un toffelbarreken ; op je pootjes terecht komen: op o wouter (water) vallen ; op een lepe manier aan de waarheid proberen komen: mé u waarm haand on u kaat gat voelen ;
    P
    paard: peird ; pannekoek: koekenbak ; peperkoek: pompkoek, commiezespek ; pandjas of jacquet: nen billen kletser ; pier aard(e)worm: pielewuiter ; paardefilet: peirdenank ; pantoffels: sloefen ; pasgeboren kind: plat kinneken ; plotse opwelling: schietende zinnen ; pruim: paus ;
    Q
    R
    ruziestokend en vals vrouwenpersoon: pieketijn ; ruzie tussen man en vrouw: 't is groen hout ; rundsfilet: ossenank ; rad ter tong zijn:
    een lank blad ijn ; rugzak voor b.v. soldaten en dokwerkers: kietzak, ne muilezel ; roddelen: portretten trekken ; reis: raas ; rustoord: den baa (gebouw), 't ou pekeshuis ;  
    S
    schoencréme:
    pilo ; sukkelaar: nen duts ; snurken: ronken ; strooien hoed: men tits ; stilstaan: stilstoun ; spleet, smalle doorgang: slobbegat ; slordige vrouw, vuile vrouw: mottige plodde ; schaatsen: schetsen ; schaften, eten: schoven ; speeksel: moederkeszalf ; slecht gezint zijn: die ee zijn aken (eitje) niet gat ; schaamhaar jonge meisjes:
    paasewol ; speeksel: spuchel, rochel ; spuwen: spuchelen, rochelen ;
    schijfjes: platte konnekes (bv. schijfjes worteltjes = platte konnekes peekes) ; slecht mens: ne schurfterik ; slechte daad: schurfte streek ; stout, ongemanierd kind: gaschreed keend ;

    T
    taart: toert ; tanden:
    taanden ; trouwen: troun ; triestig en bleek uitzien: die ziet er samoe's "uit ; turnen: jumenas ; tikkertje spelen: katsjen aan ;
    U
    urineren, wateren: pissen ; uw plan trekken: o strng trekken ; uw uiterste best doen: d' hel uitschuren ;
    V
    vleesvlieg:
    duitse vlieg ; pissebed ; varkensluis ; vensterluiken: blaffeturen ; vork: verket ; vriend (maat): mout ; verkoudheid: sneuvering, snotvalling ; volop: toerlejoer (van het Frans tout le jour) ; vrouw die niet veel thuis is: nen dwaal ( dweil ; verwend kind: ne suikerdot ; vlug werken: affeseren ;
    W
    wagentje met twee wielen om zakgoed te vervoeren: pierewiet ; wc voor mannen:
    weef cools ; wc voor vrouwen:
    ward cammens ; WC: 't gemak, 't husken ; waskuip: bassing ; washand: buzeken ; wesp: peisweps ; werken: waarken ; warboel: nen annekesnest ; worst: wuist ;
    X
    Y
    Z
    zuchten:
    krochen ; zij: zulder ;zoethout: kallisjenhaat; zwaar beladen: gelo'aan gelék nen ezel ; 

     Op zijn Bevers gezegd
    - Als ge denkt dat het onmogelijke toch kan gebeuren......t'zou moeten lukken: als 't lukt kalft den os!
    - Dat is een waarheid: da klopt gelijk ne zweirende vinger.
    - Alle hulp hoe klein ook helpt: alle baten helpen, zij de mug, en ze piste in de zee.
    - Een geschenk krijgen dat ge echt nodig hebt en toch zelf zou kopen: kosten op 't sterfhuis .
    - Een man die het niet zo nauw neemt met de echtelijke trouw: 't is nen echte koekoek.
    - Geniepig lachen / glimlachen van leedvermaak: gremelen gelijk een weekluis.
    - Het hangt mijn voeten uit: het hangt mijn kliesters uit.
    - Heel slim zijn: vossekloten gegeten hebben.
    - Heel snel zijn: van nen haas gepoept (geneukt).
    - Het is normaal dat mannen altijd bezig zijn want luierikken brengen niets binnen !!!: een peird zij taanden en ne vent zijn haanden meugen nooit stilstoun .
    - Heel fiere persoon: hij zet hem gelijk beckse wuiten (Vlaamse gaai).
    - Iemand die nogal zot is van vrouwenvolk: in 't lijnwaad doen. 
    - Iemand wiens haar begint uit te vallen:dreven trekken of ver op den hof wonen.
    - Op zijn tenen getrapt zijn: in zijn keutel gepikt zijn.
    - Onverwacht bezoek krijgen of als iemand iets ontdekt dat ge liever geheim gehouden had: op uwen nest gepakt worden.
    - Praten zonder inhoud: klappen zonder vel over uwen buik.
    - Ten lange laatste een beslissing nemen: op 't sluiten van de mart (markt).
    - Vuil en slordige mensen:'t is precies 't huishaan (huishouden) van Jan Steen.
    - Water in de kelder hebben of onder de tram gelegen hebben: een lange broek die té kort is
    - Proberen steeds je zelf te blijven en er een eigen mening op na te houden: ieder zijn goestng zij de boer, en hij at de kleinen zijn pap uit.
    - Van een jong meisje dat moet trouwen zegt men: vroeg in de wei is rap vet!!!
    - Van een meisje dat tamelijk jong trouwd zegt men: schone liekens duren niet lang en schone maskes lopen niet lang !!
    - Een jongen die op zijn 30e nog niet getrouwd is: hij staat in 't osseweiken (weide).
    - Iets of wat in de steek laten: gaan lopen gelijk nen hond van zijne stront!
    - Iemand die zich niks aantrekt van een ander en alleen met zijn eigen bezig is:die is op zijn eigen gelek Meirdonk (Meerdonk = Waasland Gemeente).
    - Van iemand die met grote voeten rondloopt zegt men: die luupt op strijkijzers.
    - Een man die aantastelijk is: ne kraar.
    - Het gezegde dat moeders meegeven aan hun dochters: kraars zijn geen traars! Wat wil zeggen: opgepast als een jongen te vlug handtastelijk wordt is het maar om te profiteren.
    - De verbondenheid van man en vrouw: waar Janneke is moet Mieke zijn. Vraa en man is één gespan.
    - Een jong verlieft koppel: een meikoppel.
    - Een wat simpel naief koppel: arm en buud.
    - Als iemand klaagt over téveel werk: waarken is zoulig zei de bagijn en ze ging nor 't klooster om der vanaf te zijn.
    - Iets dat slecht vooruit gaat: 't go veruit gelek 't muziek van Temst, alle dougen u flutsjen bij.
    - Uw plan trekken met de bedoeling niet té veel te moeten werken: die is ziek on heur kriek en gezoond on heur koont.
    - Heel vroeg opstaan: hedde in o bedde gepist ?
    - Iemand die overal profijt uit slaat: die eeft op alle putten vis.
    - Slim zijn en problemen plossen: o string trekken.
    - Iemand die altijd klaagt: die kraat putten in d' eirde.
    - Het kan mij niet geven wat er gebeurt, alles is goed: da God gift, dant wouter is.
    - Van mening veranderen: o ekken on nen aandere stouk hangen.
    - Met die persoon wil ik niets te maken hebben: van dien boer geen aren (eieren).
    - Heel veel verdriet hebben: o een oog uit schrie'en.
    - Iemand die dingen doet zonder na te denken: die eeft schietende zinnen.
    - Man van de waterleiding die pannes komt verhelpen: Piet Fiet.
    - Verstandig mens: ne gelierden bol. 
    - Comediant: die kan lachen mé zijn één en schrie'en mé zijn aander oog.
    - Iemand die alles moet lenen: had ik stekskes, vroeg mij wa toebak mor 'k heb geen bladsjes.
    - Dat eet ik niet graag: da's mijne meug nie.
    - Iets dat je graag eet of drinkt maar 't is nog al duur: trekt dien taand mor uit.
    - Als een koppel al een paar jaar getrouwd is: de spilleman is van ’t dak.
    - Jongen is verliefd op een meisje maar een ander gaat er mee vandoor: hij waa mor rolschetsen moeten oundoen.
    - Geen geld kunnen houden: o geld over de rooster tellen.
    - Niet kieskeurig zijn wat eten betreft: u goe vaarken mag alles.
    - Als ge iets lekker vindt: 't is nie veur de vaarkes gemokt.
    - Als ge maar een klein stukje van iets krijgt: da got in mijnen ollen taand.
    - Als ge profijt wil hebben van alles wat ge doet: dan moete siroop on onnen board strijken.
    - Iemand die ongenood komt: die komt gelék de luizen.
    - Als ge iets gekregen hebt en de ander wil het terug: gegeven is gegeven en 'tstoksken is nor d' hel gedreven.
    - Ze is nog jong en goedgelovig: z'is nog nie droe'eg achter eur oe'eren (oren).
    - Vrouw van rond de 40 jaar: z'is in de fleur van eur leven.
    - Tegen iemand die altijd hetzelfde zeg: ge meugt al is een aandre plout (lp) oplijgen- Iemand met veel juwelen aan: ie is gekroe'end gelék nen os.  
    - Deelgemeente Haasdonk:'ostonk' uitgesproken door de Bevenaars. 

     Deel 2 


    Tags:Beveren-Waas, Bevers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Bevers dialect (deel 2)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

                    
            Beveren-Waas
     
            Zie eventueel ook: > Bevers dialect deel 1 
        > Diverse informatie aangaande gemeente Beveren-Waas (blog vlaanderen)   

                                    

     Bevers dialect (deel 2)

    Kindergedichten en liedjes in Bevers dialect
    Oekedoeleken
    Oekedoeleken droaat o poeleken
    Droaat o poelenhandjes
    veur ne stuiver min of meer
    droaat er ons ....(bv. Mileentje) nog ne keer !
    Bieza-bieza rolleken
    Bieza-bieza rolleken
    ons Femke eefde krolleken.
    Bieza-bieza wat
    ons Femke eede lank blad ! ( heeft een lange tong)
    Bieza, bieza, bijzen
    Lot het zonneke schijnen
    Lot de regen overgoun
    Dat ons .... nor 't scholeken kan goun
    Wie zal der heur (hem) leren ?
    Onze lieven Heren
    Wie zal der heur (zijn) commissiekes doen?
    Pitje mé zijne gelapte schoen!

    Ei, ei, ei
    Wat is mijn hartje blij!
    In de klas dor leren wij
    Op de koer dor spelen wij Ei, ei, ei Wat is mijn hartje blij!
    Ute peirdeken
    Ute peirdje rij mor oun Peter zijn hekken zal open stoun Stond nie open, rij verbij... Ute peirdeken kom bij mij! Bieza bijze manneken wa zit er in o kanneken zoete melk en koekebrood daorvan wurt ons kinneken groat!
    Aftellenbij het"katje" = tikkertje spelen 1,2,3, de broekeschijterij 4,5,6, de broekerschijteres 7,8,9, ik kwam den broekeschijter tegen 10,11,12, gij zijt den broekeschijter zelf!
    Drij dikke boeren... Drij dikke boeren onder éne paraplu...
    Den eesten mé nen dot, Den tweeden mé een kalot. En den derden mé ne klets - kop!
    Riekes Kiekes Riekes kiekes zat in 't koren. Mé een blommeken in zijn oren. Riekes kiekes zat in 't zand. Mé een blommeken in zijn hand!
    Een ludiek gedichtje, opgezegd als iemand té nieuwsgierig was! Wa ist? e peird da pist! Had er u kanneken onder goan 't had vol gewist. Hadde't uit gedronken g' had zat gewist! Ludiek gedichtje
    Edde duist? Go noar Janneke Wuist... Die eet un hoondje...
    Da pist in o moondsjen. Die eet un katsje...
    Dat krabt on o gatsjen!

    Sinte Marten
    Op 11 november wordt in Beveren Sinte Marten gevierd.
    In elk gehucht (Zillebeek, Thijskenhoek, Krabbenhoek...) stonden de kinderen hem op te wachten want dan was het GRIEL!
    Sinte Marten gooide snoep en lekkers rond en de vlugsten hadden het meeste "gegrield".
    Nu nog is het op de Beverse markt grote GRIEL op 11 november. Op de vooravond gingen kinderen van deur tot deur om ons Sinte Martenlied te zingen en zo wat snoep of een cent te bemachtigen.

    Een van de verschillende versies van het Sinte Martenlied
    Vandoug is 't Sinte Marten en maren is 't Sinte Kruk wij kommen met goeien harte
    wij kommen met 't goeie stuk!
    En edde'ons niet wa elzenhaat (elzenhout)
    want ons voetjes zijn zo kaat
    wij keunen van hier nie goun
    of wij emmen wa opgedoun!
    De jonges van de duirpen
    die stoun hier al bijeen
    wij zullen ze leren haat roupen
    turf roupen
    Op de sinte manieren
    't ouvond zullen wij vieren
    op de Sinte Marten
    een stuk van zijne mantel
    En wilde gij da nie geven
    dan zijde gij een grote beest (gierig)
    Hier woont een brave vraa (vrouw)
    die lank leven zal
    Hoelank zal ze leven
    Honderd joar en énen dag
    totda ze geenvlees of brood niemer mag! 

    Bevers Nieuwjaarslied
    Met dit lied gingen kinderen van deur tot deur
    en kregen in ruil een cent of wat snoep.
    Op enen nievejoarsouvend
    den sloeg den bakker z'n wijf
    al mé nen haten kluppel
    zoedounig op heur lijf...
    De kluppel die brak
    de vra die sprak
    Den bakker liep nor den oven
    om petetten te stoven
    petetten apperdoun ( stokvis )
    wilde't nie eten den lot ut stoun
    Bron: Gisela –(http://blog.seniorennet.be/kantklossen)  

    Geschiedenis van de uitdrukkingen
    Beverse maat: Beverse mout
    Volgens de geschiedenis van " Het land van Beveren " is dit de oorsprong van de Beverse mout:

    1. De geschiedenis van Beveren
    Is de geschiedenis van een vrijheidlievend volk, dat nooit werd geknecht. Het ‘Land van Beveren’ had zelfs eigen maten en gewichten.

    2. Markt van Sint-Niklaas
    Waarom langs een kant van de markt geen cafés te vinden zijn?
    "De kant van de belangrijke gebouwen was vroeger de grafelijke kant.
    Eigendom van Margaretha van Constantinopel, gravin van Vlaanderen.
    De arme gravin schonk de markt in 1248 aan de gemeenschap die toen in Sint-Niklaas woonde.
    De overkant van de markt was eigendom van de Heer van Beveren.
    Deze graaf bezat heerlijke rechten. Hij kon zich veroorloven dat in de herbergen pinten werden getapt 'op
    Beverse maat met een kousenband'!
    Deze maat was groter dan de Gentse maat, die werd gebruikt aan de kant van gravin Margaretha.
    Bron: http://www.beveren.be/ 
    > Bevers dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Bevers)    
    > Bevers Dialect (http://nl.netlog.com/sandra2girl/blog)   
    >
    Waasland dialect (op deze site) 
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    > Dialect Beveren-Waas (www.youtube.com)  
    > Gemeente Beveren-Waas (www.youtube.com)   
    > Gemeente Beveren-Waas in beeld (www.google.com)    

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   
     

    Zie eventueel ook: > Bevers dialect deel 1 

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button

     

    Tags:Beveren-Waas, Bevers-Dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Doel (gemeente) - Doels dialect
  • Kallo - Kalloos dialect
  • Kieldrecht - Kieldrechts dialect
  • Verrebroek - Verrebroeks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


                   

                         Doel
       Deelgemeente van Beveren-Waas
     
      




    Doel wordt voor het eerst vermeld in 1267 als "De Doolen". De precieze betekenis is onduidelijk, mogelijk verwijst het naar de "dalen" in de zin van uitgegraven zandhopen. In de middeleeuwen zouden De Doolen nog eilandjes in de Schelde geweest zijn.

    In de Wase dialecten noemt men het dorp "Den Doel".
    > Diverse informatie aangaande deelgemeente Doel (blog belgië)   

     Doels dialect 

    Het oorspronkelijk dialect is meer dat van Zeeuws-Vlaanderen. Doel was een dorpje op zijn eigen”.
    Woorden in Doels (gemeente) dialect

    ekster:
    annepap ; pier (aard(e)worm: pielewieter ; zwaarlijvige vrouw: en malse ;

    Gezegden en uitdrukkingen in Doels dialect 
    weg over den dijk:
    april ;
    .(het Woordenboek der Nederlandse Taal vermeldt het woord april, alhoewel het woord in het algemene taalgebruik tegenwoordig is veranderd tot opril. De betekenis is "een hellend oplopende weg, tegen een aarden dijk of wal gelegd, waarlangs mensen, paarden, voertuigen en vuurmonden de kruin of walgang kunnen bereiken". April is de oorspronkelijkere vorm en zou teruggaan op het Franse werkwoord appareiller "klaarmaken, schikken" en bij uitbreiding ook "bouwen, aanleggen". Het afgeleide naamwoord appareil verwees oorspronkelijk naar de aanleg van een dijk, in het bijzonder het aanleggen van de helling, en is dan uiteindelijk gaan verwijzen naar de helling zelf. Appareiller gaat op zijn beurt terug op het Latijnse par "gelijk" en betekende oorspronkelijk iets als "(gelijke of bij elkaar passende delen) samenvoegen, bijeen voegen"). 
    > Bevers dialect (info op dit dialectblog)    
    > Waasland dialect (op deze site)   

     

     

    > Gemeente Doel (www.youtube.com)   
     > Gemeente Doel in beeld (www.google.com)  

     

    Kallo
    Deelgemeente van Beveren-Waas

    Betekenis van de plaatsnaam Kallo: 'bosje op hoge zandgrond'.
    Al in de 12e eeuw bestond Kallo, toen bekend als Calloo, als dorp in het Land van Waas.

    > Diverse informatie aangaande deelgemeente Kallo (wikipedia.org)

      Kalloos dialect

    Het oorspronkelijke Kalloos dialect heeft naar verluid belangrijke afwijkingen van het groot Bevers dialect.
    Woorden in Kalloos dialect
    bloedzuiger: bloetzuger ; 
     
    > Bevers dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)  

     

    > Deelgemeente Kallo (wikipedia.org)  
    > Gemeente Kallo in beeld (www.google.com)  



     Kieldrecht 
    Deelgemeente van Beveren-Waas

    Kieldrecht is een poldergemeente gelegen aan de grens met Nederland (Nieuw-Namen). Het dorp is gebouwd in de noordwestelijke hoek en is waarschijnlijk ontstaan in de 10e eeuw. De naam komt echter pas voor in 1238.
    Spotnaam van Kieldrecht: koutermollen.
    > Diverse informatie aangaande Kieldrecht (wikipedia.org)  

      Kieldrechts dialect

    Kieldrecht heeft zijn eigen dialect, maar is toch ook enigszins verwant aan  Zeeuws-Vlaamse uitdrukkingen
    Woorden in Kieldrechts

    bloedzuiger: bloetzu ger ; pier (aard(e)worm: pielewieter ; 
    > Kieldrechts dialect (http://jolienbogaert.be/blog)  
    > Zeeland (Zeeuws-Vlaanderen) dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Bevers dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)  



      

    >
    Gemeente Kieldrecht (www.youtube.com)  
     
    >
    Gemeente Kieldrecht in beeld (www.google.com) 
     



    Verrebroek
    Deelgemeente van Beveren-Waas

    In de vroege Middeleeuwen lag op de linkeroever van de Schelde nog een moerasachtig gebied, vol geulen en schorren die geregeld bij vloed onder water liepen.
    De benaming van de gemeente is hoogstwaarschijnlijk af­geleid van het broek (moerassig land) aan de Verre, een oude waterloop van Zalegem (St. Gillis) tot aan Singelberg (Beveren), waar ze met de burggracht was verbonden.
    Spotnamen van gemeente Verrebroek: filippen, kerkschijters.

    > Diverse informatie aangaande deelgemeente Verrebroek (wikipedia.org)  

    Verrebroeks dialect

    Zoals Kieldrecht heeft ook Verrebroek zijn eigen dialect, maar is toch ook enigszins verwant aan  Zeeuws-Vlaamse uitdrukkingen
    Woorden in Verrebroek dialect

    aardbei: eirebees ;
    auto: otto ;
    bloedzuiger:
    bloetzuger ;
    goedendag: djeur ;
    fiets: velo ;
    aardappelen schillen: patatten jassen ;
    pier: pilewuiter ;
    vrouw; vra ;

    > Zeeland (Zeeuws-Vlaanderen) dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Bevers dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)  

    > Gemeente Verrebroek (www.youtube.com)   
    > Gemeente Verrebroek in beeld (www.google.com)  

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   

    Wie helpt bij de dialecten van de deelgemeenten van Beveren-Waas? 

    Contacteer: andreotte@hotmail.com 

    Zie eventueel ook:  > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

        

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button

     

    Tags:Deelgemeente-Doel, Doels-dialect, Kallo, Kalloos-dialect, Kieldtrecht - Kieldrechts dialect, Verrebroek, Verrebroeks dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Haasdonk-Waas - Haasdonks dialect
  • Melsele - Melseels dialect
  • Vrasene - Vrasens dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


                   
                  Haasdonk

         Deelgemeente van Beveren-Waas.

     

     


    Betekenis van de plaatsnaam Haasdonk: Wellicht plaats waar Hazen populatie aanwezig was. Haas knaagdier, Een donk is een hogergelegen plek in het landschap.
    Haasdonk wordt door zijn inwoners ook wel eens 'ostong' genoemd, of dit het dialect van ossentong betreft is onduidelijk.
    Scheld of spotnamen van Haasdonk: rostekoppen, kasseidieven.
    >
    Diverse informatie aangaande Haasdonk (wikipedia.org)  

      Haasdonks dialect 

    Haasdonks is verwant aan het Bevers dialect, maar bij dat smeuïge Wase Haasdonks dialect. wordt de "k" niet uitgesproken.
    Woorden in Haasdonks dialect
    bloedzuiger:
    bloetzuger ; bijna: bots ; hardwaaien: urten ; libelle: sinksenpeirel ; pier, aard(e)worm, piereworm ; parel: peirel ; 
    > Bevers dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)   
    Wie helpt bij het Haasdonks dialect?
    Contacteer: andreotte@hotmail.com





    > Ford van Haasdonk (wikipedia.org)  
    > Gemeente Haasdonk (www.youtube.com)   
    > Gemeente Haasdonk in beeld (www.google.com)  

     
    Melsele 
    Deelgemeente van Beveren-Waas.
     

    In het jaar 1055 vermeldt voor het eerst de naam Melsele. Waarschijnlijk ontstond de naam uit mellis-cella of mel-cella, wat “aangename woning” betekent of “aangenaam verblijf“. Of afgeleid van Melis (Melchior) in de betekenis van “woonplaats van Melchior”. In akten uit de 11e, 12e en 14e eeuw schreef men Melsele, Melcele, Melcelle.
    Scheld of spotnaam van Melsele: pijpkens.
    > Legende: Onze-Lieve-Vrouw van Gaverland (www.figy.be/legenden)   
    >
    Diverse informatie aangaande gemeente Melsele (wikipedia.org)   

      Melseels dialect

    Het Melseels dialect kan men in bepaalde mate Bevers noemen, toch heeft het ook zijn eigen uitspraken.
    De Melselenaren gebruiken het stopwoord: 'awa'. 
    Woorden in Melseels dialect

    A
    B
    broodpudding: kattegroest ;
    C
    D

    dwars iemand: ne hannewuite ;
    E
    F
    G
    hommel: bombie ;
    H
    I
    J
    K
    koprol:
    kunstelabarg ; korenbloem: miekepiepke ; klaproos: koolblom ;
    L
    lisdodde:
    dulpoezen ; lieveling van de juf: febbekak ; lolly: gattekletser ;
    M
    maïs: sponsetaarie ; mirabellen (kleine rode pruimkes): marabloanen ; 
    N
    O
    oprit van akker meestal voorzien van rioolbuizen om de waterdoorgang van de gracht te bestendigen: mennegat ; ongecontroleerde vloek: vlammende miljaarde genoagelde getaarde ; 
    P
    pier: pillewuiter ; peinzen, denken: paazen  (bvb. wa paasde noa wel) ; pepersausice: tiktak ;
    Q
    R
    S
    samengebonden takjes en sprokkelhout (bundel) bvb. bij het kappen van wilgen of canadabomen, wordt gebruikt voor aansteken van de (Leuvense) stoof, maar ook voor drainages, of  het versterken van weggezakte mennegaten: pijnsoard ; seringen: troonkoarspluimen ;
    T
    U
    V
    valsspeler: oirzak ; vrouwelijk menspersoon: maasen (komt van meisje, bvb : 't is altijd iet éé maasen) varkenskop (broodbeleg): groest ; vrouwspersoon: vramijns ;
    W
    X
    Y
    Z

    zuigen, zabberen: loetsen (bvb aan een lolly)
    Bron: Kamiel Schippers kamiels@yahoo.com 
    > Melseels (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Bevers dialect (info op dit dialectblog)  

     


    > Gemeente Melsele (www.youtube.com)   
    > Gemeente Melsele in beeld (www.google.com)  


    Vrasene
    Deelgemeente van Beveren-Waas.

    De herkomst van de plaatsnaam Vrasene is onduidelijk. De vorige benaming van de plaats was Frasne 1183
    Scheld of spotnaam van Vrasene: kerkschijters, bulten.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Vrasene (wikipedia.org)   


    Vrasens dialect

    Deelgemeente Vrasene amper enkele km. op afstand van Beveren-Waas heeft in belangrijke mate zijn eigen dialect. Woorden in Vrasens dialect
    > Vrasens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Bevers dialect (info op dit dialectblog)  

    > Gemeente Vrasene (www.youtube.com)   
    > Gemeente Vrasene in beeld (www.google.com)  

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   


     Zie eventueel ook:  > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

       

    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  

    button

     


    Tags:Haaddonk, Haasdonks-dialect, Melsele, Melseels-dialect, Vrasene, Vrasens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Temse - Temses dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

                                                              

          
        Temse


     



     

    De naam Temse is afgeleid van het Gallo-Romeinse Tamisiacum of Tamasiacum, wat een latinisering is van een nog oudere plaatsnaam, daterend uit het oud-germaans (*tem- = een doorwaadbaar water; -se = plaats, vestiging). Vergelijk met de Engelse rivier Thames die op dezelfde oorsprong teruggaat.
    Vorige plaatsbenaming Temisica 941.
    Spotnaam van Temse: Azijnzekers; Tuysschers.
    > Sage: Kattebrug (www.figy.be/legenden)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Temse (blog vlaanderen)   

     Temses dialect

    Het Temses dialect wordt plaatselijk ook wel Temsts of Temsees genoemd.
    Temse heeft een sappig en kleurrijk dialect, dat zich binnen de Wase context vooral ook onderscheidt door zijn eigenzinnige uitspraak.
    Al naargelang van de plaats zijn er zelfs binnen de gemeente nog verschillen in uitspraak.

    Woorden in het Temses dialect
    - de uu word meestal uitgesproken als ie
    - de eu word meestal uitgesproken als
    ee

    A
    aardappelpuree: gestamte petette ; ajuin: ajén ; appelmoes: appelspijs ;
    B
    betasten: foeffelen ; berispen: greiven ; bevangend (weer): doef ; bijna: bakkanst, ost ; bloembol (bloemencloot): kliesters ; botermelk:
    ziere mallek ; brandnetelbrand op lichaamsdeel: getingeld ; brave man: nen joebe ;
    C
    chicorei: pardaf ; confituur: saroop ;
    D
    deur:
    deer ; dikwijls: dikkels ; doorbreken (koord, nestel): afkasten ; drinkgeld: pree ; duvel: bombaard ;
    E
    ei:
    aaj ; eigebak met twee dooiers: peirdenoog ;
    F
    fluim:
    rochel ; foto: petret ; fotograaf: petrettentrekker ; frieten: petetfriet ;
    H
    handvol: aufel ; haring:
    nen eiring : harde dunne koek: papkoek ;
    I
    is 't niet:
    awwa ;
    J
    jam:
    zjelaai ; jou: ou ;
    K
    kaars: keis ; kauwgum: tuttifrut ; kerkboek, missaal: karreboek ; klein: klaan ; kleintje: klantsje ; kleinzerige vrouw: ’n seut ; klusjesman, zelfdoener: fottereir ; knikker: marrebol ; koffie: kaffie ; kopmuur aan rioolingang: kanduit ; korf: kerref ;  kruiwagen:
    kerrewoagen ; kurkentrekker: kerrentrekker ;
    L
    lies: eekenis ;
    M
    meter en peter: pit en petere ; mier; mierezjieker: meikever: bomboart ; mooie man: ne geive ;
    N
    navel: nagelbuik ; neef: kozze ( mijn neef: méne kozze) ; netel: 'tingel ; niet alert mens: nen badde ;
    O
    onbeleeft mens: ascheranterik ; ongelukkige: ne miezere ; oog dik of opgezet: ’n piepoog ; oorveeg: ’n vloa, ’n mot, ’n peir
    P
    pannekoek: koekenbak ; peperkoek: pomkoek ; peuteren: peteren ; pielewuiter: murezeker ; pijpentabak: karramellentoebak ; praatgrage vrouw: babbiel ; put: pit ;
    Q
    R
    raamluik (raamblind): blaffetier ; rabarber: zierstek ; rammeling: ’n smeiring, ’n poefeling ; ronkaart (mens die ronkt): bombie ;
    S
    schelde: ’t Schel ; schommel: ’n bijs ; schrik hebben: poepers ; schuifaf (glijbaan voor kinderen): gatritser ; smeren (boterhammen): briën ;  soms: ammets ; spuwen: spuchen ; stekelbag: oekedoeleke  ; stekelvarken: meirlon  ; stoep (voetpad): plassier ; stort: 't shipmes ; schuren: schieren ;  schuurborstel: ne schierbestel ; snor: moestes ;
    T
    teelballen: kliesters ; treuren: verbomen ; trosbessen: troskesbezen ;
    U
    V

    vaars: vjeis ; vandaag: vandeeg ; varkensluis: tenennijper ; veel schreiend mens: schriëlip ; veel volk: vollembak ;  venijnige vrouw: tiek ; vensterluiken: blaffeturen, blaffetieren ; vliegenraam: een schijn ; voetpad: plansier ; vuilophaalwagen: de velkaar ;

    wanorde: ne messing ; wilde kastanje noten: gallienoten
    X
    Y
    Z

    Gezegden in Temses dialect
     
    - bang doorgaan: ij goat der vendeur me zijne steirt tusse zen poteconstipatienen.
    - droevige greindel een slag in het gezicht; een mot op a wezen.
    - er is onweer op komst: z e zijn een schip aant laje (laden) ga jij godde gaa.
    - ga weg voor ik je eruit gooi!: Maukt da ge weg zijt of 'k geef au nen trok in a ol gaan wij gomme.
    - geen sprake van!: d a ziede van ier geweldig pijn hebben tu nijg zeer.
    - het is drukkend warm: tis douf .
    - hij sloeg mee ne stok op zijn gezicht: hij sloeg mee ne klipper op zij wezen.
    - hij zat op het voetpad: hij zat opt plassier.
    - iemand die hoogmoedig is: die é et oog in zijnen bol.
    - ik zou eens een klap tegen uw oren geven: kzou ou ies een klets tegen au oere geve.
    - loop naar de maan!: s pringt in 't Schel!
    - niet lenig: stijf as en ijzeren hekke.
    - tegen uw vrak (vest): t egen ou sjiep.
    - we hebben nogal gelachen: webbe nogal huile gelaten.
    - zelfs een gek weet dat: a ne zot zat graa.
    - aardappelen pletten: petette dedderen.
    - boterham smeren: nen boterham brieje.
    - diep in zijn neus zitten: ache bove zeit zwiert den eejs.
    - schop onder je achterse krijgen: ne schip op a kliesters krijge.
    - klets op uw kaak: een lap op a toot of een pjeir op a bakkes.
    - het lastig hebben: hij (of zij) krochen nogal.
    - ik zeg het niet: schet.
    - ik zie jou graag; Ik zien ou gère.
    - koffie met melk: kaffie mi mallek.
    - pannekoeken met bruine suiker: koekenbak mi bréne séker.
    - iemad een loer draaien: iemand een padde in zijne korf zetten.
    - ik hou van jou of ik bemin jeofik zie je graag: ik zien ou gère.
    - iemand die heel vermoeid is: 't schaap is de preut af.

    Aftelrijmpje van ruim 100 jaar terug
    Rommel den bommel den bommel den bommel
    den boer zout op de pispot
    e wiest nie woar a zijn meeke was
    zijn meeke was nor den hemel
    om ne gouwe kemel, om ne gouwe stroont
    3 kjiere den hemel roond
    van ientsje , van tientsje , van schaarep mes
    drij oonderd en zes, olie in de fles, olie in de loump ( lamp)
    en de loump die schoot in bround ( brand)
    en amme bakke emme brood
    en amme stareve zijmen dooèd

    Medewerkster van het hier geplaatste Temses dialect
    Yoltjen  
    yoltjen@hotmail.com 

    > Temses dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Temses)  
    > Waasland dialect (op deze site)    
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

     



    > Gemeente Temse (www.youtube.com)   
    > Gemeente Temse in beeld (www.google.com)   

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   


      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     
     

    Tags:Temse, Temses-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Steendorp - Steendorps dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


                   Steendorp

       Deelgemeente van Temse in het Waasland
        
      






    De Romeinen constateerden dat er een kleilaag in de ondergrond aanwezig was. Zij gebruikten die klei voor het vervaardigen van aardewerk, pannen, stenen. Wellicht ontstond zo de plaatsnaam Steendorp. In de volksmond wordt Steendorp meestal "Het Gelaag" genoemd, dit is een plaats waar de klei bewerkt wordt tot stenen.
     
    Spotnaam van Steendorp: mosterdpotten.
     

     Steendorps dialect

    Taalgebruik Steendorps dialect 
    > Taalgebruik (http://home.scarlet.be/rita.vanhul)   Klik links in de site op Taal.

    Woorden in het Steendorps
    A
    aangezicht, kus: toot; Appart: apoirt ; is 't niet waar? : awa ; is dat waar?: ala toe ; achterbaks: achterdums ; Antwerpen: koekestad ; afpoeieren: muzzelen ; akkerafgang: mennegat ; aardeworm: piereworm ; aardwormen vangen: pierelutsen ;

    B
    belediging: affront ; bijna: bekan ;; bril: fok ; bliksem: hemellicht ; boekentas: kanachère ; broodbakkersvorm: platine ; bolspel: pieren ; brassen: snuisteren ; boezem, borsten: vanveur ;
    C
    D
    dakgoot: kornis ; dakvenster: mannegat ; deeg: neef ; drukte, gewoel: omgetoef ; direct: subiet ; duw: schaar ; direct: bediene ; dikwijls: dikkels ;
    E
    ergens: ieverst , ressekes ; er uitmuizen: schampavie, schippes, schip afkuisen ;
    F
    flauwe kul: ruttepatut ; eventjes, sarwetutte ;
    G
    ginds: gitter ; goedendag: sjeur ;
    H
    hevig, driftig, hiftig ; hard: neig ; halt: ouw ; hakken, opkappen, rachting ; haast u: weir-dau ;
    I
    ietsje:
    tietske ; iedereen: alleman ;
    J
    jullie: gulder ;
    K
    kansspel: bikkelen ; knikkers in een kwadrant: bieske ; best doen: devoere ; klaarspelen ;knoeien, prutsen, flikken: moeëse ; kalm houden: geloodert ; klauteren: klafferen ; kantelen, kraag, nek: schabbernak ; kaartspel: abandance ; koekjes: mokskes ; kruimels: muzzelingen ; kinderspel: nonnen ; kikkerdril: paddergerek ; klein: verneuteld ;
    L
    lichtmast (steiger): duc d'Alve ; longontsteking: flurries ; lamphouder: sjocket ;
    M
    moeilijk, lastig ; ambetant ; mistig: drom ; muziekconcert: konseir ;
    N
    nabestaanden: bestansel ; nergens: nieveranstnie ; nijdnagel: nei-nagel ; nummers: nommeroos ; naargelang: navenant ; niet zo nauw: op de grisse ; nochtans: pertang ; niets aan te doen: tuttuttut ;
    O
    oorveeg: mot ; olielamp: kinké ; onvoorzichtig, gehaast: schiersig ; onmiddellijk: staal ;
    Q
    P
    pagekopje (haarsnit): kalotte ; paling vangen: puren ; prutswerk; trutselwerk ;
    R
    ronde ijzeren kogel: biel ; reuma: fluresijn ; rommelen: koteren ; ronde doen: marode ; recht omhoog: pillemijn ; rail: petrel ; rammeling: poefling ;
    S
    slaan: afrossen, afdussen ; soms: amets ; slecht nazomer: boumes ; slag: gurt ; snee ,wond: gabbe ; straffe kerel: kastaar ; spartelen: klawieteren ;
    S
    streepje: biezeke ; straal water: een striets ; straks: fluskes ; suikergoeddoek: fopspeen ; staanlamp: lampadair ; straks: sebiet ; schuin: scheeft, scheef , schots & schiëf ; slag:
    totter ;
    T
    telegrambode: depêchendrager ; tot ziens: salu ; toedekken, verstoppen: piepen ;
    U
    uw: ulder ;
    V
    verwisselen: mangelen ; vloek: nondedju, potverblomme ; vermaning: replement ; vloek: begot ; vervolgverhaal: filleton ; volledig: gelijk ; vootuit: ju ; verflaag: kouche ; veel eten: schransen, vreten, schoeften ; strohoed: tiets ; verdronken: versmoert ; verwaarlozen: verningelegeren ; vriend en vriendin: kloser en kloter ;
    W
    weegschaal: baskule ; warpraat: dester ; weinig: loet, lutter ; waardeloze voorwerpen: prutsen ; weg, weggaan:

    riebedebie ;

    X
    Y
    Z

    zaniken, zeuren: greiven ; zeer goed: vandeeg ; zeker, alleszins: vannagest ; haag: wieër ; zwaluw of rook: zwalm


    Het gelaags volkslied
    Steendorp, 0 mijn duurbre grond
    Steendorp, 0 mijn duurbre grond,
    Waar weleer mijn wiegje stond.
    Eindloos, eindloos zijt gij zoet
    U is mijne blijde groet
    U is mijne blijde groet 's
    Morgens met de dageraad
    Is men op, tot 's avonds laat.
    Iedereen is fel te been
    Tot het maken van de steen
    Tot het maken van de steen.
    Groot en klein is aan het werk
    Mannen, vrouwen taai en sterk
    Ieder zet zijn krachten bij
    van t Gelaag tot aan de kaai
    van t Gelaat tot aan de kaai.
    Fel te water als te land
    Varen zij langs alle kant
    Op de Schelde, Maas en Rijn
    Wil 't Gelaag ook meester zijn
    Wil 't Gelaag ook meester zijn.
    Steendorp van ons prilste jeugd
    Leerde gij ons plicht en deugd.
    Eeuwig blijven wij getrouw
    Aan uw leer in vreugd en rouw
    Aan uw leer in vreugd en rouw.
    Refrein
    Als den oven staat in brand
    Is 't op Steendorp zo plezant
    Als den oven staat in 't vier
    Is 't Gelaag in vol plezier
    Als den oven staat in 't vier
    Is 't Gelaag in vol plezier

    Tekst: E.H. Em. Ringoot
    Bron: Rita van Hul  

    > Steendorps dialect (http://home.scarlet.be/~tsd)   Klik in de site op Taal.
    > Waasland dialect (op dit dialectblog)  
    > Temse - Temses dialect (info op dit dialectblog)    
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   
    > Gemeente Steendorp (www.youtube.com)   
    > Gemeente Steendorp in beeld (www.google.com)  

     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   


      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     
     

    Tags:Steendorp, Steendorps-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Elversele - Elverseels dialect
  • Tielrode - Tielroods dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


                      
               Elversele

        Deelgemeente van Temse in het Waasland. 

      




    De herkomst van de plaatsnaam Elversele is onduidelijk. Het toponiem sel(e) verwijst naar het Oudgermaanse sala (verwant aan het Nederlands zaal): een gebouw, woning, zaalgebouw, nederzetting of beschutting. Varianten zijn selle, zaal, zele of sale. Archeologische vondsten wijzen op een eerste bewoning tijdens de Gallo-Romeinse periode. Het eerste geschreven document dateert van 1221.
    Scheld of spotnaam van Elversele: Rostekoppen,
     Blarendrijvers.     
    > Diverse informatie aangaande gemeente Elversele  (blog vlaanderen Temse/Elversele)   

    Elverseels dialect

    Woorden in Elverseels
    A
    aan het: oant ; als: as ; allemaal: ammel ; altijd: altit ; alzo: azuë ; aantrekken: auntrekken ; andere: dandere ; auto: otto ;

    blauw: blaa ; beetje: bitje ; bestormd: bestuurmd ; blazen: bloasen ; busje: busken ;
    C
    D
    daar: doar ; dagen: dogen ; dan: ten, tein ; dan heb ik: danneket ; dat er: datter ; dat we: dammen ; dat ze: dasset ; deze: dees ; dood: duëd ; doodlopend: duudluupend ; doorgaan: deurgoan ;

    een ander: ’n ânder ; een keer: nieker ; eerst: iëst ; en dan eerst: en tan iëst ;
    F
    G
    gans: giël ; garen: geiren ; geamuseerd: gammezeerd ; geen: gien ; ge hebt: ‘g’hê ; geheel; geiël ; geëindigd: geindigd ; gegeten: geten ; gelijk: gelék ; gemeend: serjeus ; geraakt: geroukt ; geraken: geroaken ; gewoonlijk: gewoênlijk ; goed: goe ;
    H
    haar: heur ; hangde: hong ; hebben: emmen ; heel wat: giel wa ; het was: twas ; horen: huuren ; hun: euder ;
    I
    ik: den deezen ; is: es ; ik heb: kem ; ik was er: kwasser ;
    J
    jaren: jauren ; juist: juust ;
    K
    kan er: keunter ; keren: kiêren ; komen: kommen ;
    L
    laarzen: leiëzen ; laatstleden: loadstleden ; legde: lee ;
    M
    maar: mor ; meeste: mieste ;
    N
    naartoe: noartoe ; niet: nie ; nieuwe: nieve ; niet meer: nemir ; nooit: noëet ;
    O
    ook: uk, uuk ; omgeving: omgevink ; opzij: opzaa ; oud, oude: aa ;
    P
    plaatselijke: ploatselijke ;
    Q
    R
    reden: reen ;
    S
    schoon: schuun, schuëne ; sneller: rapper ; stoer persoon: pezig wezen ; straat: stroad ; straatje: stroatjen ; streepjes: stipkes ;
    T
    terug: verdrom ; tevreden: content ; toog: tuug ; traag: troage ;
    U
    uiteraard: uiter
    ard ;
    V
    Vandaar: vandoar ; vangen: vongen ; veer: veir ; verplaatsing: verploatsink ; verzamelen: verzoamelen ; voorschoot: vuschut ; voorstel: veurstel ; vrouwen: vraan ; vrouwschoen: vraaschoen ;
    W
    waren: woaren ; wandeling: wandelink ; was het: wasset ; we hebben: wemmen ; weten: wetek ; werd: weird ; werk: weirrek ; woonden: weunden ;
    X
    Y
    Z
    zagen: zoagen ; zal: zul ; zijn: zen ; zijn we: zemmen ; zoals: zuas ; zondags: zondougs ;

    Gemeentenamen
    Tielrode: Tieroê
    Sint-Niklaas: Siennekloas
    Sombeke: Sombeek  

    Dagen
    dinsdag: deisdag  

    Kleuren
    zwart: zwert 

    Dieren
    hengst: hingst
    Een plaatselijke mythe, legende, sage...of waargebeurd? In Elverseels dialect. 
    > Legende, sage, waargebeurd? (www.wantrien.be)  

    > Temse - Temsees dialect (info op dit dialectblog)   

    > Waasland dialect (op deze site)    
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   


    > Gemeente Elversele (www.youtube.com)   
    >
    Gemeente Elversele in beeld (www.google.com) 
     

     Tielrode 
        Deelgemeente van Temse in het Waasland.

    De plaatsnaam Tielrode betekent letterlijk "gerooid bos (= rode) waar tegels, dakpannen of bakstenen (= tegels of tichels) gebakken worden" en is een samenstelling van de Oudnederlandse woorden tegula en rotha. De oudste schrijfwijzen luiden dan ook achtereenvolgens Tigelrodo (866), Tigelrotha (868) en Tithelrode (1036). Pas in 1187 duikt de moderne vorm Tilroda op.
    Bron: wikipedia.org  
    Scheld of spotnaam van Tielrode: ?
    > Diverse informatie aangaande gemeente Tielrode (blog vlaanderen Temse/Tielrode)   

    Tielroods dialect

    Tielrode sluit geografisch nauw aan bij Temse het dialect is dan ook min of meer verwant met het Temsees.
    Woorden in Tielroods

    goeie dag: jeur ;
    niets: niks ;
    omzeggens:
    amets ;
    zolder:
    t'opperste ;

    Gemeentenamen
    Tielrode: Tielrooi  
      
    > Temse - Temsees dialect (info op dit dialectblog)    
       
    > Waasland dialect (op dit dialectblog)   
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

     Wie helpt bij het dialect van Tielrode?
    Contacteer: andreotte@hotmail.com



    > Gemeente Tielrode (www.youtube.com)   
    >
    Gemeente Tielrode in beeld (www.google.com) 
     

     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   
    > Denderstreek (http://nl.wikipedia.org)  

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   


      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     
     

    Tags:Elversele, Elverseels-dialect, Tielrode, Tielroods dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kruibeke - Kruibeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


     
                   
                 

                 

           Kruibeke
           
    Gemeente in het Waasland


      
     

     

      


    De naam Kruibeke zou verwijzen naar de vele kruiden die rond een van de beken aldaar groeiden, maar als naam van een beek is hij in ieder geval niet bewaard gebleven. De huidige schrijfwijze verscheen op 21 juni 1929 in het Belgisch Staatsblad. Vorige plaatsnaam Crubeke 1055
    .
    Scheld of Spotnaam van Krruibeke: ?
    > Diverse informatie aangaande Kruibeke (blog vlaanderen)   

     Kruibeeks dialect

    Woorden in Kruibeeks dialect
    A
    aal: beer ; aardappellen: petetten ; aardappelmes: petetkuiser, petatkuiser ;
    B
    bitterpeen: pardaf ; boekentas: kazak
    ; bord: taloor ; bal: ketsebal ;
    C
    D
     
    E
    F

    flauwe grap vertellen, lichtjes regenen: aan t'zieveren
    ;
    G
    gat in een muur om water en dergelijke door te laten vooral in café's:
    mozzegat ; gazon: bleek ; gelei: zjala ; goeie dag: jour ; gootsteen: pomsteen ; grote mond opzetten: een fraunke toot opzette ;
    H
    haag:
    weir ; handvol: oufel ; hard werken: serieus owen hiekel afdroan ;
    I
    J
    K
    knikker:
    marebol ; klein electrische lampje: klein peerke ; kousen: kujsen ; kruiwagen: krawougen ;
    L
    landbouw: geboerte ; lisdode:
    dulpijnen, dulpoezen ; lamp: bolleke ;
    M
    magere vrouw: een panlat ; mestvaalt: mespacht ; mond vol:
    bakkes ; mand: motmand ;
    N
    neus peuteren: de piere ut owe neus hoale ; non:
    kwezel ;
    O
    ouderlingentehuis:
    t hospies, naar de bouw gaan, oud mannekeshuis, oud pekenshuis, 't armenhuis ;
    P
    paard: peird, knol ; pannenlap: kwezel ; pantoffels: sloffen ; paardenvlees (gerookt): hank ;  perzikken: pauzen ; plassen: zeiken ; pruim: paus ;  pruimtabak kouwen: chikken ;
    Q
    R
    rozijnenkoek: bezekoek ; rugzak voor bv soldaten en dokwerkers: ne muilezel ; rustoord: 't ou pekeshuis ;
    S

    schelde (rivier); scheld ; stootkar: ne pierewiet ; snoepje: bal, muntje ; schommel: bijs ; slee: sledder ; snoep (zuurtje): muilentrekker, smoelen trekker ; speeksel: rochel ; suikerbonen: kinnekesuiker, kinnekeskak ;
    T
    Trouwen: troun
    U
    V

    vaat afwassen: gaan schotelwassen ; vaatdoek: schotelvot ;
    vork: verket
    voetpad: plansier ; vergiet: stramien ; vroedvrouw: achterwoures ;
    W
    water; woater ; wisselen: mangelen ; wc:
    thuske,tgemak ; wortel: peke ;
    X
    Y
    Z

    zeemvel: zemelap ; zwarte sausies
    : wit en zwart ; zout:
    zujt ;

    Dieren
    paard: peird ;

    Insecten en wormen
    pier, aard(e)worm: ; piereworm ; vlieg: strondvlieg, ronker ; worm: pillewuiter ;

    Kruibeeks gezegden en uitdrukkingen
    - Te laat komen eten: zijn eten aan het mozzegat zetten.  
    - Teveel gedronken: teveel bierpap op.   

    > Kruibeekse woordenschat (http://users.telenet.be/erikflecyn/oudkruibeeksdialect.html)  
    > Waasland dialect (op deze site)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    > Gemeente Kruibeke (www.youtube.com)   
    > Gemeente Kruibeke in beeld (www.google.com)   

     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   
    > Denderstreek (http://nl.wikipedia.org)   

    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   

     

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     

    Tags:Kruibeke, Kruibeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Rupelmonde - Repmonds dialect
  • Bazel - Bazels dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


                  
                   
                  
                   Rupelmonde

       Deelgemeente van Kruibeke in het Waasland


     

     

    De naam Rupelmonde is van een zodanige Vlaamse oorsprong dat het nauwelijks veranderingen heeft ondergaan in de loop der tijd. De plaatsnaam is gebaseerd op de monding van de Rupel. Soms wordt er naar Rupelmonde verwezen als Mercatorstede. Inwoners van het dorp worden Rupelmondenaars genoemd.
    In het hedendaagse dialect heet de plaats Repmond.
    Bron: wikipedia.org
    Scheld of Spotnaam van Rupelmonde: muggenblussers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Bazel (blog vlaanderen/kruibeke/Rupelmonde)   

    Repmonds dialect 

    Repmonds is ook met het dialect verwant van het Kruibeeks. Toch zijn er belangrijke verschillen.
    In het hedendaagse dialect noemt de gemeente Repmond.
    Woorden in het Repmonds dialect

    A
    B

    bejaardenhuis: tos ;
    G
    graventoren: barcandeer ;
    K
    kleine kikker: oekendoel ; kar: pirewiet  :
    M
    mercator: de groene ; schelde:
    S
    scheelt ; steendorp: gelaag ; sokken: kausen ; stort:
    V
    vuilhoop ; straks: flus ; scheepswerf: zaat ;
    W
    wortel: pe ; zandklomp: kaluit ;

    Gemeentenamen in het Repmonds dialect
    Rupelmonde: Repmond
    Bron: Blog De Levensgenieters 
      
    > Kruibeeks dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)   
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

     


    > Gemeente Rupelmonde (www.youtube.com)   
    >
    Gemeente Rupelmonde in beeld (www.google.com) 
     

     

         Bazel 
    Deelgemeente van Kruibeke in het waasland.

    Algemeen wordt aangenomen dat de oorsprong van de naam Bazel, of meer bepaald de oude benaming Barsela, een samenvoeging is van de Frankische woorden baar = bloot of woest, en sele of sela = woning (onder een dak gelegen of zelfs uit een zaal bestaand). Barsela evolueerde over Baersele en Baersel tot Baesel, Basel en Bazel.
    Scheld of Spotnaam van Bazel: Een inwoner van Bazel wordt bult of bultenaar genoemd.

    > Diverse informatie aangaande gemeente Bazel (blog vlaanderen/kruibeke/bazel)   

     Bazels dialect

    Alhoewel Bazel zijn eigen specifiek dialect heeft is het toch verwant met Kruibeeks. 
    Bazelse dialectwoorden

    A
    aardappelpuree: gestamte petetten ;
    B
    Bloeden: blujje ; broodbeleg: toespijs ;
    snel: vlus ; werkvestje:
    zipke ;
    G
    gieten: paren ; gooien: zwieren ;
    H
    hoe: huj ;
    O
    omstoten: omparen ;
    P
    paardevlees: aunk ;
    S
    salami (vierkante): wit en zwart ;

    Insecten
    libel: sinksepeird ; vlinder: mottevijver ;

    > Kruibeke – Kruibeeks dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)    
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    Wie helpt met het dialect van Kruibeke en deelgemeenten? 
    Contacteer:
    andreotte@hotmail.com
     
    > Gemeente Bazel/Kruibeke (www.youtube.com)   

    > Gemeente Bazel/Kruibeke in beeld (www.google.com)   
    > Bazel één van de 15 mooiste dorpen in Vlaanderen (blog Vlaanderen)  

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   
    > Denderstreek (http://nl.wikipedia.org)  

    >
    Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)  
     
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   


      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     

    Tags:Rupelmonde, Repmonds-dialect, Bazel, Bazels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sint-Gillis Waas - Sint-Gillis dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


           
          Sint-Gillis-Waas

                Gemeente in het Waasland.
      





    De gemeente dankt haar naam aan haar patroonheilige, de Heilige Gillis of 
     Egidius (640 - 724). 
     
    Spotnaam van Sint-Gillis-Waas: eiertrappers
    > Diverse informatie aangaande gemeente Sint-Gillis-Waas (blog vlaanderen)   

    Sint-Gillis dialect

    Woorden in Sint-Gillis dialect
    A

    applaudisseren: in o hande plakken ; aardappelmesje: petetmes, petetschaalder ; achteruitrijden, achteruitstappen: achteruitdeizen ;
    B
    bed:
    bed'n ; blikopener: opendoender ; bang zijn: benaud zein ; braambessen: brombezen ; bonen: bueunen ; bonen in tomatensaus: bueunen in tomatsaus ; 
    C
    chocolade figuurtjes (periode Sinterklaas): poppestuurkes ;
    D
    de slager:
    den bienhour ; dwaze vrouw: lomp kieken ; dakgoot: cornis ; denken: peizen ;
    E
    erwten:
    ertjes ; een: nen ; eten, schaften: schoven ;  eten (middag)voor op het werk: kantuit ; eetzak: schoofzak ; eetbord: talleuer ;
    F
    fiets: vielo ; fietsenmaker: vielomoaker ;

    G

    geldbeugel: portefoellie ; gierig, gierigaard: nijperd, orenijper ;
    H
    hoog:
    eueg ; handen: hande ; hard regenen: strontregen'n ; haag: wjeir ;
    I
    J
    K
    koffie: kaffie ; koffiebabbel:
    kaffieklets ; knikker: merrebol ; kauwgom: tuutefruut ; kers: kaaus, kaauzebees ; kruisbessen: stikkelbezen ; kermis: kermes ; klont boter: ne kluit boter ; kippevel: kiekevlees ;
    L
    lampekap:
    lamppadeire ; lekke (platte) firtsband: platten tuup :
    M
    mank lopen:
    pikkelen ;
    N

    O
    omelet (eierkoek):
    eirenkoek ; oorworm: tenenknijper ; ouderlingentehuis: oumannekeshuis ;
    P
    prei:
    parei ; pier: pieleweuter ; pad: padde ; pureeaardappelen: gestamte petetten ; perzik: pisj ; peer: pjeir ; programma: program ; pleister: plakker ;
    Q
    R
    S
    spiegelei:
    pieirdeneueg ; slagen krijgen: een petet op o uoren krégen ; schroevendraaier: toernavies ; sidecar: sietekeir ; staart in het haar: kodde ; spinazie: spinuazie ; straks: sebiet ; spin met lange poten: hooiwagen ; spinaziepuree: spinuaziepetetten ;
    T
    tas koffie: theekop kaffie ; tomatensoep:
    tomatsoep ;
    U
    V
    ventiel (aan fietsband):
    soepappe ; vervelend persoon: beddezieeker ; veegborstel: voager ; vergiet: verzeip ;
    W
    werktas:
    bazas ; wafel met slagroom: ne woffel mé crim frisj ; wortelen: pekes ; waspoeder: waspoeur ;
    X
    Y
    Z
    zeemvel:
    zemelap ; zacht gekookt eitje: nis gekokt eiken ; zolder: 'toppersten ;

    Gezegden en uitspraken in Sint-Gillis dialect 
    - Dat zal zeker gebeuren: da zal nie mankeren ;
    - Imand van Sint-Nilkaas:
    ne petetschoeur ;
    - Te klein persoon:
    di is mor een scheet eeug ;

    Gemeentenamen in Sint-Gillis dialect

    De Klinge: de kling ;
    Sint-Niklaas:
    sinnekloaas ; Sint-Pauwels: sinpals ;
    Kemzeke:
    kemziek ;
    Meerdonk: mjeirdonk ; 

    > Waasland dialect (op deze site)   
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    > Sint-Gillis-Waas (www.youtube.com)  
    > Gemeente Sint-Gillis-Waas in beeld (www.google.com)   


        > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   

       

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     

    Tags:Sint-Gillis-Waas, Sint-Gillis-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. De Klinge - Klings dialect
  • Sint-Pauwels dialect
  • Meerdonk - Meerdonks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     
                             
                                De Klinge

        Deelgemeente van Sint-Gillis-Waas in het Waasland

     


     

     

     

    De Klinge is een gemeente die omstreeks 1200 in de middeleeuwen ontstond. De eerste naam waaronder de huidige gemeente bekend was is Dorpe. Later werd de naam omgevormd tot De Klinge. Deze naam betekent landduin of zandophoping na de ijstijd
    Scheld of spotnamen van De Klinge: dodden, koutermollen, lomporen, voddenrapers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente De Klinge/Sint-Gillis-Waas (blog vlaanderen)   

     Klings dialect

    Het dialect van het Oost-Vlaams Waaslands De Klinge noemt men Klings.
    Het Klings dialect kent een aantal woorden uit het Engels, ingevoerd door Klingse emigranten die terugkeerden uit Amerika, meestal de VS, later ook uit Canada.
    Een opmerkelijke uitdrukking in het klings = tuup mee: allemaal samen ;

    >
     Klings dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
      
    > Sint-Gillis-Waas dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site)    
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   


     

    >
    Gemeente De Klinge (www.youtube.com)   
    > Gemeente De Klinge in beeld (www.google.com)  

     Meerdonk
    Deelgemeente van Sint-Gillis-Waas

    De naam Meerdonk betekent Zandige verhoging. De heerlijkheid Merdonc "moer ende wostine" maakte tot het einde van de 13e eeuw deel uit van de bezittingen van de burggraven van Gent, waarna het samen met het Land van Waas (Waasland) eigendom werd van de graven van Vlaanderen. Het werd toen Merdonck genoemd. 
    Scheld of spotnamen van Meerdonk: kletskoppen, stuifkoppen, stuifbollen.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Meerdonk/Sint-Gillis-Waas (blog vlaanderen)   

     Meerdonks dialect

    Een dialectwoord dat blijkbaar uniek is aan het Meerdonks dialect is:
    Oogzweertje: zwijnoog ;
    > Sint-Gillis-Waas dialect (info op dit dialectblog) 
    > Waasland dialect (op deze site)    
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

     

    >
    Gemeente Meerdonk (www.youtube.com)   
    > Gemeente Meerdonk in beeld (www.google.be)   
    > Meerdonk op zijn eigen, beeld van een dorp (www.meerdonkopzijneigen.be)  

    Sint-Pauwels 
    Deelgemeente van Sint-Gillis Waas

    De oorsprong van de deelgemeente Sint-Pauwels is slecht gedocumenteerd. Sint-Pauwels moet de gotische kerk zijn geweest. De typische driehoekige vorm van „de dries‟ in de gemeente zou op een Frankische oorsprong kunnen wijzen (6e eeuw of 7e eeuw). Gelegen op de Romeinse heirbaan, is een vroege bewoning hier niet uitgesloten. In 1117 behoorde de wijk, zogenaamd "Clapdorp", tot Kemzeke, waarvan het zich in 1234 afscheidt tot afzonderlijke parochie met patroonheilige Sint-Paulus.
    Scheld of spotnaam van Sint-Pauwels: ?
    >
    Diverse informatie aangaande gemeente Sint-Pauwels/Sint-Gillis-Waas (blog vlaanderen)  
     


     
    Sint-Pauwels dialect

    Sint-Pauwels wordt in het dialect Sint-Paals uitgesproken.
    > Sint-Gillis-Waas dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op deze site) 
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    > Gemeente Sint-Pauwels (www.youtube.com)   
    > Gemeente Sint-Pauwels in beeld (www.google.com)  

     Wie helpt met het dialect van de deelgemeenten van Sint-Gillis-waas?
    Contacteer: andreotte@hotmail.com 

      > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog vlaanderen)   
    > Diverse informatie aangaande het Waasland (blog waasland bericht)   


      

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button

     

    Tags:Klinge, Klings-dialect, Sint-Pauwels-dialect, Meerdonk, Meerdonks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Meetjesland - Meetjeslands dialect

    Meetjesland

     




    > Kaart Meetjesland (www.google.be)   

    Er gaan verschillende legendes rond over waar de naam Meetjesland zou vandaan komen. Eén ervan spreekt over een doorreis van keizer Karel V. Uit angst voor de seksuele appetijt van de keizer verborgen de inwoners hun dochters. De keizer zag alleen oude vrouwen (meetjes) die zaten te spinnen voor hun deur. Dit zou de keizer de uitspraak ontlokt hebben dat dit het land was van de meetjes. Een andere verklaring is dat de naam wijst op de lange smalle reepjes grond (meetjes) die typisch voor de streek zijn. Ze werden systematisch afgegraven voor het winnen van turf.
    Algemene informatie aangaande het Meetjesland (blog vlaanderen) 
     


    Meetjeslands dialect

    Het Meetjesland is een echt Vlaamsche landstreek. De tongval die door de Meetjeslanders wordt gesproken, helt in sommige opzichten eenigszins naar het Westvlaamsch over. De ui en de ij klinken er tamelijk wel als in 't geijkte nederlandsch en hellen er althans veel minder dan in andere streken van Oost-Vlaanderen, naar oi en ai over. De klank ou klinkt te Eeklo dikwijls als ei; b. v. eit, smeit, zeit, hout, smout, zout.    

    t Shuunste woord van 't Meetjesland!
    Verdesteleweren: betekenis er van is ‘kapot maken’ 
    > Het mooiste dialectwoord van ‘t Meetjesland! (http://comeet.be/ schuunste-woord)  

    Gezegden en uitdrukkingen in Meetjeslands
    - De gebraden kiekens zullen niet in uw mond komen gevlogen: Daar bedoeld men mee, je moet er iets voor doen, je moet uw geld verdienen door ervoor te werken. 
    - Stront wie heeft er me gescheten: Daar bedoelen ze de dikke nekken mee, iemand die neerkijkt op 'n ander.  
    - Persoon die makkelijk klaagt, kleinzerig mens: Een krièpkère, kriepker.
    - We hebben er lang op moeten wachten, maar was het waard: N'emre lange moet'n op wacht'n maar 't was 't wacht'n weird.
    - Het ziet er echt wel heel goed uit: Ee ziet er echt vree goed uit. 
    - Zouden ze dat daar niet kennen misschien?: Zoen ze da daor nie kenn'n meschien?
    - Hoe is dat mogelijk: Oe is da toch god's meu'elijk?
    - Ze hebben dan nog een liedje gezongen: Z'en tan nog een lietse gezon'n.
    - Het was het zien waard!: 't Was echt 't zien weird!
    - Wij zijn ook heel tevreden: Ge zijme ook hool kontent.
    - Op gezicht slaan: op toote sloan.
    - Het is hier beter!: hièr èst 't beedre!
    > Dialect in het Meetjesland (www.facebook.com) 
     
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   
    > Meetjesland (www.youtube)  

       

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    mijn prentje 

    button


    Tags:Meetjesland, Meetjeslands-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zelzate - Zelzaats dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
       
       Zelzate
      


     

     

    Naar gelang de bron zijn er meerdere betekenissen wat de herkomst van de plaatsnaam Zelzate betreft.
    1 - Zelzate, Oost Vlaanderen, 1161 Selsaten, is een zate of nederzetting in een sali: zaal.
    In de periode 1275 zou de plaatsnaam Selzaete geweest zijn.
    2 - Zelzate is samengesteld van het Middelnederlandse 'zel'. Dat kent etymologisch hetzelfde woord uit het Frans: Sel of 'zout'.
    Het grondwoord zate is een afleiding van het werkwoord zitten en betekent 'plaats waar iets zich bevindt'. Letterlijk betekent Zelzate wellicht: 'plaats waar zout in het veen zit' of 'plaats waar zout uit veen wordt gewonnen'.
    Zelzate behoort tot het Meetjesland. Sommige bronnen vinden van niet?
    Scheld of Spotnaam van Zelzate: beseboten, polkaheertjes.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zelzate (blog vlaanderen)   

     Zelzaats dialect 

    Het Zelzaats dialect leunt aan bij het Gents , maar wordt korter uitgesproken of - tegengesteld- verlengd door het toevoegen van -e achteraan.  
    Een duidelijk contrast is de uitspraak van de letter `R` die in het Gents op Franse wijze (achteraan de keel) maar in  het Zelzaats met de punt van de tong vooraan de mond wordt uitgesproken. 
    Het Zelzaats kent, net als de omgevende plattelandsgemeenten diverse dialectische dubbelklinkers in de uitspraak  die niet in het Nederlands worden gebruikt. 
    > Zelzate – Zelzaats dialect (www.mijnwoordenboek.nl)     
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Gent – Gents dialect (op dit dialectblog    
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   
    >
    Zelzate (www.youtube.com) 
     
    > Gemeente Zelzate in beeld (www.google.com)   

      

    > Kaart Meetjesland  
    > Algemene info Meetjesland (blog vlaanderen)  

           

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Zelzate, Zelzaats, Dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Aalter - Aalters dialect
  • Bellem - Bellens
  • Lotenhulle - Loods dialect
  • Poeke - Poeks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
      
          Aalter
      
     
    Bellem - Lotenhulle - Poeke

     

      

     

    De naam Aalter dook, door de schenking van een deel van de Villa Haleftra (het landgoed Haleft(e)ra) door graaf Diederik van West-Friesland aan de Sint-Pietersabdij van Gent, voor het eerst op in het jaar 974. Deze naam is mogelijk afgeleid van het Germaanse halahdrja, wat jeneverbessenstruik betekent. Villa Haleftra zou zich op de huidige markt hebben bevonden, vlak naast de huidige kerk. Het landgoed werd omringd door velden (campis), akkers (agris), meersen (pratis), weiden en bossen. In 840 en in 1112 komt de naam Haltra voor. Haeltere (1634) Andere schrijfwijzen: Altera, Aeltre.
    Spot of scheldnaam van Aalter: gekkers (= spotters)
    > Diverse informatie aangaande gemeente Aalter (blog vlaanderen)    

    Aalters dialect 
    Bellens - Loots - Poeks

    > Aalter – Aalters dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Aalsters; Bellens; Loots; Poeks (www.aalter.be)  Beluister onderaan de site de gesproken geluidsfragmenten.
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    > Gemeente Aalter (www.youtube.com)   
    > Gemeente Aalter in beeld (www.google.com)   


     

    >
    Kaart Meetjesland 
     
    > Algemene info Meetjesland (blog vlaanderen)     

          

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Aalter, Aalters-dialect, Bellem, Bellens-dialect, Lotenhulle, Loods-dialect, Poeke, Poeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Eeklo - Eekloos dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
        
        Eeklo
      

         

     


    De naam kan gesplitst worden in twee delen: eke en lo. Het eerste deel verwijst naar de eik, terwijl lo een bosje dat op zandgrond gelegen is aanduidt.
    De naam Eeklo verwijst dus naar een op zandgrond gelegen eikenbos, of dat gekenmerkt werd door een opvallende eik. Gelegen langs de weg boven op de zandrug die de streek doorkruist van west naar oost, vormde dit een duidelijk herkenningspunt voor de reizigers. Zo werd de benaming eke-lo een plaatsaanduiding. Vorige plaatsnaam Eclo/Eeclo 1219.
    Scheld of spotnaam van Eeklo: dobbelgebakkenen of herbakkers, greppeschijters.
    > De legende van de Bakker van Eeklo (wikipedia.org).
    > Algemene informatie aangaande stad Eeklo (blog vlaanderen)   

      Eekloos dialect 

    Het gesproken Eekloos dialect heeft een iets meer specifieke tongval dan het algemeen Meetjeslands.

    De gelijkenis van den verlorenen zoon in den tongval van de stad Eeklo.

    'K goa ik ik weere noar mij voadere en 'k zal ik ik em zeggen: voadere! 'k en misdoan veur ê in veur God!
    'K en ben nie wèèrd da' 'k ewwen zeune genoem worde; pak mij veur ieënen van ê diensboo'n!

    In ij stond op in ij giink noar zij voaders. In as-t-ij er nog al en ende va' was, zag zij voader em, in ij krieëg zijne moe vul, in ij vloog em an den als, in ij kustege 'm.
    In de zeune zei: voader! 'k en misdoan veur ê in veur God; 'k en ben ik ik nie wèèrd da' 'k ewwen zeune genoem worde!
    In toens zei zij voadere tegen zijn diensboo'n: briingt ier al gewwe zijn beste diingen, in doege 't em an, in stek em 'ne riink an zijne viingere, in schoens a' zij voeten.
    In briingt 't vet kalf in sloage 't, in loat ons eten in leute moaken!
    Wan mijne zeune was duet, in ij is weere in 't leven gekomen; ij was verloren in ij is weerom gevonden. In ze begoesten ulder al te verzetten.
    Moar binst was zijnen ewste zeune in den akkere, in os den dienen weere kieërdege in an uis kwamp, in uerdege ziingen in laweit ewwen, riept ij 'ne knecht in ij vroeg wa' dat er omme giink.
    In den dienen zei em: ê broere is t' uis gekommen in ê voadere eet 't vet kalf geslegen, omdat ij em frisch in gezond weere gekregen eet.
    In den ewsten zeune nam da' kwoalijk in ij wildeg' in uis nie goan, zoet ij wel? Moar zij voadere kwam buite in sprak em schuene om binne te kommen.
    Moar de zeune zei: bè', 'k en doe! 'k en goane nie binnen, o! zoe 'k wel? 'k diene ik ik ê nê zue lange in g'en ê me nog va' z' leven gee' geetje gege'en om mij me' mij vrienden 'ne kieër wel te doen in e lijf te moaken.
    Moar as doar den dienen 't uis gekommen is die ê goed mee slech vrewwevolk opgemoakt eet, ei je veur em 't vet kalf geslegen.
    In zij voader zei: toet, toet, mij kind! g'ê gij altijd bij mij geweest, in al da' ik ik ê, is 't ewwe!
    Ge moest liever blije zijn, wan ê broere was duet en ij is weere in 't leven gekommen, in ij was verloren in ij is weerom gevonden.
    Bron: http://www.dbnl.org/ 
    > Eeklo – Eekloos dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Meetjeslands dialect (op deze site)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

     

       

    Luister naar het gezongen Meetjeslands/Eekloos dialect.

    > Stad Eeklo (www.youtube.com)   
    > Stad Eeklo in beeld (www.google.com)    


      

    >
    Kaart Meetjesland 
     
    > Algemene info Meetjesland (blog vlaanderen)   
      

           

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Eeklo, Eekloos-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Evergem - Evergems dialect
  • Sleidinge - Slengs-dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
       
       Evergem
      

       
     

     

    Evergem: Evergehem komt van "Ever-ingahaim" wat verwijst naar de Frankische krijgsheer Ever die zich kwam vestigen in de streek rond de Kale, een bijrivier van de Schelde. "Inga" betekent afstammelingen en "haim" staat voor woonplaats van Ever.
    Scheld of spotnaam van Evergem: taatjespapeters (= aardappelpap)
    > Kaart van gemeente Evergem (www.google.be)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Evergem (wikipedia.org)   

      Evergems dialect 

    > Evergemse dialectwoorden (www.mijnwoordenboek.nl  
    >
    Evergemse dialectgezegden (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site) 





    Luister naar het Evergems dialect

    > Gemeente Evergem (www.youtube.com)   
    >  Gemeente Evergem in beeld (www.google.com)  

    Sleidinge
    Deelgemeente van Evergem.

    In 1220 wordt Sleidinge voor de eerste keer genoemd in het archief van St.-Veerlekaptittel als Scleidingha. Later zijn nog andere varianten terug te vinden: Scleidingka, Sleydinghen of zelfs Sleyne zoals het nu nog in het lokale dialect heet. De naam komt van het Germaanse slaeido, wat 'glibberige plaats' betekent.
    Sleidinge is ontstaan uit een aanvankelijk bebost en woest gedeelte van Evergem, waarmee het nog tot omstreeks het midden van de 13e eeuw was verbonden. Sleidinge was overigens een uitgesproken lage en moerassige streek.
    Sleidinge word in het dialect Sleyne, Slenne of Sleine uitgesproken. De naam komt van het Germaanse slaeido wat glibberige plaats betekent.
    >
    Kaart van Sleidinge (www.google.be)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Sleidinge (wikipedia.org)  

     
    Slengs dialect

    Het dialect van Sleidinge wordt Slengs of Sleins genoemd.
    > Slengs (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Slengs)  
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site) 

     



    Gezongen in Slengs dialect.
    > Gemeente Sleidinge (www.youtube.com)   
    > Gemeente Sleidinge in beeld (www.google.com)  

     

    > Kaart Meetjesland   
    > Algemene info Meetjesland (blog vlaanderen)   

           

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Evergem, Evergems-dialect, Sleidinge, Slengs-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kaprijke - Kaprijks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
        
       Kaprijke
      

      
     

     

    De naam Kaprijke komt zeer waarschijnlijk van de Gallo-Romeinse naam "Capriacum" wat zoveel betekent als 'Goed van Caprius' (Caprius is een persoonsnaam). Er is voor het eerst sprake van het huidige Kaprijke rond de 13e eeuw, na een periode van zes eeuwen verlatenheid. 
    Kaprijke had als vorige plaatsnaam Capric 1233.
    Scheld of spotnaam van Kaprijke: groeningen.
    > Kaart van gemeente Kaprijke (www.google.be)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Kaprijke (wikipedia.org)    
     

      Kaprijks dialect 

    Mooiste Meetjeslands/Kaprijks dialect
    - bloem van de hagewinde: onzelievevraapiespotje 
    - dekseltje onderaan of bovenaan de melkkan dat lawaai maakt bij het koken: persoon die roddelt, een komeere
    - een muggenzifter: nen essenpikre
    - een profiteur: nen afschuimre
    - van rapen te eten moet je winden laten; raapn doen tolleken gaapn
    - een rotte (aard)appel, persoon met een slecht karakter: nen vurtenirabbel
    - een katapult, een tuit: een teude
    - hij is overleden: nist an zijne schreebre
    - iemand die niet deugt: nen strontrabbre van mijn gat
    - ze zit vast aan een slecht contract: ze zit mee eur vi’rs tussn de deure
    Bron:
    www.stroatluuebers.be/dialect   
    > Kaprijke – Kaprijks dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Dag uit het leven van Kaprijkse bakker in gesproken dialect (www.erfgoedbankmeetjesland.be)   
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site) 




    > Gemeente Kaprijke (www.youtube.com)  
    > Gemeente Kaprijke in beeld (www.google.com)  
     

      

    >
    Kaart Meetjesland 
     
    > Algemene info Meetjesland (blog vlaanderen)  

     

           

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Kaprijke, Kaprijks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Knesselare - Knesselaars dialect
  • Ursel - Ursels dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
         
       Knesselare
      

     

     



    De oorspronkelijke benaming "Knesselare" zou komen van "clesse" of kliskruid, een vochtminnende plant, wat wijst op een moerassig gebied. 
    De plaatsnaam van Knesselare was voorheen Clesnar 1189.
    Scheld of spotnaam van Knesselare: moordenaars.
    > Kaart van gemeente Knesselare (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Knesselare (wikipedia.org)   

    Knesselaars dialect

    > Knesselare – Knesselaars dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Het taalken van ons vader en moeder (https://knesselaarsnieuws.net)   
    > Luister naar het Knesselaars (www.aalter.be)   
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site) 

     


    > Gemeente Knesselare (www.youtube.com)   
    > Gemeente Knesselare in beeld (www.google.com)  

    Ursel
    Deelgemeente van Knesselare.

    De oorsprong van de benaming "Ursel" is minder duidelijk, wellicht is het afkomstig van "oeros-bos", een bos op hoge zandgronden, waar oerossen leven, ofwel van "oud kasteel" of een oude verblijfplaats.  
    De plaatsnamen van Ursel waren voorheen Ursele 1147, Orsele 1190.
    Scheld of spotnaam van Ursel: ?

    >
    Diverse informatie aangaande gemeente Ursel (Wikipedia.org) 
     

    Ursels dialect 

    > Ursels dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Ursels)  
    > Luister naar het Ursels (www.aalter.be)   
    >
     Meetjeslands dialect (op dit dialectblog) 
      
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site) 

    Hoewel het kasteel vandaag een homogene indruk maakt, is het resultaat van vier eeuwen bouwen, verbouwen en aanpassen. Driedimensionele modellen tonen de belangrijkste fasen in deze bouwgeschiedenis.
    > Gemeente Ursel (www.youtube.com)   
    > Gemeente Ursel in beeld (www.google.com)  


      

    >
    Kaart Meetjesland 
     
    > Algemene info Meetjesland (blog vlaanderen)  

           

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Knesselare, Knesselaars-dialect, Ursel, Ursels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lovendegem - Lovendegems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
       
       Lovendegem
      

         

    Uitspraak van de gemeentenaam Lovendegem: loo·ven·də·gem.
    Het eerste deel van de naam (lovende) is een verbastering van de familienaam 'Lubantos', die zich later 'Luvand' ging noemen. Het tweede deel (gem) betekent heem of woning. Lovendegem betekent dus vestiging of vaste verblijfplaats van een zekere Luvand. De naam kwam in de 12e eeuw al voor in de vorm van Lovendeghem.
    Scheld of spotnaam van Lovendegem: ?
    > Kaart van gemeente Lovendegem (www.google.be)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Lovendegem (wikipedia.org)   


     Lovendegems dialect  

    Een plezant dialect dat Lovendegems zegt men.
    >
    Lovendegems woorden dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    >
    Lovendegems gezegden dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    > Meetjeslands dialect (info op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site) 
      

    > Gemeente Lovendegem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Lovendegem in beeld (www.google.com)  



      

    >
    Kaart Meetjesland 
     
    > Algemene info Meetjesland (blog vlaanderen)  


             

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Lovendegem, Lovendegems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Maldegem - Maldegems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
        
        
        Maldegem
      

     
     
           

     


    De inwoners van Maldegem worden Maldegemnaars genoemd. Maldegem heeft als bijnaam "die Loyale", een naam die het verkreeg toen Filips III van Maldegem zich in 1300 onderscheidde door zijn trouw aan de Vlaamse graaf Gwijde van Dampierre. Later is die naam dan overgenomen door Maldegem zelf.

    Scheld of spotnaam van Maldegem: Broodmessen; Wildjagers.
    > Sage: Het Heerke van Maldegem (www.figy.be/legenden)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Maldegem (blog vlaanderen)   

     Maldegems dialect

    Maldegems wordt Maaa degems uitgesproken.
    Maldegems is een tussenvlaams dialect waar duidelijk het
    West-Vlaams in tot uiting komt. Het bestaat uit vijf dialecten. Maldegem-centrum, Adegem, Donk, Kleit en Middelburg, deze hebben elk hun eigen en voor een niet geboren Maldegemnaar niet zo simpel uit te spreken dialect. 
    > Maldegem – Maldegems dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)  
    >
    Maldegems dialect (www.youtube.com) 
      
    > Gemeente Maldegem in beeld (www.google.com)    

     

     > Kaart Meetjesland   
    > Algemene info Meetjesland (blog vlaanderen)  

          

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Maldegem, Maldegems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Nevele - Nevels dialect
  • Hansbeke - Hansbeeks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
        
       Nevele
      

      
       

     

    De oudste geschreven vermelding van Nevele luidt Niviala (eind 9e eeuw in een kopie van 941). In deze naam schuilt naar alle waarschijnlijkheid het Keltische nevia-ialo wat "nieuwland", of "nieuw ontgonnen land" betekent. De inwoner van Nevele wordt Nevelaar genoemd.
    Spotnaam van Nevele: moordenaars.
    Ook Knesselare en Velzeke hebben deze spotnaam, de naam is ontstaan door de talrijke bloedige vechtpartijen in het verre verleden. 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Nevele (wikipedia.org)   

     Nevels dialect 

    > Nevele – Nevels dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Gesproken Nevels dialect door ex wielrenner Jo Planckaert (http://q-music.be)  
    > Meetjeslands dialect (info op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)  
    > Gemeente Nevele (www.youtube.com)   
    > Gemeente Nevele in beeld (www.google.com)  

    Hansbeke
    Dorp van gemeente Nevele.


    Voor de naamsverklaring gaat men uit van de vorm Hamsebeke (1237) met de betekenis de beek naar of bij Hamme. Hamme is een wijk in het noorden van de gemeente, palend aan de Brugse Vaart en ham betekent landtong uitspringend in een overstromingsgebied van rivieren. In 1995 vierde Hansbeke zijn 850e verjaardag, want de naam Ansbeke werd voor het eerst vernoemd in een oorkonde die dateert van 1145.
    > Dorp Hansbeke (wikipedia.org)  


    Hansbeeks dialect 

    > Hansbeeks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Hansbeeks)  
    > Meetjeslands dialect (info op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site) 

     


    Luister naar het Hansbeeks dialect.
    > Hansbeke dorp (www.youtube.com)   
    > Gemeente Hansbeke in beeld (www.google.com)  

      

    > Kaart Meetjesland  
    > Algemene informatie Meetjesland (blog vlaanderen)  

           

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Nevele, Nevels-dialect, Hansbeke, Hansbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sint-Laureins - dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
       
       Sint-Laureins
      

       

     


    Sint-Laureins is vermoedelijk ontstaan in de 12e of 13e eeuw als een nederzetting van turfstekers. 14e en 15e eeuwse bronnen vermelden de volgende plaatsnamen: Sinte Lauwereins ter Woestinen (1323), Sinte Laureins ten Moere (1326) en Sente Laureyns ten Blocke (1436).
    Bron: www.sint-laureins.be en wikipedia.org
    Sint-Laureins wordt plaatselijk Sente genoemd.

    Scheld of spotnaam van Sint-Laureins:?
    >
    Kaart van gemeente Sint-Laureins (www.google.be/maps) 
     
    > Diverse informatie aangaande gemeente Sint-Laureins (wikipedia.org)   

    Sint-Laureins dialect  

    Het dialect van Sint-Laurents wordt ook wel Sents genoemd.
    >
    Sint-Laureins dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site) 

    > Gemeente Sint-Laureins (www.youtube.com)   
    > Gemeente Sint-Laureins in beeld (www.google.com)  



      

    >
    Kaart Meetjesland 
     
    > Algemene informatie Meetjesland (blog vlaanderen)  

     

          

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Sint-Laureins, Sint-Laureins-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Assenede - Assenees dialect
  • Oosteeklo - Oosteekloos dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

             
          Assenede

     

     

     

     

     

    De oorspronkelijke naam van Assenede was in 1199 'Hasnetha'.
    Etymologisch bestaat over de herkomst van de naam "Assenede" geen consensus. Bepaalde bronnen opperen dat de naam "essen aan de Ede" betekent. (de es is een kleine en waterminnende boomsoort) - De Ede zou een toenmalige middelgrote beek zijn geweest die er nu niet meer voorkomt onder die naam.
    Assenede wordt als "Asnee" uitgesproken.
    Spotnaam van Assenede: kasseibijters, saluuts (= vissoort).
    > Kaart van gemeente Assenede (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande Assenede (wikipedia.org)   

      Assenees dialect

    Het dialect van Assenede wordt gekenmerkt door karakteristieke verschillen met zelfs meest nabije buurgemeenten en is zelfs voor provinciegenoten soms moeilijk verstaanbaar.

    Woorden in Assenees dialect
    ben je, bent u: zijde
    bessen: bezekes
    boodschappentas: kaba
    gaan: goan
    halen, ophalen: oallen
    het zien zitten: zie je he zitten
    meenemen: mee
    melken,( b.v. koe melken): molken
    moeder: moedere
    neen: niem
    smorgens: snuchtings
    tractor: trekteur
    samen: teupe, tegoarre
    van jullie: ulderen

    Gezegden
    Dove persoon: die is zo doof als een stoel
    >
    Meetjeslands dialect (op dit dialectblog) 
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   



    > Gemeente Assenede (www.youtube.com)   
    > Gemeente Assenede in beeld (www.google.com)  


    Oosteeklo
    Deelgemeente van Assenede.
     

    De herkomst van de naam Oost-Eecloo ligt in Eeklo. Eec verwijst naar de eik, terwijl loo een bos of een open plaats in het bos is. 
    Spotnaam van Oosteeklo: varkens, geitenpoepers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Oosteeklo (Wikipedia.org)  

    Oosteekloos dialect 

    > Oosteekloos (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Oosteekloos)   
    > Het Oosteekloos volkslied (http://kameleonoosteeklo.blogspot.be)  
    > Poëzie in ’t dialect (www.oosteeklo.com)   
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog) 
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

     

    > Oosteeklo (www.youtube.com)   
    > Oosteeklo in beeld (www.google.com)  


      

    >
    Kaart Meetjesland 
     
      > Algemene informatie Meetjesland (blog vlaanderen)  

            

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Assenede, Assenees-dialect, Oosteeklo, Oosteekloos-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Waarschoot – Waarschoots dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

           
      
       Waarschoot
      

       

        

     

    De gemeentenaam Waarschoot vindt zijn oorsprong in het Frankische ward (wacht, hoede) en het Germaanse skauto (spits toelopend stuk grond, meestal bebost, opduikend uit moerassig gebied) wat verwijst naar een Merovingische of Karolingische nederzetting. Waarschoot werd voor het eerst vermeld in een oorkonde van 1244 waarin de bisschop van Doornik de parochie "Warscot" opricht. In 1307 was de plaatsbenaming Waerschoet.
    Scheld of spotnaam van Waarschoot: brouweters (koeksoort), geitenpoepers.  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Waarschoot (blog vlaanderen)   

      Waarschoots dialect  

    Het Waarschoots dialect wordt ook wel ‘Woarschuuts’ genoemd. 
     Hier spreekt men Waarschoots: Ier klabme wuldere Woarschuuts.
    >
    Hoe zeg je in het Waarschoots (curieus.axoclub.be/pdf document) 
     
    > Waarschoots dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   

    In het Meetjesland komen verschillende dialectwoorden overeen, al zit er van regio tot regio vaak een groot verschil in de intonatie en in de klanken.
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)   
     
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

          


    > Gemeente Waarschoot (www.youtube.com)   
    > Waarschoot in beeld (www.google.com)  



      

    >
    Kaart Meetjesland 
     
    > Algemene informatie Meetjesland (blog vlaanderen)  

     

          

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Waarschoot, Waarschoots-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zomergem - Zomergems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

        
      
       Zomergem
      

       
       
      

     

    De naam Sumaringahem betekent "woonplaats van Sumar en de zijnen". Waarschijnlijk kreeg een zekere Sumar rond 500 het grondgebied van zijn vorst in bruikleen voor bewezen diensten. Andere verklaringen menen dat Zomergem niets anders betekende dan "zomerverblijf" of brengen het eerste deel van de naam terug op een Keltisch woord voor "vergaderen" zodat Zomergem een vergaderplaats zou geweest zijn. Het woord Sumaringahem 815 evolueerde later tot Sumeringhem, Somerengem en Somerghem. tot in de jaren 1900  werden nog de namen Somerghem, Zomerghem, Somergem dooreen gebruikt. 
    Scheld of spotnaam van Zomergem:? 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zomergem (wikipedia.org)     
    > Kaart van gemeente Zomergem (www.google.be/maps)  

      Zomergems dialect

    Gezegden in Zomergems
    Vrouw die niet goed begrijpt wat gezegd word : Och gei stomme stroebbe
    Iemand die b.v.b. niet recht op loopt: Scheve lavabo 
    > Zomergems dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Meetjeslands dialect (op dit dialectblog)  
    > Oost-Vlaams dialect (op deze site)   

    > Gemeente Zomergem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Zomergem in beeld (www.google.com) 
     


      
      

    >
    Kaart Meetjesland 
     
    > Algemene informatie Meetjesland (blog vlaanderen)  

           

    Zie voor diverse algemene informatie en toerisme.
    > Provincie-Oost-Vlaanderen (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Zomergem, Zomergems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Provincie West-Vlaanderen
  • West-Vlaams dialect (deel 1)
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


         
         
         
           Provincie West Vlaanderen 
          > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)      
         
    > Diverse algemene informatie aangaande West-Vlaanderen (blog vlaanderen)   




    Westvlaams dialect
    (deel 1)

    Het West-Vlaams of Westvlams is de streektaal die globaal gesproken wordt in de provincie West-Vlaanderen, het westen van Zeeuws-Vlaanderen en door een deel van de bevolking van de Henegouwse gemeente Komen-Waasten (Comines-Warneton), waarvan het grondgebied in 1963 is afgescheiden van de provincie West-Vlaanderen.
    Ook in het westen van
    Oost-Vlaanderen worden op West-Vlaams gelijkende dialecten gesproken, bijvoorbeeld rond Maldegem in het Meetjesland of Zulte.
    Hoewel duidelijk West-Vlaams wordt de in het westen van Zeeuws-Vlaanderen gesproken streektaal ook wel bij het
    Zeeuws gerekend.
    Het in
    Frans-Vlaanderen gesproken (Vlaemsch) of Frans-Vlaams, zie ook Nederlands in Frankrijk, wordt echter met uitsterven bedreigd; slechts enkele duizenden ouderen op het platteland spreken het nog.
    In ruime zin wordt met West-Vlaams ook de zuidwestelijke dialectgroep van het
    Nederlands bedoeld.
    Aldus is het de verzamelnaam voor het West-Vlaams (inclusief
    Frans- en Zeeuws-Vlaams) én het Zeeuws.  
    >
    Lees meer op http://nl.wikipedia.org  
    > West-Vlaams dialect (www.vls.wikipedia.org)  
    > Zuid-West-Vlaams dialect (http://users.skynet.be/frans.eggermont/zwvlaams.htm) 
    >
    West-Vlaams is heel sterk – Toekomst van het dialect (www.nieuwsblad.be) 
    >
    West-Vlaamse zoekmachine van Google (www.hoehel.be)


    Op zijn West-VlaamsUp zien Westvlaems  
    Wie kent er niet die tale van onze Gezwelle Guido. Een tale nog door zovelen gesproken.
    Maak u die westvlaamsche tale uzelve. Wastoaterier?
    1. Kontraksies
    2. Utdrukkingn
    3. Vervoegingn
    4. Verdubblinge
    5. Woardnschat

    Int Westvlams kujje dikkenst gjeelle zinn vervangn deur 1 woord , zo een bitje glik int duts moa ton nog ekstremer.
    'k Goa ne kjeeh een simpel vwoarbeeltje geevn omt e bitje duddelikker te moakn.
    Oej int ABN wil zeggn "Ik kan U verzekeren dat ik de door U zopas aangehaalde acties niet ondernomen heb", ton kundje gjeel die zinne in ene kjeeh int Westvlams zegn:
    "Jammojakkundoe".
    Zo simpel ez dadde dus, ge ziedet, Westvlams is zo simpel lik dat tgroot is, en lik of damme getoagd ihn: wulder zeggn olles korter, dus tes nie dammet stif groot doen!

    Nog een paar voorbeelden - Nog un poar vwoarbeeldn
    Hoatgoanjoat:
    Gelieve in de actuele omstandigheden van kalm te blijven
    Geziegiezekerzot:
    U vergist zich schromelijk
    Belangelanstnnie: Ik kan U met aandrang verzekeren dat hetgeen U beweert geheel en al uit de lucht gegrepen
    is.

    Tes ni omdatter int ABN zuknen hoop skoane utdrukkingn bestaon, damme widder moetn achterbluvn. Mjeer nog: kgoa dirrekt nekjeeh toagn damme widder superieure utdrukkingn en, vele shoander, welspreeknder en brjeedsproakiger dan ol dreste.
    Kiek moa nekjeeh noa wukdatter ier onder stoat. Voe de poar sukkeloars die nog gjeen Westvlams verstoaneek er ton moa de vertoalinge bie gezwiereld. Ge ziedet: me zin widder noch de slichtste ni!

    - De kiekens zittn deur den droad: dat meisje daar draagt geen beha
    - Ge zid dran glik mette skitte:
    welke truuks je ook uit je mouw schudt gedurende het verdere spelverloop, ik ga winnen.
    - De shoane smitn ze weg, mo de kut houdn ze: pas op dat je niets weg werpt dat je nog nodig zou kunnen hebben.
    - 'Da meen dje nie':
    dat meen je nu toch niet?
    - Giv moa pulle:
    zorg er maar voor dat het snel vordert.
    - Tis ol gin oar snien:
    het is niet allemaal even triviaal.
    - Kuust mo joen shuppof:
    maak maar dat je weg komt.
    - 'k goa daddier nekjeeh rap goan doen:
    ik zorg er wel voor dat het zo snel mogelijk in orde komt.
    - Te dom voer ooi teetn:
    zo dom als t achterste van een koe.
    - 't Finste es wok zen oar: hij is niet erg slim, doet nogal vreemde dingen.
    - De lucht dwoad doen:
    het licht uitdoen.
    - 't Rint mollejoengn:
    het regent echt heel hard.
    - Een viez meubel:
    een onaangenaam vrouwelijk persoon.
    - 't Woajd lik de vroede bjeestn:
    het waait heel erg.
    - Een stoet ransel:
    vrouw die niet op haar mond gevallen is.
    - Jeehd een twien binn buk gedoan: hij heeft iemand beetgenomen.

    - Giv moa sjette/pulle//goaze/: begin er maar snel aan.
    - 't Rint dat zikt: ,'t rint mollejoengn:
    het regent heel hard.
    - Ge kundem deur 't ghootegat trekkn:
    hij is graatmager.
    - tsjakuut tsjakin: in alle richtingen, chaotisch.
    - Ol da pwootn en oorn eeht:
    iedereen.
    - Een besheetn commissie: iets wat je niet graag doet maar waarvoor men je in t gat gestoken heeft.
    - De mwoard steekn: sterven.
    - Mullepat:
    zeer dronken zijn.
    - Brokkelaire: sukkel, nietsnut. 

    Waarom een West-Vlaming heel wat tijd bespaard tijdens vergaderingen

    - dit behoort tot de mogelijkheden: dakan.
    - hieromtrent kunnen wij u geen enkele zekerheid bieden: ge wit noois.
    - Zou u dat eens willen herhalen a.u.b.: wuk?
    - iets degelijks ben ik nu niet van plan: ‘k peinze vannie.
    - ligt dan in de lijn der verwachtingen?: zoe tadde?
    - dit vindt ik bijzonder jammer: tes spietig.
    - het geen u mij nu voorstelt verbaast mij ten zeerste: tis voe omverre te voln.
    - deze informatie is totaal nieuw voor mij: wuk daj nu zegt.
    - ligt dat binnen het kader van uw bevoegdheden?: meugje da?
    - ik heb hier een enigszins afwijkende mening over: da nie ee.

    Bij het kaartenBie 't koarten 
    Oej med oes wil koarten moej wel weetn oe daj de vier soartn troef moed utspreekn int Westvlams:
    Ertns, Piekns, Koekns en Kloavers.

    Der zin ne gjeelleboel persoann, zowel in 't inkelvoud glik int mjeervoud, mo ge moe nie peizn dan ze doar int ABN een twuk mee doen.
    Dat moe nekjeeh gedoan zin, en wuk ister nu beter dant Westvlams voe doa een eindan te moakn!
    Me goan der direkt ne kjeeh invliegn med een poar klassiekers:

    Ja
    - 1e persoon enkelvoud: Joak
    - 2e persoon enkelvoud: Joaj/Joag
    - 3e persoon enkelvoud: Joaj (mannelijk), Joas (vrouwelijk) en Joat (onzijdig)
    - 1e persoon meervoud:
    Jom/Jow
    - 2e persoon meervoud: Joag/Joaj
    - 3e persoon meervoud:
    Joahns

    Nee
    - 1e persoon enkelvoud: Nink / Njennek
    - 2e persoon enkelvoud:
    Njeig/Neije
    - 3e persoon enkelvoud: Njeinnie / Nein (mannelijk), Nins (vrouwelijk) en Nint (onzijdig)
    - 1e persoon meervoud:
    Njiem / Nimm
    - 2e persoon meervoud:
    Njeig/Neije
    - 3e persoon meervoud: Nihns

    Gihtadde overre overolstnt, oej een tale begunt te klappn, moej de vervoeginge van 'zin' en 'eehn' ljirn.
    Int Westvlams es da wok ezoa. Mo bie oes es dadde nog een bitjen anders; meehn wulder nog de dubble vormn:

    Eehn
    - 1e persoon enkelvoud:
    keeh nik
    - 2e persoon enkelvoud: geih(t) gie
    - 3e persoon enkelvoud: jeehd em (mannelijk)  zeeh sie(vrouwelijk) theet tet (onzijdig)
    - 1e persoon meervoud:
    weehn wiedder
    - 2e persoon meervoud: geih giedder
    - 3e persoon meervoud: zeehn ziedder

    Zin
    - 1e persoon enkelvoud: kzin nik
    - 2e persoon enkelvoud:
    ge zih gie
    - 3e persoon enkelvoud: jis em (mannelijk) zis sie (vrouwelijk) tis tet (onzijdig)
    - 1e persoon meervoud: me zin wiedder
    - 2e persoon meervoud: ge zih giedder
    - 3e persoon meervoud: ze zin ziedder

    > West-Vlaams dialect les (Powerpoint)



    West-Vlaams dialect deel 2A, 2B, 2C en deel 3 

     


    Tags:West-Vlaanderen, Westvlaams-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. West-Vlaams dialect (deel 2A)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

          
          
          

         

          West-Vlaams dialect (deel 2A)

           Zie eventueel ook 
           >
     West-Vlaams dialect deel 1 
           > Diverse algemene informatie aangaande West-Vlaanderen (blog vlaanderen)   

     




    Veel gebruikte West-Vlaamse dialectwoorden
    De klapnasje bie oes, lik Damme ’t wider zeggen .. Ne formidoabele woardnschat
    Oster 1 toale vor olles en nogentwa goeklinknde woordn eeht, est ollik wel 't Westvlams zekers!
    Of wuk peisdjiervan:

    A
    aangangwagen: de remor, een remorke ; aangetekende zending : ne rekmandee ; allemaal samen : oltegare, oltope ; alles : hjeel de ruttemetut, hjeel de santeboetiek, hjeel den battaklang, hjeel den annekesnest ; ajuin: andjoen ; alles ligt overhoop: ’t ligt ool onvrende ; aambeien: ’t speen ; aardappelmesje: skelmes, skeldersmes ; apetrots : preus lik veertig ; asbak: sandriejee ; autonummerplaat: ’t plak ; averechts : konterkjere aafs ;
    B
    babbelzieke vrouw : babette ; bang, skuw  ; bange figuur: nen broekskitter ; batterij : ’n pille ; batterijtje: pielle ; bazige man of vrouw : n,e gendarm ; boze vrouw : dullekonte ; beerkar: oalkartjeel ; behoorlijk : sebwoort ;  bewegen: wikkeln, Roern ; bewustzijn verliezen: van zinnen orgel droaien, van zinnen sies voaln ;  bezig baasje: nen doendigoard ; bier van minderwaardige kwaliteit: fluutjesbier ; bij benadering : ip of nante ;  bijna : abie, biekans, tewege ; bij jullie thuis : tuut tulders ; bij ons thuis : tuut toezens ; bij uitzondering: ne kjeer ip en weg ;binnensmonds praten, mompelen : konkelfoezn ; blijven praten om gelijk te halen : klappen tuut dat ne frang effen is ; bloedworst: bloelink ; stuttn ; boodschappen doen: commissies doen ; boodshappentas: buzze, kaba ; bolvormig (soep) kommetje: spoelkom ; bontjas: velne frak ; bonen opgegroeid langs een stok: persebonen ; boterhammen: boete: een proces ;  boterhammenbedelaar: stuteshooijer ; boodschbord: talloare ; borstel op lange steel waarmee men spinnenwebben verwijdert: ne kobbejoaegre ; boterhamdoos: stuuttedoze ; boterhammen: stuutn, stuutjes ; bovenste deel van fietskader: de buuzze ; braderie, koopjesdagen: de batjes ; bumper: den barsjok ;
    C
    clown: ne pooijas ; cuttermes: keunesniederke ;
    D
    dakgoot: cornisje ; dat houdt risico in: ’t is riskierlik ;  dat staat als een paal boven water: ’t gapt gelik nen oven ; damesschoenen met hoge hakken: talloengs ; dat zet allemaal niks op: ’t is oal gin avanse ; de appel valt niet ver van de boom: j’n eit van de meur nie geskreept ;  deksel: ulle ; deken: sarze, soaze ; de mogelijkheid hebben om … : d’ okkoazje ein van een twadde ; deugniet: pietje stek ; deur: door, deure ; de vaat doen: sk(e)uttels was'n, de shuttels doen ; diarree: de vliegende spetter, de schitte, den ofagank, den afloop ; dolverliefd: puutonnozle ; de volksmond, de praat van mensen: klapnansje, koetnansje ; dik: moozevet ; dikkenek: geistekakker ; dienster: de moarte ; direct: tefeite ; doen alsof zijn neus bloedt: van pikkens geboaren ; doe niet flauw: goa je dunne doen? ; domme figuur: ne potuul ; dooier van een ei: de dorre van ’t ei ; door het hevig aandringen : deur ’t eeuwig pramen ; doorregend: smuuk ; doos schoensmeer: blinkdoze ; dorpel: zulle ; drankhandelaar: den biermesjang ;drinkbus: nen bidong , ’n pulle ; drogegrappenmaker: pallullewuppre ; drukkend warm: is laaf ; drukknop: presjoeng ; dwars: van tweistn ; 
    E
    echt waar : biechte woarheid ; een maat voor niets : een skete ip ne stok ; 

    elleboog: elletuutje ; er werkt iets niet: d’r is nen défoo an ; elegant man: ne lompe kloef ; emmer: seule, keetle ; ergens geen handeling van hebben : ’t is d’ antoave die niet deugt ; ergens op een afgelegen plek : ’n twoarten in ’t ol van fluutool ; er is iets begonnen : 't is gangk, ’t spel zit ip de karre ; evenzeer : vanselikke ;
    F
    fietsstuur: giedoeng ; fietsvoorvork: foerse ; flemen: frottn ; fluiten, ook vogelzang: shufln ; fluitje: skuflette ; fluisteraar: vezelaar ;  fluitketel: moor ; Franse typische pet, vaak door oudere mannen gedragen: alpingske ;

    G 
    ga eens uit de weg: gerte ne kjeer ; ga maar door: teure moar deure ; ga niet met iedereen om: olle hout een is geen temmerhout ; gatlekker : boaznpoeper ; gat, kier: gerre, bv. de deure stoat up e gerre ; gas geven: buzze geevn, lutte geevn ; gebakken aardappeltjes: gebruneerde patatjes ; gebrekkig mens: fikke ; geef de moet niet op: houd j’ an ’t ges ;  geen geluk hebben : ot pap regent zit ie met z’n tallore in ’t droge ;  geen ellebogen hebben, niets aanvoelen : ’t finste is z’n oar ; geestrijke drank: nen dreupel ; gehakt: gekapt ; gediend als een hond met vlooien : gediend gelik nen here ;  geduld: passensje ; geleidelijk aan : pioanewis ; geniepig vertrekken: joen puste sheurn ; gevaarlijk, geweldig (let op het verschil in betekenis): shuw ; geveinsde ziekte: ’t is ool begoaringe ; gezond achterwerk : ‘n kachtelgat ; goederen van bedenkelijke kwaliteit: smeerlaprie ; goed doorwerken: zjere ; goed gas geven : ip zinne steirt duwen ; goedkoop en duurkoop: kamelot ; gootsteen: watersteen ; gor: jaloezie ;  gouden zaak doen: batje doen ; grafdelver : de putmoaker ; grijs herfstig weer: adrilligenwere ; groenten: groensels ; grote kom: bassing ; 
    H
    half om half : tussen olf en eblik ; halve gare : ne wieten ; handvol: ’n poote ; hartelijk lachen: lachen gelik ’n paptoarte ; heel erg vermoeid: tenden olle stroaten ; heel dat zaakske: geel die santeboetik ; heel groot: t is indliks groot ; heel erg dom: zo dom of ’t achterste van een koe ; heel erg vermoeid: tenden olle stroaten ; heel hard: koppekei hard ; heel hard regenen: ’t rint dat zikt - ’t spuugt kattejoengn, ’t rint mollejoegn ; heel slappe koffie: nunnekaffie : slappe koffie, deuregeute ; heel vettige voeding: ’t is slekke vet ; helder, open weer: ’t is fel geluchte ; helemaal uit elkaar vallen: brokkeverskjeen ; herberg stamnee ; herhaalde malen: tefrente kjeeren ; affeseren ; het is een mislukking : ’t is een flutse ; het is besmettelijk: ’t Is betraaplik ; hij is er van door: j’is skampavie ; het is lekker: ’t is van lekmelippe ; het is niet lekker: ’t is zwinneteetn ; hij is stilletjes binnengekomen : j’is ip zijn slissen ; het is helemaal beschadigd: t is heel gakmandeerd, ’t is heel gabimeerd ; heupwiegend, preuts stappen: stikt nen bustelstil in eur gat en geel ’t stroate is gevoagd ; hinken: petjikkeln ; hij die fel studeert: blokzwijn ; hij die fluistert: vezelaar ; hij die onnauwkeurig werkt: ne klutser ; hij die vuile praat vertelt: ’n vullemulle ; hij die zijn voeten sleept: slifsavatte ; hij heeft me iets misdaan: j’ eit in min roapen gesketen ; hij heeft een zware fout gemaakt: j’ eit den ippergoai afgeskootn ; hij heeft last van jicht: j’ eit overkomste ; hij heeft niets te zeggen: j’eit nie te piepn ; hij is vertrokken: j’is ’t gat in ; hij hield de lippen stijf op elkaar: j’eit den top van z’n toenge ofgebeetn ; hij is dronken: j’is enen hoed, j’is canard, peiredelam droenke, j’eit een vlére ip ; hij is niet goed wijs: j’eit ne slag van de meulne get ; hij is stilletjes binnengekomen: j’is ip zijn slissen ; hij is totaal gek: j’is kloar zot ; hij is traag: j’is nie van nen hoaze gepoept ; hij heeft last van jicht: j’ eit overkomste ; hij kan zeer veel eten: ie kan eten gelik nen dikkedelver ; hij kijkt boos : ie trekt ’n vieze gespe ; hij loopt nerveus rond: ie loopt rond gelik ’n inne die moet legn ; hij is er van door: j’is skampavie ; hij is niet goed wijs: J’is ip zinne kop gestekt en bluuvn bokn ; hij kan zeer goed praten: j’ et een toenge lintjes ; hij kent er niets van: ile kent ’t er even ville van of ’n zwin van koesn stoppen ; hij ligt in ruzie: ie ligt in ’t skeis ; hij plast om de haverklap: j’ eit een keunebloaze ; hij verveelt zich, weet niet wat doen: ie weet nie woar me z’n ende gevoaren ; het is ieder voor zich: ’t is elk voor zijn skelle ; het spijt me: ’t deirt mie ; hij heeft serieus kennis: Ie vrijt dat zijn imde wikkelt ; hij werd heel erg bedrogen: j’is bedrogen dat den doom uut zin oren komt ; hoeveelheid, bv: mayonnaise of boter: ne klak ; hooghartige man: ne prethere ; hoogstwaarschijnlijk : van tiene neegne ; huid is verbrand: vel is verskoeperd ; huis: doeninge ; huls van remkabel: gaine ;

     

    Zie eventueel ook
    > West-Vlaams dialect deel 1 

    West-Vlaams dialect deel 2B, 2C en deel 3


    Tags:West-Vlaanderen, Westvlaams-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. West-Vlaams dialect (deel 2B)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

       

          
            West-Vlaams dialect (deel 2B)

            Zie eventueel ook: 
          
    > Provincie West Vlaanderen dialect deel 1 en 2A 
           > Diverse algemene informatie aangaande West-Vlaanderen (blog vlaanderen)   

     

      

     
    Vervolg van: > West-Vlaams dialect deel 1 en deel 2A 
    I
    iedereen is vrij om te doen wat hij wil: elk is libber van z’n kalibber ; ieder doet wat hij wil: elk z’n meuge zei de zeuge en z’at stront ; iemand die op cafe blijft hangen: pekker ; iemand die weent voor een kleinigheid: trunte ; iemand uithoren: ‘t ei ut zin gat vroagen, den oorm ut z’n neuze kootrn ; iets in het schild voeren : een ’t wadde bekokstoven ; iets ontwijken maar nog iets ergers tegenkomen: ne puut ontvluchten voor een padde tegemoet te komen ; ijskoud is het: ’t is issebitte koud ; ijzig koud: bjeeste koud ; in een kolerieke bui: in een vroete lokeire ; ik ben doodop: min bobinne is of, min pille is of ; ik ben duizelig: ‘k draoie gelik nen top ; ik ben niet goed te been: ‘k ben slicht te poote ; ik gloei heel erg: ‘k gloeie gelik ’n kolevier ; ik voel me niet goed: ‘k benne lik oardig ; ik voel me niet goed, slapjes: ‘k ben gin en kluute weird ; ik ga mijn best doen: ‘k goa minne crayong skerpen ; ik heb veel werk: ‘k ben verloan ; ik moet eens naar het toilet: ‘k moete ne kjeer noar bachten, ‘k : moete ne kjeer noar de koer, ‘k moete ne kjeer noar ’t vertrek ; iemand die aardig bloost: nen bleuzoard ; iemand die alles aandurft en ongeoorloofde risico’s neemt: nen baron riskon toe ; iemand die doorzet, hoe moeilijk het ook is: nen deural ; iemand die grappig uit de hoek kan komen: soepkieken ; iemand die heel erg op de zenuwen werkt: nen hertefretter ; iemand die hoogmoedig is: ’n pretentiestik ; iemand die onnauwkeurig schildert: klakpottre ; iemand die veel werkt, ook arme persoon: tjoolder ; iemand die z’n hoedje naar de wind zet: nen tootetrekker ; iemand met grote oren: j’eit oren gelik talloren ; iemand met veel zwier en zwaai: een fakke wind ; iemand met uitzonderlijke grote handen: j’eit anden gelik koolscheppen ; iemand waarop men het niet echt begrepen heeft: klunten, klunten oliebrood ; iets opdringen : een twadde ipsulfern ; iets waarop men apetrots is: ne preusslag ; ik ben benieuwd: kwetzoender, wihstje ; in de gang: ip den allee ; in de massa : In de foele van ’t volk ; in het voorjaar: in volle vaart: in vulle galloo ; een ’t wadde in ’t gotgat gieten ; ten uutkomn ; injectie: pikuure ; integendeel, tegendraads: kontroarie ; iets mooier maken dan het in werkelijkheid is: ne stront ne strek andoen ; iets opdringen: ‘n ’t wadde ipsulfern ;
    J
    jas: frak ; je ziet er vermoeid uit: ge kunt het sop uut uw ogen scheppen ; jazeker: Jattetoet ; je boos maken: van je tap moaken ; je moet geen lessen willen geven aan ouderen: ge goat nen uoden aap gin tootn leern trekn ; jicht: de kozientjes ;
    K
    kaarsrecht: pilleboutrechte ; kinesist: masseur ; klap in t gezicht (muilpeer): mullepeehre, mot ; karnemelk: keiremelk ; karnemelkstampers: tetjespap ; kauwgom: sjieklitte ; kippenhok: ’t innebluuk ; klaaspaarden (zachte broodjes): mantepeirden ; kleingeld: kluttergelt, klutters ; klein mannetje: ne kleine wup ; knikker: bollekette ; knikkers, met knikkers spelen: marbels, marbeln ; kom eens terug: kjere kjeer were ; kop koffie: ’n zjatte kaffie ; kreunen van pijn: kriepen ;
    kroontjeswipper, flesopener: ullewuppre ; kruiwagen: kortwoagn, puppegoale, bakwoagn ; 
    L
    lange figuur: nen talloreterter : lelijke vrouw: lelijk skermik, skermienkel ; lerares: ‘n skoolieffrouwe ; leeg draaierig gevoel hebben: Iele van oofde ; lijkt er op als twee druppels water: ’t is em gesketen en gespogen ; lompe, weinig, traag sprekende man: dreiteloare ; luister eens:
    hort ne kjeer ier ;
    M
    mals: smoutzochte ; materiaal: stoffoasje ; mager figuur, man met groot gestalte: ne lange zwierel ; ne mageren harink ; man met veel zwier en zwaai: een woaie ; mauwveger: ‘n zjeemtote ; melktand, melktanden: ne kaktand, de kaktanden ; met lange tanden eten: teeweln ; mesthoop: messink ; met een stevige tred: stapnolf ; meisjes: meisjoengs ; middagmaal: gekooksel, noeneteetn ; mistig: ’t smoort ; misser: flutse ; mooi meisje: ‘n snelle mokke ; mooie vrouw, wat opgetut: prente ; moestuin: lochtink ; mooie (grote) wagen: sjieke slee, sjieke feteure ; morsen: sturtn ; motregen (motregenen): Smuk (Smukk'n), slekkenat  ; mug: meezje ; muggenzifter: ne pezewevre ; muts: toupetje ; 
    N
    naar binnen toe: ne weuglienk, een weggetje innewoarts ; najaarsmoeheid: ’t voaln van ’t blad ; nauwlijks vooruitgaan: affeseren lik ardunzoagen ; nerveus rondlopen: rondloopn gelik ’n kieken zonder kop ; neusvocht: snottekeise ; nietsnut met grote mond: kalisheklutser ; nijdig ventje: ne neetebuk ; nieuwjaarswafeltjes: lukken ; nochtans: pertanks ; nonnetje: masseurke ; noeste, harde werker: nen vroete werker ; nutteloos werk verrichten: lege zakken rechte zetten ; 
    O
    onbeduidend, klein mannetje: pernikkel ; ogenblikkelijk: in nen oai en nen droai ; ongedurig: onpessentig ; ongehuwde vrouw: ‘n ouderschejoenge dochtre, ‘n kweene ; ongewenst zwanger: gepakt van de vliegend sigare ; onmiddellijk: sebiets ; onmiddellijk vertrekken zonder op- of onnauwkeurig, slordig werken: moosten en brielen ; onaangename taak : bescheten commissie ;  ondertussen : binstdien ; onderwijzer: ne skoolmjeestre ; ongedierte (bij insecten): furnin ; ongeveer zo: ip on nante ; onhandig mens: kluntn ; onhandige inhoudloze man: ne kalessieklutser ; onnozelaar: wietn ; onsympathieke dame: ‘n vies keun ; onsympathieke heer: ne vieze perluit ; onsympathieke, sluwe vrouw: eksevel ; om de twee dagen: overanderedag ; om de twee jaar: overanderejoar ; om de twee maanden: veranderemoand ; omslag van een herenbroek: de parmang ; omkijken: anzetten gelik nen hond van zijne stront ; oog om oog, tand om tand: ketje mie, ketje were ; om iets te bekomen moet je inspanningen doen: de gebroadte kiekens vliegen nie in je mond ; ontsmettingsmiddel: tenterdjot ; ontstoken endeldarm: n’ appandesiet ; onveilig rijden: rein en rotsen ; open hoofdwonde: gabbe ; op de werf: ip den travoo ; opeens ; oolmetekeer ; op goed geluk: Ip ’t goe riskier ; op overschot: ten iptelle ; op stap gaan: drillen, ip den dril zijn ;  op pad met de fiets of de auto: onderboane met de veloo of met de feteure ; oud worden brengt wel wat ongemakken met zich me: de joaren komen, nie olene ; oud vehikel: kariot ; oud voertuig: ’n oud karjot ; overal: salopette ; over heel de lijn: van ensentens ;
    P
    pannenkoek: pallulle ; pantoffels: slissen, savatten ; peperkoek: zoetekoeke, peintepies  ; persoon die veel mag eten zonder te verdikken: nen deurejager ; persoon met rond, dik gezicht: paptote, paptoarte ; pet: klakke ; postbode: ’t bootje ; prei: pret ; preisoep: pretsoepe ; pudding: pootienk ; 

     

    Zie eventueel ook:
    > 
    West-Vlaams dialect deel 1 en 2A

    West-Vlaams dialect deel 2C en deel 3 


    Tags:West-Vlaanderen, Westvlaams-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. West-Vlaams dialect (deel 2C)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          

           West-Vlaams dialect (deel 2C)

            Zie eventueel ook:
          
    > West Vlaams dialect deel 1, 2A en 2B 
           > Diverse algemene informatie aangaande West-Vlaanderen (blog vlaanderen)   

     


     

    Vervolg van: > West-Vlaams dialect deel 1, 2A en 2B
    Q
    R
    rap voortdoen, verderdoen: sjette geevn, goaze geevn ; rare kerel: ne menten ; recht in zijn gezicht: flak in z’n wezen ; regenvlaag op komst: ’t goat ’n bizze doen ; regenworm: tettink ; rolluiken: lattestoors ; reflectoren: katogen ; remmen: freings ; rits: tieritte ; roddelaarster: ommeere ; roekeloos persoon: shurdug, shurdegoard ; rolluik: persjeene, lattestorze ; rolluiken: lattestorzen ; rommel: fiekfak, fietjefak ; rook je?: smoordje gie? ; roos-wit zacht snoepgoed: nunnebillen ; rot: plokke vort ; reuze honger hebben: oenger gelik ’n peird ; rubberen schoeisel, gebruikt bij schoonmaak: galoschen ; ruzie maken: in kwestie zin ;
    S
    schoensmeer: skoeblienk ; schorseneren: sesneeln ; schommel: renne ; schotelvod: scheuteldoek ; schoorsteen: kave ; seut: ‘n subbedutte ; slappe pop, ook slecht geklede vrouw: slunsepuppe ; slaapkleed: taboart ; sjaal voor een vrouw: ne foelaar ; slappe figuur: veie ; slecht aardappel: glazen patatten ; slechthorend: pottedoof ; slijmbal: zjeemtette ; slok: een zeupe ; sloor, arme vrouw: sloare ; smaakloos: fleeuw ; smakelijk eten: moefeln ; snel vooruitgaan: affeceern, goaze geevn ; snoepen: sneukeln ; snoep met muntsmaak: een mente ; snoeper: sneukeloar, sneukelgat ; spatbord: gardeboe ; spatadres: varizn ; spatel: schuimspa ; spek: vers geregeld ; sportief wagentype: sportkarre, sportfeteure ; sommige zaken kunnen toch, al lijken ze onmogelijk: ge wit nooit hoe da een koe nen oaze vangt ; soms: ottemets ; staande lamp: lampedair ; stam bonen: huttebonen ; stande pede: te vierklauwe ; stapelgek: zo zot of een achterdeure ; steeds; olsan ; sterke, stoere man, macho: nen busbing ; sterven: z’n skippe afkuusn - z’n pupe uutklopn ; stikster, naaister: naaistringe ; stotteraar: nen akkeloare ; stofjas: schabbe, ne saroo, na kiel ; stoppen:
    utskjein ; storm in een glas water: een skete in nen netzak ; stoutmoedige man: ne geassreerden bing ; stoutmoedige vrouw: franke bette ; struikelen: tjaffeln ;

    T
    teil: teehle ; treuzelaar: trunte ; terwijl: te binst ; te ver gaan: over de skreve goan ; tevredenheid: contentement ; thermoskan: kaffiepulle ; tierlantijntjes: Fietjefatjerie ; ’t is nog een groentje: de skulpe hangt nog an z’n gat ; ’t is ongeveer middag: oolverre noene ; ’t is wisselvallig, op en afgaan: ’t goat an en of ; tot de volgende keer: tuut noaste kjeer ; trots, enorm trots zijn: preus, preus lik tveertih ; trui: baai ; tuin: logtingk ; ’t zijn erge dingen: ’t zin toeren met de boeren die met de pollepel oale voeren ;
    U

    uitlaat auto: de sjar szebuze ; uitschreeuwen van de pijn: kaieten ; uitvliegen : ut z’n kramme skietn ;
    V
    vallen: een tumbleite moaken, een tumemperte moaken, ’n peire skeln ; van een mug een olifant maken: van ’n skeete nen dunderslag moaken ; vangtros: flosj ; van z’n melk zijn : de kluts kwijt zijn ; veel bidden : lezen da je lippn beevn ; veel eten: eten buik stao bie ; ventiel: sepappe ; veters: riekoorden ; vettigaard: kissak ; venster: rutte ; vleugel: vlerke, vleire ; vertrekken: voartgoan, de puuste skeirn ; vervangmiddel van mindere kwaliteit: ersatz ; verzworen, ontstoken: ’t is verkwoad ; vierkant brood: een bakske ;vieruurtje: eten voor viere ; vieze kust-min-kloten, norse man: nen dubble joengne, puber ; vliesje dat zich vormt op warme melk (melkroom): ’t stoan zoane ip de melk ; voddenhandelaar, iemand die slordig gekleed gaat: ne slunsevint ; vogel, ook figuurlijk, vandaar het werkwoord: veugl, veugln ; vroeg: antidns, tielik ; vod, vrouw met lichte zeden: slunse ; vod: slunse ; vrouw: vrouwmins ; voorjaarsmoeheid: ’t skietn van ’t blad ; vork: fersjette ; vreemd, onbetrouwbaar figuur: nen oardigoard ; vroeg: tiellik ; vroeg in de morgen: tiellik op z’n stikken ; vroeg tijdig: antiddens ; vrouw die gek doet: zottekonte ; vrouwspersoon dat meestal in de struiken gevonden wordt: gês-oere ; vrouw die uit dommigheid iets verkeerd deed: dommekonte, slimmekonte ; vrouw met de intelligentie van de gesoere maar met minder succes bij de mannen: gês-geete ; vrouw met volle boezem: goe voorzien van pootn en oorn ; vuil iemand: luuszak, luzzigoard ;
    W
    warempel: mezienke ! ; waarschijnlijk: verzekers ;wagenvering: amortiseurs, ophanging ; warme maaltijd: poteten ; wasmachine: waskeirne ; we amuseren ons: we geneirn oes ier ; we hebben eens : menne ne kjeer ; weinig: lettre ; wol: sjette ; weinig elegante man : ne kloefkapper ; we kijken er naar uit: we verkneukkeln d’ r oes ip ; wentelteefjes: klakoards ; werk doen dat traag vooruit gaat: water puttn met ’n peirdemande ; we zien er tegen op: w’ ontzient oes ; we zijn weg: me zin ribbebedie ; wie meest durft bekomt meest: de stoutste wezels zuipen de schoonste eiers ; wijd staande haardos: ne kobbejoagre ; wijkagent, politieagent : de garde ; windstil: ’t een is gin spiere wind ; wijd staande haardos: ne kobbejoagre ; witloof: sjiekoengs ; wordt gezegd tegen iemand die heel vuil is: zo zwart of moorkens gat ; 
    X
    Y
    Z
    zachtdraaiende motor: den moteur droait zoete ; zagevent: Zeemtette, slijmbal, pispater  ; zaklamp : ne pillelucht ; zeef: versip ; zeer gekend : gekend gelik slicht geld ;  ze is in verwachting: z’ is in positie, z’ is an ’t spoaren ; ze heeft o-benen: ze loopt met ’n kot ; ze laat zich goed gelden: z’eit nogoal wel kak an eur gat ; ze spelen allemaal onder één hoedje : ze skittn ool in dezelfste zak ; ze valt wel mee: z’is nie controarie ; zetpil: lavement, ne suppositoir ; zeurkous: ertefretter ; zeveren: miern zjihkn ; zich amuseren: jeunn ; zinloos gepalaber : klap tegen de voak ; zich heel slecht voelen: Peirdeslicht ; zijn hoofd slaat op hol: j’eit ’t zot in de kop ;  zijn partner, zijn vriendin: z ‘n koeketiene ; zlder: ’t ipperste ; zoete geestrijke drank, meestal door vrouwen gedronken: een zoetje ; zolder: ’t upperste ; zoethout: kallissiestok ; zolder boven stallen (dient om hooi, stro te stockeren): dilte ; zondebok: den buf van ’t spel ; zon die schijnt voor het gaat regenen: nen blek voor ne lek ; zonwering: zunnestorze ; zuurpruim: zurkeltrutte ; zure snoepjes: smoeletrekkers ; zwaar geladen: gepakt en gezakt ;zwaar stram, stijf gevoel: stokkestif ; zwaar vallen: pakt nogoal ne post ;  zwaarlijvige persoon: ie smeirt ze zelve ; zware, droge hoest: spoahoeste ; 
    > Typisch West-Vlaams dialect (wikipedia.org)    
    > Vergadering op zijn West-Vlaams (tekstafbeelding)    

    > West-Vlaams dialect les (Powerpoint)

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

    Zie eventueel ook dialect: 
    >
    West-Vlaams dialect deel 1, 2A en 2B 
       

    West-Vlaams dialect deel 3 


    Tags:West-Vlaanderen, Westvlaams-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. West-Vlaams dialect (deel 3)
  • Liedjes, gedichten, grappen en belevenissen
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

               West-Vlaams dialect (deel 3)
               Zie eventueel ook:
               >
    West-Vlaams dialect deel 1, 2A, 2B en 2C 
               > Diverse algemene informatie aangaande West-Vlaanderen (blog vlaanderen)   

            
            

     West-Vlaamse liedjes, gedichten, grappen en belevenissen

    Kerstwensen in West-Vlaams
    Och menschen van
    vlees en bloed
    een scheve splette
    een verfrommelde gazette
    stovers met frieten
    een krampe in je kieten
    een zatte kaffie met een koekstje
    den open hèèrd en een boekstje
    La Esterella die ziengt
    een lampe die spriengt
    een vat ütgegoten
    een stik in je kloten
    spügen in een zakstje
    't kleur van een kakstje
    een belastiengsbrief
    een gewillig lief
    noois de pille vergeten
    j'n eigen name nog weten
    een büle in j'n otto
    zesse jüste met de lotto
    zeven dagen ip zeven
    een indeliks geweun moar gelukkig leven.



     



    Nieuwjaarswenschen ip zen westvlams
    't Is were zoverre
    de deure van (jaar......) stoat ip a gerre
    een hèèl nieuw joar
    voor te leven met malkoar
    liefde in 't ménage tussen de vint en de vrouwe
    en is ter ol è keer miserie of boel
    smiet olleszins met gèn meubels moar zet j'ip ne stoel
    en laat het moar overwaaien da rottig gevoel
    want oe da je 't ook kèèrt of oe da je 't ook droait
    't is dedju stille woar dat 't nooit een kèr woait.
    Zie je momenteel nog nie van de straote
    gèn paniek, t' is ip da vlak noois nie te loate
    want wa zeggen ol die tupperware demonstranten
    oen ze geconfronteerd worden met under klanten
    ' een dikke, een kromme, een schele of een dulle
    ip ieder potje past er een ulle'.
    Moar 'k wille ook nog teen en 't ander wenschen :
    'k wensche julder wat da 'k zelve betrachte,
    bij dage een bitje werk, en ruste by nachte.
    Als g' honger hebt, een bete brood;
    als dorst u kwelt, geen watersnood;
    geen schulden tenzij deze dat ge efnan kunt
    betalen met gepaste munt.
    En heel 't joar , lik of dat goat en stoat,
    geen pijn noch smerte
    aan je tanden of an 't herte.
    Godje Here zij dank,
    voe teetn en den drank
    Kortom, 'k wensche joen 't beste voar noaste jare
    En 'k goa daarbie laten voor vandjare.


    > West-Vlaams dialect (www.youtube.com)   
    > West-Vlaamse gezegden (powerpoint)  
     > Pikant West-Vlaams (powerpoint)  

     

    Het is gedaan. Dank voor te lezen - Tis hedoan. Mirsie vo te leezn
    Dank aan allen die door hun inzending mogelijk maakten het West-Vlaams op deze site te plaatsen. 
     > Diverse algemene informatie aangaande West-Vlaanderen (blog vlaanderen)    


    Zie eventueel ook: 
    >
    West-Vlaams dialect deel 1, 2A, 2B en 2C


    mijn prentje

    >
    Vlaanderen (blog vlaanderen)  
     
    button

    West-Vlaams dialect van Steden en Gemeenten

     

    Tags:West-Vlaanderen, Westvlaams-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Belgische kust
  • Kust-West-Vlaams dialect

  • Belgische Kust

    > Kaart Belgische kust (www.google.be)  

    De Belgische Kust of Kuststreek is de landstreek waarmee België (en meer bepaald het Vlaamse gedeelte van België) grenst aan de Noordzee. De lengte bedraagt ongeveer 67 kilometer en omvat een tot 500 meter breed zandstrand met de tot 2,5 kilometer brede duinengordel erachter.
    Bron: wikipedia.org - blog vlaanderen en België.
    > Diverse informatie aangaande Belgisch/Vlaamse Kust (blog vlaanderen)   

    West-Vlaams/Kust-dialect

    Het West-Vlaams wordt verdeeld in het Kust-West-Vlaams in het noorden en het westen van de provincie (de Polders, het Houtland en de streek van Veurne-Ieper-Poperinge) en het Continentale West-Vlaams in het zuidoosten van de provincie (Kortrijk, Roeselare, Tielt). Sprekers van het West-Vlaams kunnen gemakkelijk Vlaemsch of Zeeuws verstaan. Het in Frans-Vlaanderen gesproken Vlaemsch, een andere variëteit van het West-Vlaams, wordt echter met uitsterven bedreigd; slechts enkele duizenden ouderen op het platteland spreken het nog.
    Deze dialecten gebruiken allemaal voor het overgrote deel dezelfde grammatica, maar verschillen in het gebruik van (leen)woorden, waar in het Zeeuws meer woorden uit het Standaardnederlands worden verdialectiseerd of overgenomen, terwijl Frans-Vlaams dit met Franse woorden doet.

    Bron: wikipedia.org 
    > West-Vlaams dialect (op deze site)   
    > Westhoek dialect (op deze site)   
    > Haven en Scheepvaartjargon (op deze site)  
    > De Zee in West-Vlaams (powerpoint)    


     

    > Belgische kust (www.youtube.com)   
    > Belgische kust in beeld (www.google.com)  
    > Kust (blog vlaanderen/kust)  

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Kuststeden en gemeenten.


    Tags:Belgische-kust, Kust-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Oostende - Ostêns dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


        
        

         Oostende

      
       

     


    De eerste sporen van Oostende zijn te vinden in de 9e en 10e eeuw. Schaapherders en vissers leidden een eenvoudig leven in een kleine nederzetting op het oostelijke uiteinde van het schorreneiland Testerep.
    Bron: wikipedia.org
    Spotnaam van Oostende: platen, pladijzen (= vissoort.), Schollen.
    > Sage: De wraak van het lijk (www.figy.be/legenden)   
    > Kaart van Oostende (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande stad Oostende (blog vlaanderen)  

    Ostêns of Ostênsch dialect

    Het dialect van Oostende wordt in West-Vlaams  Ostêns of Ostênsch genoemd.
    Misschien is het wel interessant om te weten dat Ostênds binnen Oostende zelf nog lichte variaties had.
    Er was het Ostënds van de vissers die wel door iedereen in Oostende werd verstaan maar niet door iedereen in  Oostende werd gebruikt. Het onderscheidde zich door het feit dat het wat ruwer en ruiger was.
    In Oostende noemde men dat Ostënds van de koaje (kaai).
    > Oostende - Ostêns woorden dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Oostende - Ostêns gezegden dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  

    - Vertaler van Nederlands naar Ostêns dialect
    - Verhalen in Ostêns
    - Oostendse liedjes
    - Oostende Poëzie
    > Oostende - Ostêns dialect (www.oostendseverhalen.be)  

    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

     

     

     

    > Oostende (www.youtube.com)   
    > Oostende in beeld (www.google.com)  

    Oostendse dialectliedjes gezongen door Lucy Loes
     
    We zitten weer in d'ambiance / Onk' s' avonds noar me bedje goan
    De tsjoeke-tsjoeke-tring / 'k zoen willen een tot hên
    M'n eerste lief / Je moe kunnen vergeven
    Lucy van de staminee / Kom, zet je bie!
    'n Visscherslief / In de goeien oeden tied
    De Vlaamse hukkelbuk / De bierbuuk
    De majoretjes / Ikke en m’n zeune
    't Is gedaan met de dikke madam!
    M'n zeekapiting
    Naar San José

    > Oostendse liedjes gezongen door Lucy Loes in Ostêns dialect  
    > Oostends - Ostensjh dialect (www.youtube.com)  
    > Kust (blog vlaanderen/kust)  

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

    Zie eventueel ook
    > Belgische Kust-dialect (op dit dialectblog)  


    button


    Tags:Oostende, Ostêns, Ostênsch-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Koksijde - Koksijds dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen



       
       Koksijde

       

     

     

     

    De naam Koksijde komt vanaf 1150 in geschreven documenten voor als ‘Coxhyde’. Voor deze naam zijn er een aantal etymologische verklaringen. De meest gangbare theorie is dat ‘Cox’ verwijst naar de kokkel of hartmossel en ‘Yde’ staat voor ankerplaats of kreek. Pastoor Geerebaert vermeldt in zijn publicatie ‘Geschiedenis van Koksijde’ nog 2 andere theorieën waarbij ‘Kok’ zou verwijzen naar een persoonsnaam ofwel naar een barbaarse volksstam, de Chauci.
    Spotnaam of scheldnaam van Koksijde: Brassers = doorbrenger, vreetzak, zuiplap.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Koksijde (blog vlaanderen)   

     Koksijds dialect 

    Het dialect van Koksijde is een sappig West-Vlaams streekdialect.
    >
    Koksijds dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Koksijds) 
     
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

     

    >
    Koksijde (www.youtube.com)   
    > Kustgemeente Koksijde in beeld (www.google.com)  
    > Kust (blog vlaanderen/kust)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

     Zie eventueel ook
    > Belgische Kust-dialect (op dit dialectblog)  

     
    button

    Tags:Koksijde, Kosijds-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Nieuwpoort - Nieuwpoorts dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

           
             

           
        Nieuwpoort
     
     

     

     

     

     

     

     

    Isera Portus, de eerste naam voor Nieuwpoort dook in 1150 in geschriften op. Later sprak men van Neo Portus en Novum Oppidum. Novus Portus (Nieuwpoort) is de benaming die het ten slotte haalde.
    Spotnaam van Nieuwpoort: schrobben (=vissoort).
    > Diverse informatie aangaande stad Nieuwpoort (blog vlaanderen)   

     Nieuwpoorts dialect

    In de Kuststad Nieuwpoort worden zowel Engelse als Franse woorden door het sappige "Vlams" gemixt. 
    > Nieuwpoorts dialect (www.nieuwpoort-digitaal.be)   
    > Nieuwpoort – Nieuwpoorts dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  

     



    > Nieuwpoort België (www.youtube.com)   
    > Stad Nieuwpoort in beeld (www.google.com)  
    > Kust (blog vlaanderen/kust)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)    
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

     Zie eventueel ook
    > Belgische Kust-dialect (op dit dialectblog)  


    button


    Tags:Nieuwpoort, Nieuwpoorts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Klemskerke - Klemskerks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          
          Klemskerke 
        Deelgemeente van De Haan



     



    De oudst gekende vermelding van "Clemeskirca" dateert pas van 1003 en staat opgetekend in een charterboek van de Gentse Sint-Pietersabdij . Uit een document van 1096 blijkt dat ook de abdij van Sint-Bertinus te Sint-Omaars (Frans-Vlaanderen) bezittingen heeft in "Clemeskerke". Later is er ook sprake van "Clemscerke", "Clemskerka", "Clemeskerka", "Cleemskerca". Vanaf 1240 tot in de jaren 1930 als "Clemskerke" en tussendoor als "Clemskerka", "Clemeskerke" of "Clemskercke" opgetekend.  
    Bron: https://inventaris.onroerenderfgoed.be/ en https://www.wikipedia.org/ 
    Scheld of spotnaam van gemeente Klemskerke:?
    Scheld of spotnaam van gemeente De Haan: Dennelopers.
    > Sage: De Haan (www.figy.be/legenden)   
    > Sage: Mong De Vos (www.figy.be/legenden)   
    > Kaart van Klemskerke (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Klemskerke (wikipedia.org)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente De Haan (blog vlaanderen)  

     Klemskerks dialect 

    > Klemskerks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Klemskerks)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   


     

    >
    Klemskerke (www.youtube.com) 
      
    > Klemskerke in beeld (www.google.com)  
    > Kust (blog vlaanderen/kust)  

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Klemskerke, Klemskerks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Westende - Westends dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

         Westende

    Westende is een dorp en badplaats in de Belgische provincie West-Vlaanderen en een deelgemeente van MiddelkerkeHet centrum van Westende zelf ligt op enkele honderden meters van de kust; vlak tegen de kust is een nieuwe kern Westende-Bad gegroeid. 
    > Lees meer op wikipedia.org    
    > Kaart van Westende (www.google.be/maps)    

     

    Westends dialect
    > Westende dialect (http://blog.seniorennet.be/westendsdialect)   
    .

    > Westende (www.youtube.com)    
    > Oude prentkaarten Westende (www.google.be)    
    > Kust (blog vlaanderen/kust)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)    
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

     Zie eventueel ook
    > Belgische Kust-dialect (op dit dialectblog)  


    button


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zuid West-Vlaanderen - Zuid West-Vlaams
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                    
             
        Zuid West-Vlaanderen

     

     

     

     

      

    > Kaart Zuid West-Vlaanderen (www.google.be/maps)    

    De streek van Midden- en Zuid-West-Vlaanderen evolueerde vanaf de tweede helft van de 19e eeuw van een uitgesproken agrarisch gebied tot een regio met een erg divers industrieel karakter. Deze economische metamorfose zorgde in tal van domeinen voor verschuivingen: de infrastructurele ontwikkeling nam een hoge vlucht en het demografische profiel van de streek werd grondig hertekend. Naast de herinrichting van het landschap kende de opkomst van nijverheden ook heel wat sociale implicaties.
    > Lees meer: Sociaal-economische streekstudie Midden- en Zuid-West-Vlaanderen (www.hetvirtueleland.be)   
    > Streekhuis Zuid West-Vlaanderen (www.west-vlaanderen.be)   
    > Diverse algemene informatie aangaande West-Vlaanderen (blog vlaanderen)   

     Zuid West-Vlaams 

    Zuid-Westvlaams is de streektaal in het zuid-oostelijk gedeelte van West Vlaanderen. Omdat deze gemeenten zich situeren nabij de Franse taalgrens is het dialect dan ook doorspekt met bastaardwoorden uit deze taal. Ook leunt het dialect sterker aan bij het Oost-Vlaams dan bij het eigenlijke Westvlaams dialect.
    > Zuid West-Vlaams dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Zuid West-Vlaams dialect (http://users.skynet.be/zwvlaams.htm)   
    > Zuid West-Vlaams dialect (http://users.skynet.be/bk260798/vooraf.htm)   
    > West-Vlaams dialect (op dit dialectblog)  



      

    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  
    > Zuid West-Vlaanderen (www.youtube.com)   

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)    
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


     button

    West-Vlaamse steden en gemeenten


    Tags:Zuid-Westvlaams-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Avelgem - Avelgems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


         
          
             Avelgem

      

     

     

     

    De vroegste vermeldingen van de plaatsnaam Affligem zijn Afnegen (1096), Haffligeniensis (1100), Haflengeint (1105) en Affligiensis (1112)). De naam Affligem in haar huidige vorm komt voor het eerst voor in 1130. Hij komt voort uit het Germaanse *Abulingahaim, dat op zijn beurt is opgebouwd uit de persoonsnaam Abulo- (of Avilo-), het verzamelsuffix -inga en het het woord haim-az "huis, nederzetting". De naam van de gemeente betekent dus letterlijk "woonplaats van de mensen/stam van Abulo/Avilo". 
    Scheld of spotnaam van Avelgem: Ruggenaars. De spotnaam zou iets te maken kunnen hebben met een gehucht van dat dorp dat Rugge noemt. 
    > Kaart van gemeente Avelgem (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Avelgem (wikipedia.org)   

    Avelgems dialect

    Avelgem behoort tot Zuid-West-Vlaanderen. Het dialect is de streektaal tussen de Leie en Schelde in het zuid-oostelijk gedeelte van West Vlaanderen waar Avelgem toe behoort, een gebied dicht bij de Franse taalgrens en Oost-Vlaanderen, het dialect is dan ook doorspekt met Franse en Oost-Vlaamse dialectwoorden.
    > Avelgems (www.mijnwoordenboek)    
    > West-Vlaams dialect (op dit dialectblog)   


     

    Luister naar het gesproken Avelgems. Nederlandse onderschriften. 
    > Gemeente Avelgem (www.google.com)   
    > Gemeente Avelgem in beeld (www.youtube.com)  


     

    > Leiestreek (blog vlaanderen)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Avelgem, Avelgems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Harelbeke - Harelbeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


        
         

            Harelbeke  

      
     

     

    Harelbeke is ontstaan op de droge, zandige oever van de rivier de Leie, ter hoogte van de uitmonding van de Arendsbeek in deze rivier.
    Harelbeke had vroeger de naam Harlebeke, dat omstreeks het jaar 1027.
    Spotnaam van Harelbeke: scheepstrekkers, ratten.
    > Diverse informatie aangaande stad Harelbeke (blog vlaanderen)   

     Harelbeeks dialect 

    Harelbeeks is verwant met het Kortrijks dialect. 
    > Harelbeekse woorden (www.mijnwoordenboek.nl/Harelbeeks)   
    > Harelbeekse gezegden (www.mijnwoordenboek.nl/Harelbeeks)  
    > Kortrijks dialect (op de site)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

     



     Luister naar het gesproken Harelbeeks. 
    > Stad Harelbeke (www.youtube.com)  
    > Stad Harelbeke in beeld (www.google.com)   

     

    > Leiestreek (blog vlaanderen)  

     

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Harelbeke, Harelbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kortrijk - Kortrijks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


            

         Kortrijk

     

     

     

    De naam Kortrijk gaat terug op de Latijnse naam van de stad Cortoriacum. Deze benaming betekent "nederzetting gelegen aan de bocht van de rivier", wat verwijst naar de Gallo-Romeinse nederzetting of vicus nabij een bocht van de rivier de Leie.
    Een inwoner van Kortrijk wordt Kortrijkzaan/Kortrijkzane of soms ook Kortrijkenaar  
    Bron: wikipedia.org
    Spotnaam van Kortrijk: pastei-eters, Leiepissers, dikke nekken, ennebiters
    > Diverse informatie aangaande stad Kortrijk (blog vlaanderen)   

      Kortrijks dialect 

    Kortrijks (West-Vlaams: Kortryks) is de variant van het Nederlands zoals dat gesproken wordt in de stad en regio van de Belgische stad Kortrijk. Het is een vorm van het West-Vlaamse dialect dat gesproken wordt in de grote regio rond de stad. Daarnaast bestaat er ook het centraal-Kortrijks, een stadsdialect dat gesproken wordt in de stad Kortrijk zelf. Door zijn ligging dicht bij de Franse grens bevat het Kortrijks veel Franse invloeden. Het oude stadsdialect van Kortrijk is erg typisch en waarschijnlijk afkomstig van de Franstalige burgerij uit de 19e en 20ste eeuw. Binnen de stad zelf kan ook een licht onderscheid gemaakt worden met het 'Overleis', een typisch stadsdialect dat zich door de eeuwen heen ontwikkeld heeft op de wijk Overleie, dat oorspronkelijk niet tot de omwalde stad behoorde.
    Een van de meest opvallende kenmerken van het Kortrijk is het meer pedante uitspreken van de klanken. 
    > Lees meer op www.wikipedia.org   

    Het dialect van Kortrijk


    > Kortrijks dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Kortrijks dialect door Jean-Marie Delorge (www.facebook.com/Kortrijks)  
    > Kortrijks dialect woorden beginnend met letter A deel 1 (dialect tekstafbeelding)   
    > Kortrijks dialect woorden beginnend met letter A deel 2 (dialect tekstafbeelding)    
    > Kortrijks dialect woorden beginnend met Letter A deel 3 (dialect tekstafbeelding)  
    > Kortrijks dialect woorden  beginnend met letter B deel 1  (dialect tekstafbeelding)  
    > Kortrijks dialect woorden beginnend met letter K deel 1 (dialect tekstafbeelding)    
    > Kortrijks dialectzinnen beginnend met het woord ‘Hij’.(dialect tekstafbeelding)  
    > Kortrijks plat dialectvoornamen (dialect tekstafbeelding)   
    > Kortrijks dialect op zijn plat Vlaams gezegd (dialect tekstafbeelding)  
    > Kortrijks dialect varia deel 1 (dialect tekstafbeelding)   
    > Kortrijks dialect zegswijzen deel 1 (dialect tekstafbeelding)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

     
     

    > Kortrijk (www.youtube.com)  
    > Stad Kortrijk in beeld (www.google.com)   


     

    > Leiestreek (blog vlaanderen)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Kortrijk, Kortrijks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Menen - Menens dialect
  • Lauwe - Lauws dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

          

           

              
             
         Menen

        

     

     

     

     

    Menen wordt al in 867 vermeld als Maininium of Maininion (Gysseling 1960). Tot dusver zijn echter geen archeologisch vondsten of sporen uit deze oudste periode gekend. Over de betekenis van de plaatsnaam is er absoluut geen consensus. De oorsprong van de stad Menen ligt in een dorpsheerlijkheid, die als de ‘Bruel’ bekend stond. Er zijn voldoende aanwijzingen dat een Motte met neerhof, waarop ook de kerk gesitueerd is, is hiervan de veruitwendiging was.
    Bron: https://inventaris.onroerenderfgoed.be/ en wikipedia.org

    Scheld of spotnaam van Menen: Wagenwielvangers.
    > Sage: De oorsprong van de Wieltjesfeesten   
    > Diverse informatie aangaande stad Menen (blog vlaanderen)   

      Menens dialect  

    In de grensstad Menen spreekt men weinig beschaaft Nederlands. Het platte en sappige gesproken Menens dialect bestaat dan ook nog voor ruim de helft uit Franse woorden. 
    Het Menens dialect ligt in een overgangsgebied tussen de dialecten van de Westhoek en continentaal West-Vlaamse dialecten. 
    > Menens dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Menens)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

      

    >
    Stad Menen (www.youtube.com)  
    > Stad Menen in beeld (www.google.com)   


       Lauwe
    Deelgemeente van Menen

     

    Klik op de afbeelding om te vergroten.

    De eerste historische vermelding van het dorp Lauwe kan gedateerd worden vanaf het jaar 804. De betekenis van de benaming Lauwe kan in verband gebracht worden met water, "lova" is het Keltische woord voor "waterloop". Volgens andere bronnen afkomstig van "lavo", de naam van een voormalig meer gevormd door de afvloeiende waters van de heuvels in de buurt. 
    Scheld of spotnaam van gemeente Lauwe:?
    > Kaart van gemeente Lauwe (www.google.be)  

    Lauws dialect 

    Lauwe heeft ongetwijfeld een eigen dialect het Lauws, maar het is ook verwant aan het Menens en in belangrijke mate aan het Kortrijks.
    > Lauws dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    >
    Menen - Menens dialect (info op dit dialectblog) 
      
    > Kortrijk - Kortrijks dialect (info op dit dialectblog)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   


      

    > Willem Vermandere (wikipedia.org)  
    > Gemeente Lauwe (www.youtube.com)   
    > Gemeente Lauwe in beeld (www.google.com)  

     

    > Leiestreek (blog vlaanderen)  



    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Menen, Menens-dialect, Lauwe, Lauws-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Waregem - Waregems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


            

          Waregem




     

    De aanvankelijke naam van de stad was “Waro-inghaheim”, wat 'de woonplaats van de clan Waro' zou betekenen, en wordt voor het eerst vermeld in 826. Deze naam en de nederzetting waarnaar verwezen wordt, dateren echter al van eerder, meer bepaald uit de Frankische periode. In de Gallo-Romeinse periode waren in Waregem zeker verschillende nederzettingen aanwezig. Dit kan bewezen worden door verschillende archeologische vondsten: pijlpunten, scherven van vaatwerk en munten. De eerste bewoners van het huidige Waregem vestigden zich voornamelijk aan de Leieboorden. Het grootste deel van de huidige stad was woud.
    Spotnaam van Waregem: gèsloeties.
    > Sage: De Klokput (www.figy.be/legenden/Waregem)   
    > Sage: Onbezonnen driftigheid (www.figy.be/legenden/Waregem)   
    > Diverse informatie aangaande stad Waregem (blog vlaanderen)   

    Waregems dialect  

    Het dialect van Waregem is gekend als een overgangstaal , gezien de stad zich bevindt langs de provinciegrens met Oost-Vlaanderen en zowat halverwege gelegen is tussen Kortrijk en Deinze. Men spreekt er bvb. van taayd, ooys, kouwsn, brieëd, buuëm i.p.v. tied, uus, koesen, brèèd, booëm . Alleen in Beveren-Leie (Waregemse deelgemeente die aanleunt tegen Harelbeke) hoor je meer West-Vlaamse klanken zoals rie'n i.p.v. rij'en.  
    > Waregems Woorden dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Waregems gezegden en uitdrukkingen dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Zuid West-Vlaams voor Nederlandstaligen (http://users.skynet.be/zwvlaams.htm)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog




    > Stad Waregem (www.youtube.com)   
    > Stad Waregem in beeld (www.google.com)   

     

       

    > Leiestreek (blog vlaanderen)

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button

     
     

    Tags:Waregem, Waregems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Wervik - Werviks dialect
  • Geluwe - Geluws dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

             
            
               Wervik

     

     


     

     

     

    Op de Romeinse wegenkaarten uit de 3e en 4e eeuw is Wervik te vinden onder de naam Viroviacum (Itinerarium Antonini) of Virovino (Peutingerkaart). In de jaren 1950 werd daardoor etymologisch afgeleid dat er ooit een stam onder leiding van een hoofdman met de naam Virovos gewoond zou hebben. Dit is echter niet bewezen.
    Wervik is een van de oudste steden in België. In een periode na 1090 was de naam van de plaats Wervy.
    Spotnaam van Wervik: Slapers.
    > Sage: Kattenknippeling (www.figy.be/legenden/Wervik)   
    > Diverse informatie aangaande stad Wervik (blog vlaanderen)   

     Werviks dialect 

    > Werviks dialect (www.mijnwoordenboek.nl/Werviks)   
    > Geschreven in ‘t Werviks dialect (https://vls.wikipedia.org)   
    > Ken je nog Wervikse dialectwoorden? Laat het weten (www.wervik.be)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

     

     

    > Wervik (www.youtube.com)   
    > Stad Wervik in beeld (www.google.com)  

         
    Geluwe

    Deelgemeente van Wervik  



    Vlag van Wervik/Geluwe. 

    Eerste vermelding in 1085  als Geleve waarvan de etymologische betekenis zou neerkomen op: gele rivier of geel water.
    Bron: https://inventaris.onroerenderfgoed.be/
    Geelzucht zou ook de plaatsnaam betekenis kunnen zijn. Bron: home.planet.nl/~dumon002/
    Scheld of spotnaam van Geluwe: Gapers.
    > Kaart van Geluwe (www.google.be)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Geluwe (wikipedia.org)   

     Geluws dialect

    De uitspraak in het plaatselijke dialect luidt Hilwe.
    >
    Geluws (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Geluws) 
      
    > Werviks dialect (info op deze site)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   


     

    >
    Geluwe (www.youtube.com) 
      
    > Gemeente Geluwe in beeld (www.google.com)  

     

    > Leiestreek (blog vlaanderen)  

     

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

     
    button


    Tags:Wervik, Werviks-dialect, Geluwe, Geluws-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Wevelgem - Wevelgems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

             
            
    Wevelgem

      

     

     

     

     

    Oorspronkelijk luidde het Wibilinga-heim, wat betekent: de woonplaats van de nakomelingen van het clanhoofd Wibil. De oudste teruggevonden vermelding van Gullegem 'Godelinchehem' staat in een schenkingsakte uit 1066 van Graaf Boudewijn V van Vlaanderen aan het kapittel van Rijsel. In 1105 schenkt de bisschop van Doornik het altaar van 'Gudelengien' aan de Sint Maartensabdij aldaar. De oud-germaanse vorm 'godelinga-heim' betekent: de woning van de lieden van Godilo.
    In een periode vanaf 1197 had Wevelgem de plaatsnaam Weflegem.
    Bron: http://www.wevelgem.be/ en https://www.wikipedia.org/

    Scheld of spotnaam van Wevelgem: Lopers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Wevelgem (blog vlaanderen)   

    Wevelgems dialect

    Het Wevelgems dialect wijkt in uitspraak af van het Lauws, gemeente Lauwe die door de Leie gescheiden is van Wevelgem.
    > Wevelgems (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Wevelgems)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   


     

    > Gemeente Wevelgem (www.youtube.com)  
    > Gemeente Wevelgem in beeld (www.google.be)  

     

    > Leiestreek (blog vlaanderen)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

     
    button


    Tags:Wevelgem, Wevelgems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zwevegem - Zwevegems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

            
          Zwevegem

      

     

    De naam Zwevegem betekent “Swibinga-heim” of “woonplaats van de leden van swibo” een Germaanse aanvoerder. De plaatsnaam van Zwevegem was in een periode na 966 Sewaringahem.
    Bron: http://www.zwevegem.be/ en https://www.wikipedia.org/ 
    Scheld of spotnaam van Zwevegem: Draadtrekkers.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zwevegem (blog vlaanderen)   

    Zwevegems dialect

    Het Zwevegems dialect is een overgangsdialect tussen West- en Oost-Vlaams.
    Ook wel Zuid-Oost West-Vlaams genoemd.
    >
    Zwevegems dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Zwevegems)   
    > Gezegden in 't Zwevegems (http://amantinezwevegem.weebly.com)   
    > In ‘t Zwevegems (https://vls.wikipedia.org)   
    > West-Vlaams dialect (op dit dialectblog)   

     


    > Gemeente Zwevegem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Zwevegem in beeld (www.google.be)  


     

    > Leiestreek (blog vlaanderen)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


     button


    Tags:Zwevegem, Zwevegems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Roeselare - Roeselaars dialect

     
        
       


             Roeselare


       

         

    De naam Roeselare heeft in de loop der tijden talrijke spellingvarianten gekend. Vooral het eerste deel van de naam is veelvuldig gewijzigd. Tot het einde van de 11e eeuw vindt men haast altijd "Ros". Daarna wordt de "o" gaandeweg en tenslotte definitief vervangen door de "oe"-klank. Aanvankelijk en korte tijd nog als "u" geschreven maar daarna "oe" tot omstreeks het einde van de 15e eeuw. Onder invloed van het Frans (Roulers) wordt de oe-klank vanaf dan als "ou" geschreven. Pas sinds 1937, toen de moderne plaatsnamenspelling werd aangenomen, greep men terug naar de "oe" en werd Roeselare de officiële naam. In tegenstelling tot wat veelal gedacht wordt is de schrijfwijze Roeselare (teruggevonden in documenten van de periode 1302-1520) dus veel ouder dan bijvoorbeeld Roussellaere (16e eeuw en later).
    De betekenis van de naam is in de loop der eeuwen felomstreden. De nieuwste linguïstische bevindingen geven volgende uitleg: "roes" betekent "riet" en zou terug te leiden zijn op de Gotische wortel "raus" (riet). Afgaande op de oudste vormen die van "laar" bekend zijn, gaat dit woord terug op het Germaanse "hlaeris", waarmee een open plaats in het bos wordt aangeduid. Deze taalkundige bevindingen worden bevestigd door de ligging van Roeselare. In de vroegste tijden lag Roeselare helemaal in het Vlaamse Woud – tientallen bostoponiemen herinneren daar nog aan. Een daarin liggend laar, dus een open plaats, was de beginkern van het huidige Roeselare. Gelet op het feit dat een tiental waterlopen in het Roeselaarse "laar" samenvloeien, vermoedt men dat dit een drassig en moerasachtig gebied geweest is. Vandaar komt het element Roes, wat dus riet betekent, een plant die op vochtige plaatsen gedijt. Samengevat kan men Roeselare dus definiëren als Roes + laar, een drassige, met riet begroeide open plaats in een bos.
    Bron: wikipedia.org
    Scheld of spotnaam van Roeselare: sulferdoppers of sulferdoppers, vechters.
    > Sage: De Reus Rolarius (www.figy.be/legenden/Roeselare)   
    > Diverse informatie aangaande stad Roeselare (blog vlaanderen)   

    Roeselaars dialect    

    In Roeselare hebt je een groot aantal mensen die de klank 'sk' uitspreken, maar de anderen gebruiken de 'sh'. Dat vooral door steden rondom Roeselare (bv richting Ardooie, Staden en Lichtervelde) die gemeenten geven hun invloed af, wellicht door migratie is de klank beginnen mengelen.

    Cijfers en getallen in Roeselaars
    Een: Ièèn
    Twee: twièè
    Drie: drieë
    Vier: viere
    Vijf: vuuvve
    Zes: zesse
    Zeven: zeevne
    Acht: achte
    Negen: neegne
    Tien: tiene
    Elf: elve
    Twaalf: twoolve
    Dertien: dertiene
    Veertien: vièèrtiene
    Vijftien: viftiene/vichtiene
    Zestien: zestiene
    Zeventien: zeev'ntiene
    Achtien: achttiene
    Negentien: neeg'ntiene
    Twintig: twientig
    Dertig: dertig
    Veertig: vièèrtig
    Vijftig: viftig/vichtig
    Zestig: Tjestig
    Zeventig: Tjeev'ntig
    Tachtig: Tach'ntig
    Negentig: Tneeg'ntig
    Honderd: Oenderd
    Duizend: Duust
    > Roeselare - Roeselaars dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  



    >
    Stad Roeselare (www.youtube.com) 
      
    > Roeselare in beeld (www.google.com)  


    > Leiestreek (blog vlaanderen) 

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

    mijn prentje 


    button


    Tags:Roeselare, Roeselaars-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Ledegem - Ledegems dialect
  • Rollegem-Kapelle - Kappels dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     


      
       
        Ledegem 
      

        



    Ledegem wordt in de volksmond ook wel Légem of Leegem genoemd. Vanaf 1111 was voor een periode de plaatsnaam Lidingim.
    - Scheld of spotnaam van Ledegem:?
    - Scheld of spotnaam van deelgemeente Sint-Eloois-Winkel: Rijstkakkers.
    > Kaart van gemeente Ledegem (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Ledegem (wikipedia.org)   


    Rollegem-Kapelle
    Deelgemeente van Ledegem.

    In 1213 schonk Hendrik van Moorslede een stuk grond aan Willem van Rollegem, om er een kapel, een kerkhof, en een woning voor de kapelaan op te richten.
    >
    Diverse informatie aangaande gemeente Rollegem-Kapelle (wikipedia.org) 
     

     Ledegems/Kappels dialect

    Het dialect van Rollegem-Kapelle wordt Kappels genoemd.
    >
    Ledegems-Kappels dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  

     



    > Gemeente Ledegem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Ledegem in beeld (www.google.com)  
    > Gemeente Rollegem-Kapelle in beeld (www.google.com)   

     

    > Leiestreek (blog vlaanderen) 

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)    
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Ledegem, Ledegems-dialect, Rolligem-Kapelle, Kappels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Izegem - Izegems dialect (deel 1)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

       
              
            
           
          

         
              
    Izegem 


      




    Er is voor het eerst schriftelijk gebruik gemaakt van de naam Izegem, of Isinchehem zoals het toen werd genoemd, in het jaar 1066. Germaans Isinga haim: woning van de mensen van Iso. De stadsnaam werd gebruikt in een oorkonde van Boudewijn V van Vlaanderen aan het Sint-Pieterskapittel van Rijsel, aan wie hij een stuk grond en een aantal hoeven schonk.
    Bron: https://nl.wikipedia.org/
    Scheld of spotnaam van Izegem: pekkers.
    > Algemene informatie aangaande stad Izegem (blog vlaanderen)   

     Izegems dialect (deel1)

    Cursus West-Vlaams van "Bachten de Kuppe"
    1: Kontraksies / (wok: twoapetrekkingn of tegoaretrekkingn)
    Int Westvlams kujje dikkenst gjeelle zinn vervangn deur 1 woord, zo een bitje glik int duts moa ton nog ekstremer.
    'k goa ne kjeeh een simpel vwoarbeeltje geevn omt eh bitje duddelikker te moakn.
    Oej int ABN wil zeggn: "Ik kan U verzekeren dat ik de door U zopas
    aangehaalde acties niet ondernomen heb", ton kundje gjeel die zinne
    in ene kjeeh int Westvlams zegn: "Jammojakkundoe".
    Zo simpel ez dadde dus, ge ziedet, Westvlams is zo simpel lik dat tgroot is, en lik of damme getoagd ihn: wulder zeggn olles korter, dus tes nie dammet stif groot doen!
    Nog un poar vwoarbeeldn:
    - Gelieve in de actuele omstandigheden van enige kalmte blijk te geven: hoatgoanjoat
    - U vergist zich schromelijk: geziegiezekerzot
    - Ik kan U met aandrang verzekeren dat hetgeen U beweert geheel en al uit de lucht gegrepen is:
    belangelanstnnie

    2. Utdrukkingn

    Tes ni omdatter int ABN zuknen hoop skoane utdrukkingn bestaon, damme widder moetn achterbluvn. utdrukkingn en, vele skoander, welspreeknder en brjeedsproakiger dan ol dreste.
    Kiek moa nekjeeh noa wukdatter ier onder stoat.
    Voe de poar sukkeloars die nog gjeen Westvlams verstoan (Uls! Kiekns!) ihk er ton moa de vertoalinge bie gezwiereld.
    Ge ziedet: me zin widder noch deslichtste ni! 
    - als er zich problemen voordoen, kun je maar beter op zoek gaan naar de oorzaken die eraan ten gronde liggen: oet de melk smakt noa stront, is de koe ongezond
    - draag zorg voor je flesje bier op plaatsen waar je door omstandigheden vaak een onverwachtse en ongewilde duw te beurt valt:
    beter een blinne up joen dumme, dan een floske zonder gat
    - dat meisje daar draagt geen beha: de kiekens zittn deur den droad
    - welke truuks je ook uit je mouw schudt gedurende het verdere spelverloop, ik ga winnen: ge zid dran glik mette skitte
    -  Pas op dat je niets weg werpt dat je nog nodig zou kunnen hebben: de skoane smitn ze weg, mo de kut houdn ze
    - zorg er maar voor dat het snel vordert: giv moa pulle
    - het is niet allemaal even triviaal: tis ol gin oar snien
    - maak maar dat je weg komt: kuust mo joen skippof
    ik zorg er wel voor dat het zo snel mogelijk in orde komt (let op het typische meermaals gebruiken van het werkwoord 'goan'.]: 'k goa daddier nekjeeh rap goan doen goan
    - die vrouw is zwanger: da vrommins zit vul  / zis vul gestookn
    - zo dom als t achterste van een koe: te dom voer ooi teetn
    zo'n miserie hebben dat..: Joenen hond in zinne zak bitn dat t'oar aje mulle plakt....:
    - hij is niet erg slim, doet nogal vreemde dingen: 't Finste es wok zen oar 
    - het licht uitdoen: de lucht dwoad doen
    het regent echt heel hard: 't rin mollejoengn
    een onaangenaam vrouwelijk persoon: een viez meubel 
    - het waait heel erg: 't Woajd lik de vroede bjeestn 
    - vrouw die niet op haar mond gevallen is: een stoet ransel
    - hij heeft iemand beetgenomen: jeehd een twien binn buk gedoan 
    - begin er maar snel aan: giv moa sjette / pulle/gette/goaze / spunse/petrolle
    - de regen valt met bakken uit de lucht: 't rint dat zikt / 't rint mollejoengn
    - hij is graatmager: ge kundem deur de ghoote / t ghootegat trekkn
    - in alle richtingen, chaotisch: tsjakut tsjakin
    - iedereen: ol da pwootn en oorn eeht
    - iets wat je niet graag doet maar waarvoor men je in t gat gestoken heeft: een beskeetn commissie
    - doodop zijn:
    de preut' of zin
    - recuteren ofte: coïteren
    - verzetten:  versteekn / transponeern-
    - koeschede: koeieklinke
    - boel: mullepaté
    - oen, sukkel, nietsnut: b
    rokkelaire
    - klankverbastering als synoniem voor de godendrank (lees:tgjeen dat de auteur van dezen cursus drinkt . . vandaar diene god): psalm

    Bij het kaartspel
    - Oej med oes wil koarten moej wel weetn oe daj de vier swoartn troef moed utspreekn int Westvlams: Ertns, Piekens, Koekns en Kloavers.

    3. Vervoegingn van onvervoegbaore dingn
    Der zin ne gjeelleboel persoann, zowel in 't inkelvoud glik int mjeervoud, mo ge moe nie peizn dan ze doar int ABN een twuk mee doen.
    Dat moe nekjeeh gedoan zin, en wuk ister nu beter dant Westvlams voe doa een eindan te moakn!
    Me goan der direkt ne kjeeh invliegn med een poar klassiekers:

    JA
    -1e persoon enkelvoud:
    Joak
    -2e persoon enkelvoud:
    Joaj/Joag
    -3e persoon enkelvoud: Joaj
    (mannelijk), Joas (vrouwelijk) en Joat onzijdig)

    -1e persoon meervoud:
    Jom/Jow
    -2e persoon meervoud:
    Joag
    -3e persoon meervoud:
    Joas

    NEE
    -1e persoon enkelvoud:
    Nink / Njennek
    -2e persoon enkelvoud: Njeig
    -3e persoon enkelvoud: Njeinnie / Nei (mannelijk), Nins (vrouwelijk) en Nint (onzijdig)

    -1e persoon meervoud:
    Njiem / Nimm
    -2e persoon meervoud: Njeig
    -3e persoon meervoud: Nihns

    4. Verdubblinge in oeze toale

    Gihtadde overre overolstnt, oej een tale begunt te klappn, moej de vervoeginge van zin e eehn ljirn.
    Int Westvlams es da wok ezoa.
    Mo bie oes es dadde nog een bitjen anders; meehn wulder nog de dubble vormn:

    EEHN
    -1e persoon enkelvoud: keeh kik
    -2e persoon enkelvoud:
    geih(t) gie
    -3e persoon enkelvoud: jeehd em (mannelijk) / zeeh sie (vrouwelijk) / Theet tet (onzijdig)

    -1e persoon meervoud: weehn wiedder
    -2e persoon meervoud:
    geih giedder
    -3e persoon meervoud:
    zeehn ziedder

    ZIN
    -1e persoon enkelvoud:
    kben kik
    -2e persoon enkelvoud:
    ge zih gie
    -3e persoon enkelvoud: jis em (mannelijk) / zis sie (vrouwelijk) / tis tet (onzijdig)

    -1e persoon meervoud: me zin wiedder
    -2e persoon meervoud:
    ge zih giedder
    -3e persoon meervoud: ze zin ziedder

    5. Ne formidoabele woardnschat

    Oster 1 toale vor olles en nogentwa goeklinknde woordn eeht, est ollik wel Westvlams zekers! Of wuk peisdjiervan:


    Zie deel 2


    Tags:Izegem, Izegems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Izegem - Izegems dialect (deel 2)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


             

       
         
          Izegem 

          Zie eventueel ook: > Deel 1  

         > Algemene informatie aangaande stad Izegem (blog vlaanderen)   

     

     

     

     

     

     Op z'n Izegems (deel 2)

    Vervolg van > Deel 1 
     

    Woorden in het Izegems
    A
    afgeroomde melk: fluttemelk ; aangetast, rot: deurmieterd ; absoluut, dringend: moagrie ; achter: bacht'n ; achteruit: achtruut ; achteruitversnelling van een wagen: in achtruut steek'n ; achtertuin: achtruut ; achtienmoandre: iemand die er nog jong uitziet voor zijn leeftijd ; anderzijds: andersies ; artiest:
    akkreboat ; aankleden: anstropp’n ; afvoerpijp: gotegat ('t) ; angst: benouwdegie ;  armband: branjelee ; ajuin: andjoen ; arme vrouw, sloor: Sloare ;  astrabansie: grote verwarring ;  
    B
    baksteen: briek’n ;  bakkebaarden: fabrienn'n ; bangerik: broekskietre ; batterijtje: pielle : belediging; affront ; beduimeld: bemokkeld ; betonnen bunker/schuilplaats: abrie ; betonnen of arduinen rand tussen voetpad en straat: bordeure : borstelig haar: broshaar, allabros ; bord: assiete ; brandweerkazerne: arsenol ;  blootvoets: barrevoets ; bumper: barsjok ; bagag: bazatse ; beeje bij beetje: eff'nans ; beerkar: oalkartjeel ; bekladden: bklèter’n ; beschadigd: gatmandeerd, gakmandeerd, gapmandeerd ; beurtelings: elkoverans ; bewegen: wikkeln / roern ; bezoek: overkomste ; broekspijpen: eenderling’n ; beduimeld: bemokkeld ; bekeuren: bestrien ; besmetten door ziekte: betroap’n ; besmettelijk: betroaplik ; bij jullie: tulders ; bitsig spreken: biett’n ; bijna: biekans ; blozen: bleuz’n ; belanden: blend’n ; balpen: biro ;  bloedblaar: bloeblinne ; blaaskaak: bloaze ; bloedworst: bloelink ; beroepsmilitair: boeffre ; bewegen: boezjeer’n ; booneperse: slank meisje, mager persoon ; boterham smeren: breen ;  borduren: brodeer’n ;  bobbel – klein kind: bubble ; boterhammenbedelaar: stuteskooijer ; boterhammen: Stuttn ; boodschappentas/zak: meuzel, buzze  ; broshaar, borstelig haar: allabros ;
    C

    cellulitis: vetophoping onder de huid,
    appelsiennevel ;
    cuttermes: keunesniederke ;

    D
    de gehele entourage: annekesnest ; deken (op bed): sjarze ; dertwésdeure: er dwars doorheen ; dichterbij komen, naderen: noaz'n ; dik achterwerk: kachtelgat ; dikke vrouw: barze ; dikke vrouw: beuterstande ; de school verzuimen: blouw’n ; deurklink: klienke ('n) ; dikke buik: bolg ; dierenarts: pèrdepiet (ne) ; doof worden door te veel lawaai: bolloorde ; drinkbus: bosse ; dakgoot: cornisje ; deken: sarze/soaze ; droge grappenmaker: pallullewuppre ; de vaat doen: sk(e)uttels, de sk(e)uttels doen ; de zolder: ’t upperste ; deur: door  ; deur: deure : dikken nek: geistekakker ; dierlijk uitwerpsel: keutle ; doe-het-zelver: futteroare ; dom persoon: goai (ne) ; dwars: van tweistn ; deksel: ulle ; direct tefeihte ; doen alsof: geboar'n ; dunne kuiten: papkiett'n ; duur, heel duur: diere, strontediere ;
    E
    een handvol: ansvul ; een buitenechtelijke relatie erop nahouden:anoed’n ; eelt:artvel ; eten:bin’npak’n ; een zeurkous: ertefretter : een king-size knikker: bollekette ; een gebrekkig mens: fikke ; een gat, kier: gerre - bv. de deure stoat up e gerre ; een goed gebouwde vrouw: porre [kloeke porre] ; eigenaardig: kurjeus ;  elleboog: elletuut ; enorm trots zijn: trots / preus/preus lik tvjirtih ; emmer: seule: eethoeken en/of meubels: itplatse ; erg, veel, dik: ferme ; ernstig: serjeus ;

    fietswiel is geplooid:
    achterwiel stoat in ’n achte ; flessenopener: biersleutle ; foefelaar: brielpot ; flemen: frottn ; flesopener, kroontjeswipper: ullewuppre ; 
    G
    geburte ('t-): de buren, de omgeving ; gereedschap , mannelijke geslachtsdelen:
    alloam ; gereedschapskist: alloambak ;  gebed bij een overlijden: beeen ;  gebruiken:  bezig’n ; gierige vrouw: pinne ; golvend haar:bek-oar ; geen katje om zonder handschoenen aan te pakken: bette ; gebruiken: bezig’n ; gezonde kleur hebben: bleuzekoak’n ; gierigaard: krebbenbiettre ; goede opbrengst: boerejoar ; grote knikkers: bollekett’n ; geladen buitenkomen: but’nrobbel’n ; gas geven (met auto): goaze geevn, buzze geevn ; goedkoop en duurkoop: kamelot ; goedkoop, tamelijk voordelig: skapp'lik ; goederen van bedenkelijke kwaliteit: smeirlaprie ; geniepig vertrekken: Joen Puste skeurn ; goed vooruit gaan: affeceern ; geduld: passensje ; groenteventer: groenselpiet (ne) ;
    H
    hard wrijven: frott'n ; horloge: alloojze ; handvat: antaeve ; hakbijl:appe ;
     hard botersnoepje: bablute ; het aftrappen: anpuupp’n ; hetzelfde: pecies ; houten balk: baddienk ; toiletbezoek: bacht’n ; het geeft niet; besan’nie ;  huisjesslak: beuterslekke ; het er goed vanaf brengen: biekl’n ;  handboeien: branzjelett’n ; helemaal kapot: brokke-verskeen ;  hard kloppen: buuk’n ; heel dat zaakske: gjil die santeboetik ; heen en terug: deur-en-weere ; iemand die er nog jong uitziet: achtienmoandre ; iets wagen:avontrier’n : imiteren:achterdoen ; iemand die nergens werk kan vinden: andjoenpikkre : ingewanden: beulinge ;  iets doen wat niet geweten mag worden: blouwmeske doen ; integendeel, tegendraads: kontroarie ; ik ben benieuwd: Kwihstje/kitzwonders ; iemand die op cafe blijft hangen: pekker ;
    J
     jij we: b
    aggedoet ;  jerrycan: biedoeng ; janker bletre ; Je laten gaan: lutte geevn / goaze geevn ; jazeker: Jattetoet ;
    K
    kind dat veel later geboren is dan zijn broer(s) of zus(sen), achterkommerke ; kinderlijk hunkeren: anker'n ; kindertandjes: bietters ; kinderwagen: feteure, foteure ; kiessak (ne): vuil persoon ; klachten uiten bij pijn of onwelzijn: kermiett'n ; kleine dikke vrouw: beuterstande ;  klein ventje: akkerbuk ; klein zwarthoofddeksel: alpingske ;  kinderlijk hunkeren: anker’n ; kippenvel: innevel ; klein zwart hoofddeksel: alpingske ; kledij uitdoen: ofstropp'n ; kletswijf : babbelgat, bablète ; knuffelen: bedrètel’n ; kruippakje: barbeteuze ; kruiwagen:bakwoagne ;  kloek manspersoon:bèr ; kan het kwaad: besann’t? ;  knuffelen: bekuttel’n ;  kleuterschool:bewaerskoolke ; klos garen: bobbienne ; kloof:boste ;  kruimels: bruzelinge ; kruiwagen: kortwoagn ; kleingeld: klutters / kluttergelt ; knikkers/met knikkers spelen: marbels/Marbeln ; klap in t gezicht (muilpeer): mullepeehre/mot ; kreuken, oneffen maken: rompel'n ; kruiperig iemand: fleemre (ne) ; kruiwagen: puppegoale/Bakwoagn ; fluiten, ook vogelzang: skufln ; gevaarlijk/geweldig (let op het verschil in betekenis): skuw ; kwaatspreke(e)k(st)er: kwoatoenge ; kussen, zoenen: pieper'n ;
    L
    lichtkoepel , glazen verlichting in het dak: anternoo ; laag broekkruis: allidéze ; likdoorn: aksterooge ; laat op het jaar: achterwaersjoaers ; levendig kind: akrol ; land bewerken: bedricht’n Beele ; lange haarkrullen: bell’n ;  lawaai maken: beurl’n ; leghen: poepinne ('n) ; lieveling: keppe ('n) ; int: bindre ; lief – kinderzoen: beze ; landweg: binneoane ; licht bebost: buskoazjz ;  leuvense kachel: buzestove ; losse stoelgang: dinne kak ;
    M
    maar natuurlijk, niet verantwoordelijk: ginkeure ; melo cakes: nunneskeet'n ; met veel plezier:
    allabonneur ; metselaarshulp: diendre ; met vuil bedekt:angelad ; moeilijk te omschrijven kleur: appelblauwzeegroen ;  metalen knikker: biele ; meeëter: biesoorme ; moestuin: Lochtink ; mug: meuzje ; motregen [motregenen]: smuk [smukk'n] ; materiaal: stoffoasje ; morsen: sturtn ; misser: flutse ; meikever: rulle ;
    N
    nee, ik niet:
    baninuk ; neffenheid; barms niet waargemaakte belofte: beskeet’n kommissie ; noa bacht'n goan: naar het toilet gaan ; nors persoonb bietebow ; nummerplaat: blek  niet slagen in examens: buz’n ; nietsnut met grote mond: kalisheklutser: nochtans: pertank ; 
    O
    onhandig verwerken, knutselen: fikkel'n ; onnauwkeurigheden: akkelgoat’n ; onwel worden: oardig komm'n ; overloop , ook vragend vb: wat ge nu zegt: allee ; onozelaar, prutser:beuterklutre ; opmaken: opgedoan ; opschepper: beslagmoakre ; opschepper: blagoajmoakre ; onbeschoft: boddès ; onbeleefd:bot ; oud vehikel: kariot ; onhandig mens: kluntn ; ongedierte (bij insecten): furnin ; klein: pernikkel ; onnozelaar: wietn ; overérde ligg'n: de tijd tussen de dood en de begrafenis ;  overjas: frak ;  
    P
    plakband, pleister: lakkre (ne) ; plat (helemaal): luuzeplat ; platzak, bankroet: gerinneweerd ;  populier: achtkantre ;  paardebloem: beddepisre ; postbode: boodje ; pannenkoek: pallulle ; peperkoek: krudekoeke / zoetekoeke/pennepisse ; prutser: foefeloare (ne) ; puuperzakske: borstzakje ;
    Q
    R
    raar aangekleed: angetroeteld ; regenbui: biezze ; rem: fring (ne) ; roekeloos / roekeloos persoon: Skurdug/Skurdugoard ; rommel: briel ; sierspeld: brosje ; rommel: bucht ; ruzie maken: In kweiste zin ; regenworm: tettink ; rolluiken: Lattestwoors ; rap voortdoen: goaze geevn, sjette geevn ;
    S
    sinaasappelsap: appelsienezop ; schot in de zaak: avvesoasie ; schuilplaats:abrie ; schuurborstel: ankerke ; schoenlepel: antrekkre ;schommelpaard: rennepèperd ; schommel: ballanswoore, juttekakokuhr, renne ; skoffelaere: iemand die altijd gehaast is en bijgevolg onnauwkeurig tewerk gaat; slabbetje: bavette ; streng zijn:ardie zien ; slim, schrander: boos : stekelbes: beire ;  strandschoenen: bendemèrs ; schouwroet: bittre ; schoensmeer: blienk ; schitteren , ook nors kijken: blekk’n ; soepvlees:boelie ; slank meisje:booneperse ; stoep:bordeure ; slim: boas ; schoenstikster: bottienestekstre ; slijmbal, zagevent: zeemtette ; succes hebben: oftrek én ;
    T
    taartje: pateetje ; tandbeugel:
    apparei ; tendereke: als het er op aan komt ; toetakelen: akmandeer’n ; toch wel: bajoat ; toch niet: bat’ndoet ; tang om haar te krullen: bektange, tijdverdrijf ;– weten wat gedaan: bezigoedienge ; tanden: bieters ; terwijl: binstien ; terzelfdertijd; binst ; t'nuutkante: landelijk op boerenbuiten ; toilet: fertrek ; trui: boaj ; treuzelaar: trunte ; teil: tjeehle ;
    U
    ui, ajuin: andjoen ; (zilveruitjes): andjoenléz’n ; uitblinker: as (nen) ; uitdrukking van verwondering, het is toch niet waar zeker: alligie ; uitgangbord: assing ;
    V
    van pas, juist gepast: verpasse (zjuuste verpasse) ; veel moed: keroajze ; veelprater/kletsijf: babbelgat ('n), babbelkoese ('n), babléte ('n) ; venijnige vrouw: eksevel ; verstopte portie, mee-eter: biesoorme ; verwarring:
    astrabasie ; verwend kind: bedorbne stront (nen) ; verzekering:assransie ; verband:bandoajze ; vechten:natter’n ; vlijer: gatlekkre (ne) ; vork: fersette ; voorbehouden: bestakt ; verlangend uitkijken: betinteld zien ; voor een onaangenaam feit staan: bezikt zien ;  veelvraat: bolgvuldre ; verband: bandoajze ; voetzoeker:buuskre ; vogel, ook figuurlijk, vandaar het werkwoord: veugl, veugln ; vleugel: vlerke, vleire ; vrouw: vrommins ; vrouw (geen negatieve connotatie): wuf ; vertrekken: antertn ; vroeg: antidns / tielik ; vrouwspersoon dat meestal in de struiken gevonden wordt: gês-oere:
    vrouw met de intelligentie van de gesoere maar met minder succes bij de mannen: gês-gjeete ; vervangmiddel van mindere kwaliteit: ersatz ; vangtros: flusj ; venster: Rutte ; vettigaard: Kissak ; vod / vrouw met lichte zeden: slunse ; vuil, besmeeurt: gepatteeld ;
    W
    warm eten: gekoksle ; wisselvallige liefde:
    an-en-of ; weggaan met kleine pasjes: assietetertre ; weggaan: anzett’n ; wenen: blèt’n ; weinig: lettre ; waarschijnlijk: verzekers ; wesp: frutnier ; winterjas, dikke mantel (meestal voor vrouwen: palto ; wij niet: bamm'ndoen ; wol: sjette ;
    X
    Y

    zeer moe, uitgeput: pompof ; zich inspannen: wér'n ; zijkant;anziets ; zuurpruim: azienpisre ; zijn hele hebben en houden:battaklang ; zuinig:bendig ; zeer zeker: biechtewoarheid ; zuurtje: bietre ; zonder ervaring: blootepoepe ; zie: seule oakre ; "zolder"boven stallen, dient op hooi/stro te stockeren: dilte ; zich amuseren: Jeunn ; zeveren: miern zjihkn ; zorgeloos iemand: ruuskabuus ; zuurpruim: azienpissre (nen) ; zuurtje (snoepje): biettre (nen) :
     

    Op zijn Izegems gezegd
    aan de toog hangen: mette gloaz’n amboom werken
    als het niet geeft: oatniebesant
    de kaarten schudden, schiften van de melk, verward zijn: kappel'n  
    een voorschot betalen: Ip d’and geev’n
    er is spanning in het gezin: de katte in d’ alloojze
    hoe dan ook: geliek oe
    huwelijk dat niet doorgaat: beele ;
    op den duur: deur'ndeur

    om het even wat: geliek wik
    om het even waar: geliek woa
    hij is uit zijn lood geslagen:  j’is an zien appoerke gepakt
    het is een onhandig persoon: ’t is d’ andoave die nie’n deug
    het is een grote slanke dame: eur nen akstr weunt ooge
    het helpt toch niet: ’t is ooltoope gen avanse
    het is mij gelijk: ’t is mie answorst
    hoe bedoel je?: wikdadde
    kom erbij en doe alsof je thuis bent: zet en anstikt
    ik niet, wat zou ik: wik soek
    naar het toilet gaan: noa bacht’n goan
    profijt doen: n’ batje doen
    misnoegd zijn: van nen bér geet’n èn
    wie veel gedronken heeft, heeft weinig honger: woa dat d’n broure goat, moet d’n bakkre nie zien
    het zal er nooit van komen: in t’joar blok
    de plannen gaan niet door: zienen oaerink brad niet
    nu heb ik genoeg gezien: k’ ben beskit wè
    zeer verlangend uitkijken: betinteld en betoverd zien
    zich mooi aankleden en maquilleren: ipzett'n
    Zich niet goed voelen: oardig zien

      Bron: Yvette  
    > Izegem – Izegems (www.mijnwoordenboek) 
    > Izegem algemene info (blog vlaanderen)  

    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  

     

     

    >
    Stad Izegem (www.youtube.com)   
    > Izegem in beeld (www.google.com)  

     

    > Leiestreek (blog vlaanderen)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

    Zie eventueel ook: > Deel 1    


    button


    Tags:Izegem, Izegems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Eernegem - Eernegems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

           
              
               

           Eernegem 
     
           Deelgemeente van
    Ichtegem  

     

     

    De naam Eernegem is van Frankische oorsprong. Algemeen wordt aangenomen dat de betekenis ervan is woonplaats ('gem' verwijst naar 'heem') van de nakomelingen (inga) van Arnjo. Deze Arnjo zou dan de man geweest zijn die hier een eerste nederzetting heeft gebouwd. Later werd er bij zijn hoeve een kerk gebouwd. Eernegem heeft een reputatie opgedaan als het dorp van de kasseileggers.
    Bron: wikipedia.org 
     
    Scheld of spotnaam van hoofdgemeente Ichtegem: ‘t kakkernest gordijnkiekers (gordijnkijkers). 
    > Kaart van Ichtegem/Eernegem (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Eernegem (wikipedia.org)   

    Eernegems dialect

    > Eernegems (www.mijnwoordenboek)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

     

     

    Luister naar het Eernegems dialect. 
    > Gemeente Eernegem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Eernegem in beeld (www.google.com)  

    Eernegem ligt in het Houtland, als deelgemeente van Ichtegem ook in het Brugse Ommeland.  

     

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Eernegem, Eernegems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Brugge - Brugs dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


         
     Brugge

     

     

    De oudste tastbare bron waarop voor het eerst de naam van de stad wordt gebruikt, zijn enkele munten van voor 875. Ze vermelden Bruggia en Bruccia. Waar de naam Brugge juist vandaan komt, is niet exact bekend. Mogelijk is het een verbastering van de Keltische naam voor de ondertussen gekanaliseerde rivier de Reie, die door Brugge stroomde en in de Noordzee uitmondde.
    Scheld of spotnaam van Brugge: Brugse zotten, hanze.
    > Diverse algemene informatie aangaande stad Brugge (blog vlaanderen)   

     Brugs dialect

    Brugs is de variant van het Nederlands zoals dat in Brugge gesproken wordt. Het is een vorm van het West-Vlaams, maar het echte Brugs is een typisch stadsdialect dat duidelijk te onderscheiden is van de dialecten uit de rest van West-Vlaanderen.
    Het West-Vlaamse dialect, en vooral dat van de zo belangrijke handelsstad Brugge, heeft de eerste bijdrage geleverd aan de standaardisering binnen het Middelnederlands.
    > Lees meer op wikipedia.org  
    > Brugge – Brugs dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Brugs dialect (www.facebook.com/t-Brugs  
    > Brugs dialect (https://m.facebook.com)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  


     

    Luister naar het gesproken en of gezongen Brugs dialect.
    > Brugs dialect (www.youtube.com)   
    > Brugge in beeld (www.google.com)  
    > Brugge die scone (powerpoint)    

    > Brugse Ommeland (blog vlaanderen)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)    
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

     button


    Tags:Brugge, Brugs-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Tielt - Tielts dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     
        
     

     
         

               Tielt

      
     

     

     

     

    Tielt is ontstaan in de periode 5de-10de eeuw. De oudste vermelding in de vorm van Tiletum dateert uit 1105 en betreft de belasting die de heer van een Tieltse villa betaalde.
    Scheld of spotnaam van Tielt:
    Lijnwadeniers  
    > Sage: Olivier de Duivel (www.figy.be/legenden/Tielt)   
    > Sage: Tanneken Sconyncx (www.figy.be/legenden/Tielt)   
    > Diverse algemene informatie aangaande stad Tielt (blog vlaanderen)   

    Tielts dialect

    Hoewel ook in Tielt meer en meer Tussentaal gesproken wordt voelt de Tieltenaar zich wat ‘gekleineerd’ wanneer hij iemand in het dialect aanspreekt en daarna een antwoord krijgt van iemand die overduidelijk óók het dialect beheerst, maar verkiest Algemeen Nederlands te praten.
    >
    Tiels dialect (www.vlaamswoordenboek.be) 
    > Tiels dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Tielts)   
    > Tielts woordenboek (https://sites.google.com/site/tieltswoordenboek)     
    > Informatie stad Tielt in het West-Vlaams dialect (https://vls.wikipedia.org)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)    


     

    >
    Stad Tielt (www.youtube.com)   
    > Tielt in beeld (www.google.com)  

    > Brugse Ommeland (blog vlaanderen)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

     
    button


    Tags:Tielt, Tielts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lichtervelde - Lichtervelds dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          
       
         Lichtervelde 
          

        .

     


    De
    etymologie van Lichtervelde is onzeker. De naam duikt voor het eerst op in 1127 in het moordverslag op Karel de Goede door Galbert van Brugge
    Over de betekenis van de gemeentenaam bestaan verschillende hypothesen.
    Sommigen menen dat de naam komt van "Lifterfelde" van het Oud-Nederlands "lift" (=links); anderen menen dan weer dat het gaat om "Lichte Velden" (= licht van kleur). Verschueren woordenboek houdt het op "Lichte Grond".
    Zeker is dat de naam niets te maken heeft met lichtjes die te velde zouden te zien zijn.
    In de 13e eeuw zouden Lichterveldse emigranten "Lichterfelde" nabij Berlijn gesticht hebben maar concrete bewijzen hiervoor zijn niet bekend.
    Bron:http://www.lichtervelde.be/ en https://www.wikipedia.org/
    Scheld of spotnaam van Lichtervelde:?
    > Kaart van gemeente Lichtervelde (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Lichtervelde (wikipedia.org)   

      Lichtervelds dialect

    > Lichtervelds dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Waargebeurde vertelling in Lichtervelds dialect (http://benedictwydooghes.blogspot.be)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)    

     


    > Gemeente Lichtervelde (www.youtube.com)   
    > Lichtervelde in beeld (www.google.com)  
    Houtland (Wikipedia.org)  

     

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Lichtervelde, Lichtervelds-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. De Westhoek - Westhoek dialect

     

    De Westhoek

     


     

    Bron kaart:
      www.stilleven.be  
    Klik op de kaart om te vergroten

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    >
    Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen) 
      
       

       Westhoek dialect

    Wij houden ontzettend veel van onze prachtige Westhoek, maar evenzeer van onze streektaal met haar typische kustgermaanse (Ingveoonse talen) kenmerken. De Westhoek en bij uitbreiding West-Vlaanderen staat, bij taalkundigen en dialectologen bekend om haar verbeten vasthoudendheid voor wat betreft taalgebruik.
    Bron: http://www.dialectbachtendekupe.be/index-nl.aspx en https://nl.wikipedia.org/ 

    De West-Vlamingen en hun taal
    De taal van de West-Vlamingen is een oud Neêrduitsch (Nederduits) dialect dat in de middeleeuwen, wanneer het Graafschap van Vlaanderen in zijn luister stond, tot grondslag en regel diende aan de algemene Neêrduitse schrijftaal, zoals blijkt uit de overgebleven schriften van dien tijd, waar o.a. de spelling geheel de weêrspiegel is van de hedendaagse West-Vlaamse spraak. Men herkent de West-Vlaming bij ’t eerste woord dat van zijn lippen vloeit. De West-Vlaamse klanken zijn licht, delicaat, lijzig en helder, gelijk in het Frans, helemaal verschillend van de Oost-Vlaamse taal die breed, zwaar en manhaftigeris zoals het Hoogduits.
    Bron: http://www.dekroniekenvandewesthoek.be/?tag=dialect en https://nl.wikipedia.org/ 

    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  

     

     

    Luister naar het gezongen Westhoek dialect.
    > De Westhoek (www.youtube.com)   
    > De Westhoek in beeld (www.google.com)   

    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button

    Tags:Westhoek, Westhoek-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kortemark - Kortemarks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

      

       Kortemark

     

     

     

     

    De gemeente wordt voor het eerst in 1036 vermeld als 'Merck', wat duidt op een Frankische oorsprong en zoveel betekend als 'afgebakend gebied binnen onbebouwde gronden'. Een hele mondvol weliswaar, waaruit we kunnen afleiden dat 'Merck' indertijd een bescheiden, afgebakende nederzetting was gelegen op de grens van het overstromingsgebied van de Handzamevaart en de bossen van Houthulst.
    Scheld of spotnaam van Kortemark: ?
    > Diverse informatie aangaande gemeente Kortemark (blog vlaanderen)  

    Kortemarks dialect

    > Kortemarks dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Westhoek dialect (op dit dialectblog)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

     

    >
    Kortemark (www.youtube.com)   
    > Gemeente Kortemark in beeld (www.google.com)  

      

    >
    Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen)
     


    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Kortemark, Kortemarks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Houthulst - Houthulst dialect
  • Merkem - Merkem-dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

             Houthulst

     

     

     

     

    De naam van de gemeente vindt men al terug in 1096, toen als "Out-Hulst", als naam van het bos van Houthulst dat aan de graven van Vlaanderen behoorde.
    > Kaart van gemeente Houthulst (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Houthulst (wikipedia.org)   

    Houthulst dialect

    > Houthulst dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/houthulst)    
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   




    Luister naar het Houthulst dialect.

    > Gemeente Houthulst (www.youtube.com)   
    > Gemeente Houthulst in beeld (www.google.com)   

     

    Merkem
    Deelgemeente van Houthulst.

    Reeds in de Romeinse tijd bevond er zich een nederzetting. De naam Marckheim vindt men al terug in de middeleeuwen in 869. De naam van het dorp verwijst ook naar deze grensfunctie. Merk of Mark betekent "grens" en hem staat voor "nederzetting". In 1107 was de plaatsnaam Merkhem.

    > Kaart van gemeente Merkem (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Merkem (wikipedia.org)   

    Merktems dialect;

    > Merkems dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Merkems)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)    




    Klik op de afbeelding om te vergroten. 
    > Gemeente Merkem in beeld (www.google.com)    
    > Gemeente Merkem (www.youtube.com)   


     

    > Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen)  
    Regionaal Landschap IJzer en Polder (wikipedia.org) 

    .

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Houthulst-dialect, Merkem, Merkem-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Langemark-Poelkapelle - Langemarks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


                
                
                   Langemark 
       Deelgemeente van Langemark-Poelkapelle.


     

     


    In 1971 fusioneerde Langemark met Bikschote en in 1977 met Poelkapelle, en na veel protest van de Poelkapellenaren werd de nieuwe gemeente uiteindelijk Langemark-Poelkapelle genoemd.
    Langemark staat bekend als Baeckelandt-dorp. Elke drie jaar vierde men hier de Baeckelandtfeesten. Historisch was Ludovicus Bakelandt tijdens de Franse Bezetting de leider van een beruchte roversbende, die later geromantiseerd werd. Hij werd onthoofd op de markt van Brugge.
    Spotnaam van Langemark: ? 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Langemark (wikipedia.org)  

    Deelgemeente Poelkapelle had een periode na 1375 de plaatsnaam Capelle ten Poele. 
      Deelgemeente Poelkapelle (Wikipedia.org)  

     Langemarks dialect 

    Het Langemarks streekdialect bevat een rijk gamma aan woorden.
    >
    Langemark – Langemarks dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    > Westhoek dialect (op dit dialectblog)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

    > Eerste Wereldoorlog (blog belgië)   
    > Gemeente Langemark (www.youtube.com)   
    > Gemeente Langemark in beeld (www.google.com)  


     

    > Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen)  
    Regionaal Landschap IJzer en Polder (wikipedia.org) 

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)    


    button


    Tags:Langemark-Poelkapelle, Langemarks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Bachten de kupe
  • Vlamsch over de schreve

  • Bachten de kupe

     

    Streek tussen rivier IJzer en Frans-Belgische grens

     
    Klik op de kaart om te vergroten
    > Kaart van Westhoek (bron: www.stlleven.be)  
    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be) 

     

    Schreve is de benaming die in Vlaanderen, in het bijzonder in West-Vlaanderen, wordt gegeven aan de staatsgrens tussen België en Frankrijk die dwars door de Westhoek loopt en deze streek in tweeën deelt. 
    >
    Lees verder op www.wikipedia.org  

     

    Vlamsch over de Schreve dialect

    Bachten de kupe is de regio dorpen die achter de rivier IJzer liggen, de uithoek van West-Vlaanderen tegen grens Frankrijk.
    Destijds waren de mensen van Bachten de kupe beschouwd als achterlijk, vandaar de uitdrukking zieje gie van Bachten de kupe? (=zijt gij achterlijk?) 
    >
    Bachten de Kupe (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Westhoek dialect (op dit dialectblog)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  

    Zie eventueel ook: 
    > Frans-Vlaanderen dialect (info op dit dialectblog)  


     

    > Bachten de kupe (www.youtube.com)   
    > Bachten de kupe in beeld (www.google.com)  



    >
    Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen)  

     

     

    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Westhoek-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Veurne - Veurns dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

         

        
          

          Veurne

     

     

     

     

     

     

    Veurne is ontstaan rond een burcht, opgericht ter verdediging tegen de Noormannen. De plaatsnaam wordt voor het eerst vermeld in 877 als Furnae, in een lijst van bezittingen van de Abdij van Sint-Bertinus (F). De naam zou verwijzen naar een eilandje, dat boven het moerassige, waterrijke gebied uitstak. De inwoners van Veurne noemt men Veurnaars of Veurnenaars.
    Bron: http://www.veurne.be/  en https://www.wikipedia.org/
    Scheld of spotnaam van Veurne: Veurnse slapers, keikoppen.
    > Diverse algemene informatie aangaande stad Veurne (blog vlaanderen)   

      Veurns dialect  

    Veurns is eigenlijk een verzameling van mini-dialecten uit de diepe Westhoek waartussen de verschillen zeker op gebied van vocabularium heel minimaal zijn.
    De variatie situeert zich vooral in de uitspraak.
    > Veurns dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Veurns dialect (www.vls.wikipedia.org)  Algemene informatie aangaande Veurne, geschreven in het Veurns dialect.
    >
    Westhoek dialect (op dit dialectblog)  
     
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   

     



    Luister naar 't Veurns.
    > Veurne in Vlaanderen (http://youtu.be)   
    > Veurne in beeld (www.google.be)  
    > Bachten de kupe (op dit dialectblog)  

     
     

    > Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen)   
     Regionaal Landschap IJzer en Polder (wikipedia.org) 

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)    
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  

    button


     

    Tags:Veurne, Veurns-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Ieper - Iepers dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


        
        Ieper
      
     

       

     

     

     

    Oude vermeldingen van Ieper gaan terug tot de 11e eeuw als "Iprensis" en "Ipera". De naam zou afkomstig zijn van de het riviertje de Ieperlee, vroeger Ieper genoemd. Een periode na 1123 noemde de plaats Ypre
    De bijnaam van Ieper luidt 'de Kattenstad' of sinds het bezoek van Paus Johannes Paulus II, 'Vredesstad'.
    Spotnaam van Ieper: kinders, het gaperke, keikoppen, kattekoppen. 
    > Sage: Het paardje van Malegijs (www.figy.be/legenden/Ieper)   
    > Ieper algemene informatie (blog vlaanderen)  

     Iepers dialect

    Iepers is iets wat moeilijk te verstaan is als je het niet kent, en soms als je het hoort denk je van : waar hebben ze dat verzonnen ofzo.
    Meestal laten ze ook de E weg is de meeste woorden bv.= drinken word drienkn , de e valt weg.  
    - Straat over heel haar lengte opgebroken: Van ens tens over heel het einde, heel de afstand: “De stroate ligt van ens tens oop’n”
    - Loop vlug naar huis, je moeder is vis aan het bakken: Lop zère nar uus, je moeder bakt visjes 
    - Kijk eens aan, hoe mooi ze uitgedost is: Up e tuutte matooit opgetooid, sierlijk gekleed zijn: “Je moed é kè kyk’n, z’is nogol up e tuutte matooit e nè”
    > Ieper – Iepers (www.mijnwoordenboek) 
      
    > Iedereen West-Vlaams in Ieper (www.focus-wtv.be)  
    > Westhoek dialect (op dit dialectblog)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)  


     

    > Ieper (www.youtube.com)   
    > Stad Ieper in beeld (www.google.com)  

      

    > Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen)  
    > West-Vlaams Heuvelland (wikipedia.org) 

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)    
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Ieper, Iepers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Poperinge - Poperings dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                                                                      

       
      
        Poperinge

      

     

     



     

     

    Pupurninga villa is de oudste schrijfwijze van Poperinge en dateert van omstreeks 850.
    Poperinge wordt ook wel de Hoppestad genoemd, door de veelvuldige teelt van Hop (plant), als ingrediënt gebruikt voor het brouwen van bier.
    Bijnaam of spotnaam van de Poperingenaar: ‘‘Gekken’ krombenders,
    keikoppen, heisnijders, langoren  
    > Sage: Het Mirakel van Onze-Lieve-Vrouw van Sint-Jan (www.figy.be/legenden/Poperinge)   
    > Sage: Het uurwerk van de Sint-Janstoren (www.figy.be/legenden/Poperinge)   
    > Diverse informatie aangaande stad Poperinge (blog vlaanderen)   

     Poperings dialect

    Men zegt van het Poperings dialect dat het een zachte, gemoedelijke en heel emotionele taal is.
    De eigenheid van een dialect bestaat uit zijn klanken en zinsbouw.
    Na de meeste zinnen zegt een Poperingenaar: enni (nietwaar? hé! naargelang de context).
    >
    Poperings dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Poperings) 
     
    > Westhoek dialect (op dit dialectblog)  
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   
     

    > Wereldoorlogen 1 en 2 (blog vlaanderen informeert)   
    > Stad Poperinge (www.youtube.com)   
    > Poperinge in beeld (www.google.com)  


    > Bachten de kupe (op dit dialectblog)  
    > West-Vlaams Heuvelland (wikipedia.org) 

     



    >
    Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen)  

     

     

    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen) 
     

    button


    Tags:Poperinge, Poperings-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Heuvelland (gemeente)
  • Heuvellands dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


          
         
          
        Heuvelland

     

     

     

     

    De gemeente heeft zijn naam gekregen door de verschillende heuvels op het grondgebied. 
    Scheld of spotnaam van Heuvelland: ?
    > Kaart van gemeente Heuvelland (www.google.be)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Heuvelland (wikipedia.org)   

     Heuvellands dialect

    Het West-Vlaams Heuvellands is een grensdialect. Ook menige bewoners van de oudere generatie in Frans-Vlaanderen is nog deels het Heuvellands dialect machtig.
    >
    Heuvelland – Heuvellands dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
      
    > Westhoek dialect (op dit dialectblog)   
    > West-Vlaams dialect (info op dit dialectblog)   


     

    Luister naar het gesproken West-Vlaams dialect.
    > Gemeente Heuvelland (www.youtube.com)   
    > Gemeente Heuvelland in beeld (www.google.be)   

    >
    Bachten de kupe (op dit dialectblog) 
      
    > West-Vlaams Heuvelland (wikipedia.org) 

     

    > Westhoek algemene info (blog vlaanderen/west-vlaanderen)  

    > Kaart West-Vlaanderen (www.google.be)  
    > West-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Heuvelland, Heuvellands-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Provincie Antwerpen
  • Provinciaal Antwerps dialect

  •     
       

               Provincie Antwerpen

      
      
       

    Het toponiem "Antwerpen" verwijst naar de hoofdplaats van deze provincie, de stad Antwerpen. De naam is etymologisch en archeologisch te verklaren uit de naam die gegeven werd aan de plaats van de eerste nederzetting bij de ‘anda verpa’, wat eigenlijk Germaans is voor ‘aangeworpen gronden’ (in een bocht van de rivier).
    Sedert november 2014 is de naam van de provincie Antwerpen onderwerp van discussie binnen de Vlaamse deelregering. De drie partijen die de Vlaamse regeringscoalitie vormen, opteren voor naamswijziging naar de naam Midden-Brabant. Deze wijziging zou moeten samenhangen met de losmaking van de stad Antwerpen uit haar gelijknamige provincie.
    Bron: https://www.wikipedia.org/ 
    > Diverse algemene informatie aangaande Provincie Antwerpen  

     

    Klik op de kaart om te vergroten.
    > Provinciekaart Antwerpen (www.google.be/maps)  

     


    > Provincie Antwerpen (wikipedia.com)  


     Provinciaal Antwerps dialect

    Globaal genomen worden de dialecten uit de provincie ingedeeld onder het Brabants. 
    Verder vallen de dialecten onder te verdelen als Kempen-Brabants vervolgens Zuider-Kempens en meer bepaald de subgroep van de "heirbaan-dialecten" (de dialecten die ontstonden langs de heirbaan richting Dordrecht).
    Het echte Antwerps en Mechels zijn typische stadsdialecten, die duidelijk te onderscheiden zijn van de dialecten uit de omliggende gebieden.
    Bron: www.wikitravel.org    

     
      

    > Provincie Antwerpen (www.youtube.com)   
    > Provincie Antwerpen in beeld (www.google.com)  


     mijn prentje

    > Vlaanderen (blog vlaanderen)   
     

     
    button
     
    Provincie Antwerpen - Dialect van Steden en Gemeenten

    Tags:Provincie-Antwerpen, Provinciaal-Antwerps-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Antwerpen Stad
  • Antwerps Staddialect (deel 1)
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


          
           Antwerpen Stad 





    Het toponiem "Antwerpen" wordt etymologisch en archeologisch wel verklaard uit de naam die gegeven werd aan de plaats van de eerste nederzetting bij de 'anda verpa', wat Germaans is voor 'aangeworpen gronden', in een bocht van de rivier. Een werf is dan hetzelfde als het Friese woord terp.
    Volgens de classicus Alfred Michiels is Antwerpen oorspronkelijk een Keltische naam. In de Vita Eligii uit de 7de eeuw staat Andouerpis als oudste naam voor de wijde regio rond de huidige stad. De naam Antwerpen zou Zij die aan beide oevers wonen betekenen.
    Scheld of spotnaam van Antwerpen: sinjoren.
    > Diverse informatie aangaande stad Antwerpen (blog vlaanderen)   

      Antwerps/Antwaarps staddialect (deel 1)

    Antwerps is de variant van het Nederlands, zoals dat in Antwerpen gesproken wordt.
    Het is een vorm van het
    Brabants maar het echte Antwerps is een typisch stadsdialect, dat duidelijk te onderscheiden is van de dialecten van het omliggende gebied.
    Het Antwerps is als
    taal niet te onderscheiden van het Nederlands (een Wikipedia in het Antwerps zou wellicht weinig zin hebben).
    Wel is de Antwerpse uitspraak gekenmerkt door een systematische
    klankverschuiving ten opzichte van het algemeen Nederlands.
    Pogingen om het Antwerps een min of meer
    fonetische schrijfwijze of minstens een aparte spelling te geven, zijn tot nu toe niet echt geslaagd. Een woord als Waterloo klinkt in het Antwerps ongeveer als in het Engels, maar dat is - evenmin als voor het Engels - een voldoende reden om "Waoterloê" of iets dergelijks te gaan schrijven. 
    >
    Lees meer op www.wikipedia.org  

    De Antwerpenaren beweren dat hun dialect de kortste taal is
    Enkele voorbeelden:

    - dit behoort tot de mogelijkheden: da kan
    - hieromtrent kunnen wij u geen enkele zekerheid bieden: ge wet noeit nie.
    - zou u dat eens willen herhalen?: Watte ?
    - zulks ben ik niet van plan: denket nie.
    - ligt dat in de lijn der verwachtingen?: zou da ?
    - dit wordt door mij als bijzonder spijtig ervaren: das sunde.
    - hetgeen u mij vertelt, verbaast mij ten zeerste: wa zeidde na ?
    > Zin herleid tot 1 woord in het Antwerps dialect (tekstafbeelding)   


    Spelalfabet van de Sinjoor  
    - alstublieft, a.u.b: astemblief
    - volle laag: bakkesvol 
    - rare kwast: c
    harelewieter
    - dat is zeker, bevestigen: daszeker
    - eens nadenken: efkesdenke
    - formidabel: formidastisch
    - jij wel:
    gijwelgij
    - is er iets: heddewa
    - ik niet: ikkeni
    - mens toch: joengejoengejoenge
    - amaai: kustnamnoor
    - laat maar: lotmor
    - met iedereen: meallechineze
    - nergens: niveraans
    - ocharm toch: ochgodochgod
    - nochtans: pertang
    - larie, onwaar: quatch
    - vlug zijn: rapzen
    - champagne: sjampan
    - namelijk: tistezegge
    - nu is het aan jou om te praten: umeugtgijzegge
    - natuurlijk, vanzelfsprekend, zo is dat: Vanneigens
    - weet je wat: wettewa
    - ik zou het niet weten: xouetniwete
    - dus: ygenlijkfeitelijk
    - grappenmaker: zwaanzer
    - penis: charel

    Woorden in Antwaarps dialect
    A
    aansteker:
    nen allumeur ; als ik dronken ben: azek zat zen ; aub: astemblief ; als het zo is, is het in orde: ast zoe zit ist in orde ; als hij er aan denk moet het gebeuren: da komt oep als kaawe kak ; arme sloor, meisje met  streken en/of kattekwaad, vagina: masjoefel ; amaai: Jaawadde ; apparaat om soepgroeten / aardappelen tot puree te pletten: ne passevite ;
    B
    bij het nekvel nemen: bè oewe schabbernak pakke ; borsten en billen: beursten en bille ; blijf op het voetpad: blefdoep de lantoer ; boterhammen: bokes ; bangerik: broekscheiter ; bangerik: nen broekschijter ; benzine: naft ; binnenplaats of het toilet: de koer ; boodschappen doen: komisjes gon doeng ; bocht: ne koerp ; doen alsof: konsjuus ; beperkte hoeveelheid kleding wassen met de hand: Handwaske ; bangerik: scheitbroek ; babbelen: sjààwele ; babbeltje slaan: sjààweltje doen ;
    C
    centrale zekering: de plon general ;
    D

    de Haven, de dok :
    den basseng ; hij zegt het ook: a zeiget oemmes oek ; 
    E
    een overjas: nen anorak ; erwtjes en worteltjes: artches en peekes ; een slabbetje: een bavet  ; dikke nek:  bloaskoak ; door kruiperijen in gunst van de werkgever trachten te komen: nen boazepoepper ; de bloemetjes buiten zetten, pintelieren: oep de lappe gôan ; dik deken: peirdeseuzze ; das: ne plastron ; deksel: e scheel ; deurlijst : sjambrangs ;
    deugniet: spitsvil ; diepe borden: diepe talloere ; een "air" hebben: Sannestreken ; echtgenote (partner): die vanongs ; electriciteit: ellentrik ; enkels: knoessels ; flauwe praat: kul in pakskes ;
    F
    flauwe kul: ziever in pakskes ;
    G
    gevangenis: de barrebitjes ; gordijn(en): (een) draperie(s) ; geruit hemd: e karowen'em ; geheugen: memaure ; glijbaan: ne rijzaf ; gemeenschap hebben: rààmpetààmpen ; goede dag, tot ziens: shallommekes ; gemotoriseerde politie: de zwontjes  ;
    H
    havenarbeider dokwerker:
    a werekt on den basseng ; hij moet grote boodschap doen: a mut kakka gon doeng ; hij laat niets terzijde: a schaard alles mee ; diamantbewerker: a warekt ont'stientje ; hij was dronken: a was werral goe petrol ; hij deugd voor niets: da blet, da schet, da fret en da zekt ; het is niet waar hé: das ni woareij ; het is allemaal niet waar: daz ammel flawekul ; het zal niet waar zijn: da ziede vanier ; het Schipperskwartier: daz ier den oerekottee ; hesp: heps ; hand aan uzelf zetten: mè mieke veust vraaie ; hark: raaif ; hij is dronken: poeppe me ne slappe ; hoe kan dat nu: oe kan da na ; hoe sta je daar nu te kijken: oe stodder na te gape ; hulp-agent: ne smurf ; het is mislukt: tis noar de koffe ; hutsepot met boulie: stoemppot met draad ; hoge hoed: een stoofbuis ; homofiel persoon: strongtsopper ;
    I
    is zenuwachtig:
    a sto zoe zot gelàk een achterdeur ; ik heb honger: menen beer grolt ; iemand die het strand/vuilbakken af zoekt; kwajongen: bitskoemer ; iemand die iets verdoezelt: ne foefelèr ; ik ben goed geluimt: kzenner geire baai ; ik ben met pensioen: kzen oep pensioeng ; ik ben het moe: kzent zoe muug as kaa pap ; Ijsroomwagentje: krijmeglaskarreke ;
    J
    jas:  frak ; jeuk : Joeksel ; jullie beurt: tis on olle ;
    K
    kaars: bougie ; kuiten:  bruien ; kermis: de (singse) foer ; knikker: ne màrrebol / ne ket ; kruis of munt: kop of  let ; kroost: de keuteljacht ; klein hondje: kuttelakkerke ; kinderwagen: een pousette ; klein kind: ne petotter, ne pagadder ; koffieservies: jatten en talloere ; kauwgom: tutterfrut ; kabinet v/d burgemeester: 'tschoên verdiep ; kalende man: Iene mé een vliesklak ; kopjes en borden: zjatten en talloere ;
    L
    leugenaar:
    beuzelèr ; laat zijn vrouw met rust: bleft van za waif ; lijkwagen: ne colbejààr (kolbiljar) ; liesstreek : Iekenisse ; lekke band: platten tuub ; Luierik: lood in't schoentje? ;
    M
    mislukkeling: nen eecheck ; met mes en vork eten: et a pataate me oe mes en verket ; mosselen: foefkes oât de zee ; moto: motocyclette ; masker: moembakkes ; mooie vrouw: gêve trut ; motorkap of  condoom: ne kapoot ; morsen (vloeistoffen): klassen ; mensen naar de mond praten: kazakkendrôajer ; met iedereen maar niet met mij: (me alle chineze mor) ni me den deze ; mij niet voor de gek houden: na ni zwaanzeneej ; morsen met eten: smossen ; moeial: nen tantefer ;
    N
    nacht of toiletstoel: ne kakkedoren ; niet met mij: ni me majee ; mij niet gezien: noegabolle ; nochthans: pertang ; niet om te eten (slecht): tis ni oem te freite ;
    O
    overloop:
    den allee ; opwinding: van altereuze ; onnozelaar: flauwe plezaante ; onderjurk: ne kommenisôan ; opscheppen: hoeg van den tore bloaze ; op café gaan: nortstammeneegon ; overjas: ne palto, ne pardessuu ; onnozelaar: onnoezel manneke ; onmiddellijk: oep nen ik en ne gij ;
    P
    pakje frieten: e pakske frut ; prutsen, aan iets frunikken: moojsen ; pyjama: ne pisjema ; peingnoir: noakefrak ; prei: parrei ; plastieken tafelkleed: nen twalseree ; politie: de sosse ; paljas/niksnut: Janmenklooten ;
    Q
    R
    rolluiken: blaffetuur of blôakes ; raak me niet aan: bleft van ma laaif ; rare kerel: nen apsjaar ; rare gast : kwistenbiebel ; ruzak (met eten): schoofzak ; ruitjeshemd: eukarowenem ;
    S
    snoepjes: bollekes ; slecht uitziend persoon:  nen buiteslôaper ; slag op uw gezicht: mot oep a gezicht ; speels vechten: fikfakken ; speeksel: moederkeszalf ; politieagent: ne klabbak ; schaduw: loemmerte ; staande lamp: ne lààmpadeir ; snel afhandelen: mokt er keutte mette mee ; stoofvlees: (stoof)karmenijen ; straatstenen: kinderkoppen, kasseien ; schommel: nen touwter ; slipjas: ne pittelèr ; stopcontact: pries ; stuk, kapot: nor de zjenoe ; stekker (vr): e peirdenolleke ; slijk: platte meutte ; station: de stôase ; stoofvlees: stôafkarmenaajen ; schroevendraaier: een turnavies ; slurpen: zjoeberen ; stukmaken: verennewere ;
    T
    treuzelaar: d
    estergat ; tussenverdieping: entresolleke ; 't is alles voor niets: ne scheet in een fles ; televisie: de piepkas ; 't is alles voor niets: scheet in een fles ; treuzelen: semmelen ; trambestuurder: ne watman ; terwijl: swengst ; tapijtenverkoper: Tjoek-Tjoek ; 
    U
    uw moeder - verwijzing naar een oude, zagenkunnende, vrouw:
    aa moeder ; urinoir: pissijn ; uitpluizer: pezewever ;
    V
    vagina: jenoffel ; veel geluk hebben: hoeresjoanse ; vrouw met kuren:  loetewaaf ; vrouw met dikke boezem: ne kommisveur ;  voddenkar: ne neurzel ; vensterbank: de raaichel ; vader: ongzen aawe ; ventieltje: soepap ; verwarming: de sjofààsj ; vergiet: trizee ; vies ventje: voale pitoe ; verkreukt: verfroemeld ; verwijfd persoon: straandzjannet ;
    W
    wat zegt hij nu weer: a zei weris wa ; wassen, opfrissen: kgon men aaige wasse ; wat is dat nu voor iets: oep wa trektana ;
    X
    Y
    Z    
    Zageman: Wasdanawer voer ne lullemathijs ("lullematoas") zekering: ne plon ;  zoals: in de zjaar van ; zwijg: oud a bakkes, oud awe smoel toe ;

    Gemeenten op zijn Antwaarps
    - Berchem: Baarechoem 

    Wijk, straat, plaats & pleinnamen
    - Astridplein: Tastritplaain
    - De Groenplaats:
    de Greungpleuts
    - "De" Limburg: Limbabwe

    - Gerechtshof van Antwerpen: Den oemgekiejrden biljààr
    - Het Schipperskwartier:
    den oerekottee
    - Lange Stuivenbergstraat: ‘tschoolplak
    - Rooseveltplaats: Geuzenhofkes
    - Sint Jansplein:
    ’t Chingchangsplein
    - Verbindingsbrug tussen Merksem en Deurne: brug van den azijn
    - Vrijdag-markt: de fraaidagsmart
    - Wijk aan het Kiel: de zwontjes
    - Wijk Leugenberg (Ekeren: De Leugenbàààreg

    Vakantiebestemmingen voor Antwerpenaren
     
    - Wijnegem: Peuchemies
    - Turnhout: Bois de Gymnastik
    - Nergens: Nieveraans
    - Sint Anna-strand: De Plage
    - Noordkasteel: Castella del Norte

    Vloeken in het Antwaarps
    - Godjumenas
    - Godverdoemme
    - Miljaardené
    - Verdoemmené

    Vogels en dieren
    - Vlaamse gaai: ne rotzàk 
    - ekster: stokintgat 


    > Antwerps woordenboek (www.antwerps.be)   
    > Antwerps dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Antwerps)   
    > Test uzelf in Antwerps dialect (http://users.skynet.be/gvg/atestuzelf.htm)   
    > Dialect Antwerpen (http://users.skynet.be/gvg/antwerpen.htm)   
    > De Strangers - Website van de muziekgroep (www.destrangers.org)   
    >
    De Strangers – Antwerpse muziekgroep (www.wikipedia.org)  

     Antwerps/Antwaarps dialect deel 2


    Tags:Antwerpen, Antwaarps-staddialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Antwerps Staddialect (deel 2)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

            
              Antwerpen stad 
             > Naar deel 1 Antwaarps dialect  
          
             
    > Diverse informatie aangaande stad Antwerpen (blog vlaanderen)   

     


    Antwerps/Antwaarps Staddialect Deel 2

    Hoe leer ik gemakkelijk 'antwaarps'?
    De truc in deze'wereldtaal' is eigenlijk gewoon om een hele zin te herleiden tot 1woord:
    - Het is nu jullie beurt - Tizonnolle
    - Ik heb je er nog voor gewaarschuwd - Kemmetoenogzoegezei
    - Hij kon er niets aan doen - Akosterniondoeng
    - Ze heeft het niet goed verwerkt - Zissernichoefan
    - Hij zei het immers ook - Azeigetoemmesoek
    - Dat had je niet gedacht he? - Dadoddenichedochtei
    - Ze hebben u in de maling genomen - Zemmenoeligge
    - Ze was het moe - Zewieretbeu
    - Hij neemt alles mee - Aschaardallesmej
    - Het is er echt aan te zien - Geziegeterbegoton
    - Hij praat nonsens - Azeiwerriswa
    - Hij kon er niet opkomen - Akwammerniejoep
    - Dat is zeer goedkoop - Dasbekanstverniet
    - Hij heeft het in de gaten - Ajeigeteur
    - Een klaploper - Nenapsjaar
    - Je moest eens weten - Gemoestetbegotisweete
    - Heti s haar dagje niet - Zeigetnogalissitte
    - Een ruitjeshemd - Eukarowem
    - Kan ik u ergens mee van dienst zijn? - Kannekoewellepe ?
    - Heb je het door? - Eddetindemot?
    - Wat had je zoal graag gehad ? - Wamoetémme?
    - Wat heeft hij gezegd ? - Wasseitem ?
    - Wat doet hij nu weer? - Watoetemnawer?
    - Wat sta je daar nu te kijken? - Oestodderna ?

    Op zijn Antwaarps gezegd
    - Als ge dan niet geloofd, maakt hij U wel iets anders wijs: en ache da nie geloefd, moake wij oe wel iet anders wijs
    - Alles is in orde: tis in de zjakos
    - Als reactie op dat kan ik niet: Dan loatet kanneke stoan en paktet liereke !
    - Als antwoord op iemand die altijd "als" zegt: As ons kat een koej was, koste we ze mèlleke neffest de stoof
    Als er geen eten in huis is en de vraag wordt gesteld: "Wa gôan w'ete ?" Is het antwoord : "Nen boterham mé keuste.
    - Antwoord op een hypothetische vraag: Assongs kat een koei was, dan konne we ze melken achter de stoof.
    - Ben je wel zeker: gij ze ni goe zeker
    - Bemoei er U niet mee: moei doe ni
    - Borden: talloere
    - BH : tettejaar
    - Bakfiets: nen triporteur
    - Ben je gek ?: zedde gaai na ielemôal  oep aawe kop gevalle
    - Ben je d'er nu mee aan 't  "zwanzen" : zwàànsde gij nà een pak
    - Dat had je niet gedacht hé: daddode ni chedocht ei
    - Dat kan niet hé: da kana niee
    - Dat kan toch niet: da kanna ni mier hee
    - Dat kan ik aan u niet vertellen: da kannekik ôana ni segge
    - Dat moest er van komen: da moest eris van kome 
    - Dat moet juist gij zeggen: da mutte ga zjust zegge
    - Dat is bijna gratis: das bekaanst verniet
    - Daar zal over gesproken worden: das spek veur den bek
    - Die blijft maar babbelen: die kan nogal is tôaterre zenne
    - Die heeft zichzelf niet gemaakt: diejenee senaajge nie gemokt 
    - Die heeft succes bij de mannen:
     die hé a floere gotje
    - Dat je het weet: achetmorwet
    - Dat is juist: inderdoud joenge
    - Dat verdraag ik niet: kzou der iet van kroage
    - Dat ziet ge van hier:
    ge meud is komme
    - Dat had je niet gedacht he?: dadoddenichedochtei
    - Dat is zeer goedkoop: dasbekaanstverniet
    - De ruzie begint: tis zoevar
    - Doen alsof men niets weet: van krummenaas gebaren
    - Dat is heel triestig: Das veur een oeg oat te bleite

    - Een rare vogel: ge ze ne koerskemel, ge ze nen abzjaar, ge ze nen bietekwiet
    - Een echte drinker:
    en echte zoapschoat
    - En gij gelooft dat: en gij geloefta
    - Een klaploper: nenapsjaar
    - En dat moet ik geloven ?: Da sal dik vringe joenge

    - Ge moest het eens weten: ge moestet begot is weete
    - Ga weg: goddis oep enaander
    - Ge hebt het of ge hebt het niet: geddet of geddet ni
    - Geeft iedereen een pint: nen toerneez jeneral
    - Ge ziet niet goed: Gij et pelle op aa oege zeker ?
    - Gezegde na degustatie van een goed wijntje of pint bier: Das beter dan een pets in oe bakkes
    - Gezegdes rond het overlijden: Ajee zennenoutefrak aangetrokke, Ajee zennekeesgelate

    - Hij is naar het toilet:
    aais gôan kakke
    - Heeft er niet veel verstand van:
    achoekis moet nadenke gaget oeknie
    - Hij heeft het door:
    ajeeget teur
    - Hij doet weer moeilijk:
    ajeeget nogal is zitte zenne
    - Hij zoekt een lief:
    ajis ôant staawe
    - Hij kon er niets aan doen: a
    kosterniondoeng
    - Het een of het ander:
    aajren of joeng
    - Hij is dronken:
    ajee eun stuk inzen kloeite
    - Hij heeft het stuk gemaakt:
    ajeeget kapotgeneukt
    - Heeft de verplichting iets te doen:
    ajeeget zeel ààn
    - Hij heeft een ziekte (verkoudheid) opgedaan:
    ajee wadoepgeschaard
    - Hij is aardsdom:
    ajis zoe loemp as tachetrend vane vareke
    - Hij kon er niet op komen:
    a kwammer iele mol nie oep
    - Hij weet niet wat hij doet: kiekezonderkop
    - Hé gij daar:
    ela lakkere
    - Het is nu jullie beurt: tizsonnolle
    - Hij kon er niets aan doen: akosterniondoeng
    - Hij zei het immers ook: azeigetoemmesoek
    - Hij neemt alles mee: aschaardallesmej
    - Het is er echt aan te zien: geziegeterbegoton
    - Hij praat nonsens: azeiwerriswa
    - Hij kon er niet opkomen: akwammerniejoep
    - Hij heeft het in de gaten: ajeigeteur
    - Het is haar dagje niet: zeigetnogalissitte
    - Heb je het door?: eddetindemot?
    - Hij/Zij is goede maatjes met de chef: Ziedet se, k'em altij gezee dat nen boazepoeper is!
    - Het is weer fout gelopen: tettereir tis wer nor de verdoemenis hééj
    - Het is toch waar zeker: tis tog woareij
    - Het is zo ver: tis zoevar
    - Het zijn weer dezelfde: tzen weral dezelefde
    - Hij is gestorven: zemmen em achter de goemmer gedroage
    - Hij weet niet meer hoe het te zeggen: zenne frut weurd zuur
    - Hij wordt niet meer voor serieus genomen: zennen heiring bakt ni
    - Hij is beet genomen: zemmen em ligge
    - Heeft geen uitweg (in woorden) meer: zenne frut is zuur
    - Het zal wel zijn: tzal wel zen
    - Hij heeft zichzelf niet gemaakt !:
    Ze bakke oek veur iederien brood
    - Hij is zeer dom: Stekt dieje zen verstaand inne vogeltje ent vliegdachterôat
    - Hij maakte flink van zijn oren: A mokte fameus van zen parmesàànte
    - Hij is 30 (40,50,.....) jaar: A zit oep tram 3 (4,5,....)
    - Hij heeft een stinkende adem: Het trekt eut zennen bak

    - Heel druk, rommelig: Hier vindt zelfs een kat eur joeng nimmier trug!
    - Hij zit in de gevangenis: Oep congé in Hotel Rue de Begain
    - Ik heb het U nog gezegd: kemmet oe nog gezee
    - In de stationsbuurt: int staasekwartier
    - Ik trek het me allemaal niet meer aan: kust na is allemôal maan eurgel
    - Ik wil er niets van weten: maai ni gezien zenne
    - Ik ga naar het toilet: kgon is nor achter, kgon is nor de koer
    - Ik hoop dat ge het kunt gebruiken: koâp dageriet mè kundoanvange
    - Ik heb je er nog voor gewaarschuwd: kemmetoenogzoegezei
    - Ik ga slapen !: 'Kruip in mennen tram !
    - Iemand die veel koffie drinkt: koffezjoo
    - Iemand met o-benen: der stekt nog e stuk in
    - Iemand die graag naar borsten kijkt: tettezot
    - Iemand die door redelijk veel te spreken iemand in de luren legt:
    ne voale jood
    - Iemand die zotte praat verkoopt: zieverer
    - Je raaskalt: ge zedont lulle
    - Je bent gek: ge ze ne maf gast
    - Je ziet het er aan: ge zieget er begot on
    - Je zou voor minder: ge zou ver minder
    - Je zou ook zo worden: ge zou zoe weurre
    - je moest eens weten: gemoestetbegotisweete
    - Kan het niet helpen: kanner ni oândoeng
    - Kan die tateren: is madda eu viswijf
    - Kan ik u ergens mee van dienst zijn?: kannekoewellepe ?
    - klein hondje dat vaak op schoot gehouden wordt: truttelakker
    - kleine boodschap doen: 't zotteke uithangen
    - Komen jullie: komdegolle
    - Komt eens hier als ge durft: komisaf as ge daarft
    - Kom ermee te voorschijn: komterdanôatee
    - komt ge nog ?: wôar blefdena
    - koortsblaasje hebben: Edde wer on een voal koem ghange?
    - Laat u maar eens goed gaan: doe mor is choe zot of Lot de môaze mor schôave
    - Leg een deken extra:
    legter eens een seuzzebij
    - Mag ik met u de liefde bedrijven: mak aawe gaank is witte
    - Mag ik deze dans van U ?: Mak aa lijf is door den bak sleuren
    - Met de vrouwen niets dan last: me de waaive niks dan last
    - Mensen van den buiten:
    die zen van bachtendekuppe zeker
    - Moet ik u eens een paar klappen geven?: Moekààjiseenkoekoepààbakkesgeve ?
    - Nogal een "air" hebben: Jannestreken
    - Nu gaan we iets/wat zien:
    na gommetsing
    - Nu weet ik het ook: na weeteket oek
    - Niet van u woord zijn: Gij zè van oe woord gelak een hoer van heur gat !
    - Onnozel ventje: ne voezen'appel
    - Onnozele, vervelende vrouw:
    truttemezuster
    - Opgepast de politie is daar !:
    Loepe, loepe, poepe, de Gardevil is dôar !
    - Ongestelde vrouw:
    De rooi vlag hangt buite
    - Op goed geluk af: Oep de wilden boef
    - Retorisch gezegde over iemand die veel pretentie heeft: Stront wie eedoe geschete ?
    - Staat steeds aan de kant van de sterksten:
    Gattelakker
    - Slechte smaak in de mond: K'em precies een doei vogelke gebeft
    - Stijve tepels: Der hange konijne aan den draad
    - Struize, fors gebouwde vrouw: Doar kunde gendaarmen uit kweke !
    - Stop met me te sarren/plagen: Zit naïs ni altaet op maain kap
    - Stopt ermee !: Schie'ter na me oât !
    - 't is nu wel genoeg: zalt goan jaa
    - Tot volgende week:
    tot tenneuste week
    - Terugkrabbelen: zenne kàk intrekke
    - Tegenslag: schijt in den hoet
    - U is niet goed bij het hoofd:
    ga mankeerd iet zeker
    - U rookt ook stevig door:
    ga smoert er nineffe
    - U bent niet om aan te kijken:
    ga zietereut
    - Veel geluk :
    ajee ne peirdelul ;
    - Vooruit gaan, vorderen:
    affeseren
    - Vrouw met kleine borsten:
    zé soldateknoppe, tiekes
    - Vrouw met grote borsten:
    Die hee veel volk in de statie
    - Vrouw met ferm schab en dunne benen: Ting pond tette ennenalf pond bientjes
    - Vrouw die veel en lang babbelt: tetterwaaf
    - Vrouw met alles erop en eraan: Zis goe veurzing van oojre en poojte
    - Vechten of wat !: Komter oât è gast !
    - Wat kan ik voor U doen: kannek oewelpe
    - Wat had je zoal graag gehad ? wamoetemme ?
    - Wat heeft hij gezegd ?: wasseitem ?
    - Wat doet hij nu weer?: watoetemnawer ?
    - Wat sta je daar nu te kijken?: oestodderna ?
    - Wordt gezegd wanneer iemand doet of hij je niet begrijpt: verstodde soems gin vloms?
    - Weet je nog iets anders: wette nog wa
    - Wat doe jij nu: wadoede ganaa
    - Wat is dat nu: wafferiet is danna
    - Wat ruik ik hier: wa riekekkik ier
    - Wat heb je daar nu aan: wadedde dor naon
    - Wat doe je er aan: wadoederon
    - Wat zijn dat nu voor streken: wafferentoere zen dana
    - Wat ga je doen: wa godde doeng
    - Wat doet hij nu weer: wa toetem na wer
    - Was het maar zo: wast mor wôar
    - Water van Maria de pachteres: zeik van boeremie
    - Wat is nu waar: wadis woar
    - Wie zijn gat verbrandt moet op de blaren zitten: Agge de koengt vant vogelke kust dan krijde e vere smoeleke

    -
    Ziet ge het: eddet in de mot
    - Ze heeft het niet goed verwerkt: zissernichoefan
    - Ze hebben u in de maling genomen: zemmenoegoeligge
    - Ze was het moe:
    zewieretbeu
    - Zetpil inbrengen: supooke opsteke
    - Zeg dat ik het gezegd heb: zegt da kiket gezeid'em
    - Ze is weer niet aanspreekbaar: zeiget nogalissitte
    - Ze heeft het weer nodig (vrijpartij): zeiget wer noedig Zenne
    - Zij is weg: zis reepesneije
    - Ze is er niet goed van: zis er ni choefan
    - Ze werd het beu: ze wieret beu
    - Zet je muts op: zet a potske (n)oep
    - Ze wordt krikkel: ze kreiget oepeur seskes
    - Zij is weg: zis ribedebie
    - Ze is van over 't water (linkeroever-kant van de Schelde): zis van auver twoater
    - Zoek je last / ambras: zukt ambras of wa
    - Ze heeft dikke benen: Die hee nogal poëte onder eure zeikbak staan !
    - Zij heeft mooie benen: Die hee schoën poëte onder heure pisbak !
    - Ze is zo lelijk als wat: Diejeeget sexappeal vanne zwangeren boterham
    - Zij heeft pretentie: Zeget hoeg in heuren bol

    - Ze is in verwachting: Zé'n beestje in heur oor
    - Ziet er ondanks haar leeftijd nog goed uit: Zee veul binnegestoan


    Antwaarps toaltje
    Een vrouw uit het Antwerpse staat aan het vuur worst in de pan te bakken..
    Zij snijdt de twee uiteinden eraf.
    Hare man vraagt...
    "Schatteke,woroemsnaade gaa dei tsjoepkes er altaa af?" De vrouw antwoordt... "Ik weit
    nie, damoette gaa is aon maan moeder vraoge dei doet da oek altaa..."
    En ze gaan naar haar moeder.
    "Mama," vraagt ze "Woroem snaade gaa van dei socieceweust altaa de tsjoepkes der af?" "Wel schat," zegt haar moeder "
    Da moetewe is aon de Bomma vraoge die deed da oek altaa."
    De dag daarop, iedereen naar de Bomma...
    "Bomma?" vragen ze "Woroem snaadegaa altaa dei tsjoepkes van de socieceweust as gaa stoat te bakke?" "Oooh, jao...dei tsjoepkes..." zegt de Bomma... 'Ik weit het nie mieje, maor ons Mémé deed da oek altaa,damoete we heur toch is vraoge..." "Ons Mémé? Dei is al honderdentwieje jaorauwd! " roept iemand. "We willenet toch weite!"
    Iedereen naar het rusthuis...
    Bij de Mémé in het rusthuis aangekomen, vragen ze onmiddellijk...
    "Mémé,woroem snaade gaa dei tsjoepkes altaa van de weust?"
    Méme is een beetje doof...
    "Wablief?"
    roept ze.
    "MÉMÉ, WAA SNAADE DEI TSJOEPKES VAN DE WEUST, WOROEMDOEN WAA DA?..."
    "WATTE?" roept Mémé...."
    BAKTE GOLLE NOG ALTAA INDA KLAAN PANNEKKE?"

    Antwaarps verholtje
     Frans tegen JEF:"Seg moette gaai main vraa ni emme?"
    Jef:"Neeje joeng ,da kannek nie doeng".
    Frans:"Mor allee joeng 'k zallekik doar ni kwoad veur zaain zene,'k hem zelf oek iet nief en joenk oep 't oog".
    Jef:"Neeje Fraans,'k pak oe vraa nie over!!!"
    Frans:"Is da soems giee schoe waaif of wa?"
    Jef:"Joawel,moar 'k hem van zjeleve is nen broemer van aa gekocht,en doar emmek ook mieer neffe geloope dan da'k er em oep gezeete

    De populairste Antwerpse melodieën

    Antwaarpe
    De lichtjes oep de Schelde, den beiaard van den tore Mengse oep en bank En ong livrouwe en de Vloikesgangk. De stroat wor'k vruger katteke spelde ..... Antwaarpe ga zé ga veur mai Toch de stad wor asek zen gebore. De Grungpleuts de Meir de Kaaizerlaai. Dor hebbe kik main hart verlore. Antwaarpe wordakik oek ben, ik kan nievrans mainen droai ni vinde'k Weet het 't is fla mor ik beken, be aa zen'k toais En onder vrinde. Een zeemanskroeg on de dokke, de vogelemarkt oep zondagmorge't Chingchangsplein

    Brabo
    En Brabo zie van z'n fontein Ne joenge floate nor e mokke .....
    Antwaarpe ga zé ga veur mai Toch de stad wor asek zen gebore, De grungpleuts de Meir de Kaaizerlaai, Dor hebbe kik main hart verlore, Antwaarpe wordakik oek ben, ik kan nievrans mainen droai ni vinde 'k Weet het 't is fla mor ik beken, be aa zen'k toais, en
    onder vrinde.

    Antwaarps dokwerkersjargon
    - Antwerps voor het engelse "Packages Sheets",zijnde al dan niet verpakte bundels staal: pakke scheten ;
    - balen rubber:
    danseressen ;
    - bloem in fijne katoenen zakken:
    faain hemme;
    - dubbelgeplooid betonijzer:
    haarspelden ;
    - gegoten blokken koper,in de vorm van een peperkoek:
    peperkoeken:
    - goederen die men aanpikt in de kraan,in de vorm van een sigaar.Andersom krijgen we een "treintje":
    sigaren ;
    - korte,dikke staven,meestal van koper,ook eventueel van staal:
    japstokken ;
    - rollen plaatstaal verpakt in de vorm van een hoededoos of rond in de vorm van de roomijsbak van het "karreke":
    koekedozen,hoededozen, kreimglassen ;
    - zakken suiker van 100 kg:
    vette varkens;

    Antwaarpse Computertaal

    - Tab: vaar verrojt
    - Backspace: goddis trug
    - Cut: smet da doar oât
    - Delete: oâtvege
    - Windows 98: gin klaain vitrin
    - Print: zet et is oep e papirreke
    - Help: komdis
    - Home: norroas
    - Macro: goejekoejp
    - Undo: wagge just gedoân et telt ni
    - Replace all: oat de weg
    - Shut down: a bakkes toe
    - Insert: smet da doar tusse
    - Harddisk: darte schaaif
    - Floppy disk: slap schefke
    - Save: stekt da goe weg
    - Break: ting uur, koffe
    - Device driver: toenevies
    - Print preview: lot is sing
    - Repeat: oepternief
    - Toolbar: geriëdschapsbaar
    - Zoom: keurterbei
    - Database: das iet gelak een jaarbeis
    - Paragraph: pungt ander laain
    - Worksheet: warekmansscheet
    - Get external data: got da boâten aele
    - Run: geft em beuzze
    - Fullscreen: cinema
    - Page setup: zetem'oep
    - Find file: godden fil zuke
    - Window hide: stekt die vengster weg
    - Network: proâper warek  
    > Antweps dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Antwerps)  
    > Antwerpen bezongen powerpoint in Antwaarps

          > Naar begin Provincie Antwerpen en Antwaarps Staddialect

    Antwerpse/Antwaarpse dialectliedjes


    Tags:Antwerpen, Antwaarps-staddialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Antwerpse/Antwaarpse dialectliedjes


    Antwerpse/Antwaarpse dialectliedjes

     



    > Antwerpen (www.youtube.com)  
    > Antwerpse dialect liedjes (www.youtube.com)   
    > Antwerp beste ploeg liedjes (www.youtube.com)   
    > De Strangers (www.youtube.com/strangers+antwaarpe)   

    Antwerps PowerPoint
    Gesproken in Antwerps dialect.
    >
     Traag en rap moe (powerpoint)  
     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  
    > Dialect Provincie Antwerpen en Antwaarps Staddialect (info op dit dialectblog)  


     button


    Tags:Dialectliedjes, Antwaarps-Staddialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zwijndrecht - Zwijndrechts dialect (deel 1)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


                                      
                
      

        Zwijndrecht 
     

     


    Zwijndrecht is een gemeente in het Waasland geannexeerd door de Provincie Antwerpen. 
    Zwijndrecht bestaat uit twee woorddelen, namelijk zwijn en -drecht.
    Drecht, een woorddeel dat vaak in plaatsnamen wordt aangetroffen, is een woord van West-Nederfrankische herkomst en heeft de betekenis stroming, drift (der rivier).
    Zwijn verwijst niet zoals men zou vermoeden naar varken, maar is vermoedelijk een verbuiging van het eveneens West-Nederfrankische woord Swin met de betekenis geul of kreek.
    Zwijndrecht kan dan ook verklaard worden als een stromingsgeul
    Scheld of spotnaam van Zwijndrecht: machuten
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zwijndrecht (blog vlaanderen)   

    Zwijndrechts dialect (deel 1)

    Zwijndrechts dialect wordt plaatselijk Zwindrechts genoemd.
    Zwijndrechts is een mengeling van het
    Oost-Vlaams, Waaslands en het Brabants dialect.

    Beschouwingen over ons Zwindrechts dialect  
    Ons “Zwindrechts dialect” heeft steeds de neiging om alle klanken uit te rekken en de woorden samen te trekken.
    De moderne woorden en het algemeen Nederlands dringen met zekerheid in ons dialect binnen.
    Onze kinderen nemen vele nieuwe woorden (Nederlandse en vreemde) over van de televisie,
    het telenet en uit de boeken en tijdschriften (er wordt gelukkig meer gelezen!).
    Aangezien Zwijndrecht eeuwen aan de oostgrens van het Waasland en ook aan de vroegere grens van het Graafschap Vlaanderen en het Hertogdom Brabant lag en de Zwijndrechtenaren daar-enboven voor school, handel en werk steeds gericht waren op de Sinjorenstad , werd ons dialect ook fel beïnvloed door de Brabantse streektaal.
    Vele nieuwe bewoners van Zwijndrecht komen nu van heinde en ver ; huwelijken worden gesloten met een uitheemse man of vrouw, huizen en appartementen worden gekocht of gehuurd door niet-Zwijndrechtenaren.
    Vroeger was onze gemeente grotendeels agrarisch en waren er ook vele honkvaste hande-laars.
    Hun afstammelingen bleven steevast op de gemeente, huwden meestal met een inwoner of inwoonster en onderhielden samen het “ Zwindrechtse dialect “.
    De weinige inwijkelingen moesten reeds bij voorbaat zich inwerken in de plaatselijke streektaal!
    Die gunstige situaties voor het dialect zijn nu onherroepelijk veranderd…
    Zal dat het einde zijn van de dialecten?
    Daarom is het goed dat wij de nog bestaande dialecten op een degelijke manier, zoals deze, kunnen bundelen….


    Uitspraak in Zwindrechts
    Heldere klanken worden soms dof uitgesproken: muziek – meziek 
    De h en eind-n worden nooit uitgesproken: uis, spoare
    Verkleinwoorden eindigen altijd op –ke : kinneke, schopke
    Behalve bij woorden die eindigen op t of d: teint-sje, taand-sje
    A wordt praktisch normaal uitgesproken, alhoewel ze vóór de s klinkt als een halflange klank
    tussen de algemeen Nederlandse a- en aa-klank Vb.: kas, as

    Vóór een r wordt de korte a-klank uitgerekt (voorgesteld als â , zoals in het Franse “ gâteau”)
    Vb.: kar = kâr
    Aa wordt meestal ei , oa , ou , oe : peir , proate , wouter , toert
    Vóór een r wordt de lange a-klank meestal ei  Vb.: varen = veiren ; paard = peird ; gaarne = geire 
    Vóór een k verandert de lange a-klank in oa  Vb.: maak = moak ; kaak = koak ; raken = roake
    Vóór een s wordt de lange a-klank meestal ou: Vb.: baas = bous ; kaas = kous
    E wordt meestal normaal dof ( het) of helder (pet) uitgesproken;
    Enkele uitzonderingen: bes = bees ; serre = seir ; ster = stâr ; ver = vâr
    Ee wordt meestal ei , i : wereld = weireld ; zeven = zifte 
    Vóór een r wordt de lange e-klank een ei Vb.: peer = peir ; keren (borstelen): keiren 
    De korte en lange i-klanken worden praktisch normaal uitgesproken.
    Dat telt ook zo voor de korte en lange u-klank en de eu-klank.
    De korte o-klank wordt vóór een r een ui  Vb.: dorp = duirp ; dorpel = duirpel
    Vóór een l en n wordt de korte o-klank een oo Vb.: polder = poolder ; ronde = roonde
    Soms wordt de lange o-klank veranderd in een eu of oeë 
    Vb.: voor = veur; bomen = boeëme :roken = roeëke 
    Ei-klank wordt vóór een n en s verwrongen tot een âi – klank:
    Vb.: klein = klâin ; plein = plâin ; reis = râis ; zeis = zâis  - maar : een ei = een â ; eieren = âren
    Voor de ij-klank bestaat er geen gepast teken om de “ Zwindrechtse ij “ aan te duiden!
    Deze klank klinkt wat meer uitgerekt dan de algemene Nederlandse ij, juist zoals de klank
    in de Franse woorden: gêne (last), chêne (beuk) en gaine ( elastisch buikcorset).

    Vb.: wijn = wên of wain ; prijs = prês of  prais ; ijs = ês of ais 
    ( steeds met de Franse klank in het oor!). 
    Bij de au en ou merken wij geen verschil in klankuitspraak ( au en ou = aa): Rauw = raa ; rouw = raa ; saus = saas ; kous = kaas
    De uitspraak van eeu , oei en ooi is zoals bij het algemeen Nederlands.
    Bij ieu valt vaak de u weg of ze wordt lang: nieuw = nief  ; nuuf 
    De ui wordt soms een uu:
    Vb.: duivel = duuvel ;  juist = juust

    Woorden in Zwindrechts
    A
    aasvlieg
    :
    ronker ; aalbes: roobees ; aalput: beirput ; aalschepper: beirluut ; aardappel: petet ; aardappelen: petette ; aardappelmesje: petettescheller; aardappelpuree: platte petetten, gestamte petette ; aardbei: eirbees ; aardbol: weireldbol ; aasvlieg: roonker ; achtermiddag: achternuun ; achteruitrijden: dâi-ze ; accordeon: trekzak ; afsluiting (hout, beton): gelijnt ; alarm: siereine ; alarmlicht: zwoalicht ; alchohol: alkool ; alfabet: aabeecee ; alstublieft: astemblieft ; amusant: plezaant ; angina: aansjien ; anjer: genoffel ; armband: brasselet ; apart: appaart ; avond: ouved ; ’s avonds: souves ; akkoord: takkoord ; aardworm: pierewurm ;
    B
    bakvis (jong meisje):
    mokske; bal(letje): ketse-bal(leke) ; balpen: stielo, biek ; bangerik: ne scheiter ; bang zijn: benaat zijn, ’t benaat ein ; bedevaart: beeweg, begaankenis ;’n beetje: een bitsje ; beer: beir ; begraafplaats: kârekkof ; benen: biëene ; benzine: naft ; biefstuk: bufstik ; bij(en): bie(jen), bie(kes); bijna: ost, bekanst ; bles(je): froefroe(ke) ; blikopener: opendoener, aftrekker ; bliksem: weerlicht, eemellicht ; bloedworst: bulling ; bloem(en): blom(me) ; blootvoets: barrevoets ; boekentas: kazak ; boezem: tet-ta-geire, schap; bonenstaak: kodde ; boodschap: kommissie ; boodschappentas: kabas ; boom: boeëm ; boveneinde van boomstam: herpen ; borst: buist ; borstel: buistel, vaager ; boterham: botteram ; braambes: brombees ; braken: spoage, kotse, overgeve ; broodbeleg: toespijs ; broodje: piestollee ; wij begonnen: wij begoste ; bakfiets: trieporteur ; bepleisteren: beploastere ; boomgaard: boogoard ;
    C
    cake-walk:
    kakkewallek ; catalogus: kattaloog ; catechismus: kattekismuus ; champagne: sjampieter ; chirurg: operateur ; chocolade: sjoklat ; chronometer: kronnoomeeter ; cirkel: roonde ; cliënt: klant ; clown: kloon ; cola: kokkakoola ; concert: konseir ; condoom: kapoot ; confituur: sjelâ ; conservatief: aa-wets ; consumptie: vertier ; contactdoos: pries ; controle: kontrol ; coöperatief: kopprattief ; cow-boy: koobouj ; crème: kreim ; cross-fiets: krosvieloo ; crooner: kreuner ;
    D
    dagblad:
    gazet ; dakgoot: kornis ; das: foelâr ; deksel: scheel ; dertig: dârteg ; deugniet: nietdeug, nieweirt, bietskoemer ; diesel: mazoet ; dikkopje: oekedoeleke; diploma: dieplom ; directeur: bestuurder; dommerik: mutte, annewuite ; doofstomme: stomme doove ; doopmeter: pit; dooppeter: peetere ; dopen (in vloeistof): doppe, oonderdoompele ; dorp: duirp ; dorpel: duirpel ; draagtas: netzak ; drassig: zoompig ; driewieler: trieporteur; drop: zwarte sjap ; dropje: jiejiepeke, jappeke; durven : dârven ; dokter: doktoor; doopsuiker: kinnekessuiker, suikerboeëne ; dotje: toefke ; douanier: doewaan ; draaiing: slaptietuut ; dwaas: dweis ; dweil: dwâl ; daar: doar, der ; dat is alles : da’s al ; deken: soaizie ; dikke vlieg: dol ; druk: pres ; drukken: presse ; drukking: pressing ; 
    E
    een:
    ne (m.), een (v.), e (o.) ; eenden: pille; eetbord: talloeër ; eetzak: schoofzak ; ei: â ; eieren: â-re ; elektriciteit: ellentriek ; emmer: ieëmer ; enkel (voet): knoesel ; erwt(en): artje(s) ; erwten peulen: puren ; echt: echtig ; echtgenoten: alvetraaboeken ; eerst: eest ; engel: ingel ; erfenis: ârfenis ; erna: erachter ; ernaast: erneffes ; ernstig: serieus ; eronderdoor: eroonderdeur ; evenaar: eveneir ; evenaren: eveneiren ; evenzo: a-zoo ; examen: ekzaam ; echo:
    weergallem
    F
    fiets:
    vieloo ; fietsstuur: giedon ; fluwelen broek: floere broek ; foefelaar: foefeleir ; fopspeen:
    tuuter ; fornuis: fenage: cuisinière ; foto: portet ; fotograaf: fottegraf, portrettetrekker ;fotograferen: portrette trekke ; fototoestel: kodak; frieten: petetfruut ;
    G
    garnaal:
    geirnout ; gebreide puntsjaal: neusdoek ; geel: geil ; gehakt: gekapt ; gerookt vlees: peirdennank , ossennank ; gevangenis:’t prezon ; goochelaar: schammateur ; geweest: gewist ; glad: gladdig ; glijden: sluiveren ; goedzak: ne (goeie) loebas, goesak ; gootsteen: pombak ; gerief: grief ; graag: geire ; grimassen: tootentrekke ; grote mond: groeëte noove ; goud: gaat ; grond: groond ; geschrokken: verschoote ; gebrekkig: gebrekkelek ; geletterd: wijs ; gemengd: oonderiëen ; geregelementeerd: geriglemeinteerd ; geronk: geroonk ; gerst: gjeist ; gesnurk: geroonk ; gezondheid: gezoonteit, saantee ; gips: ploaster ; goedemorgen: goeiemorge ; goedenavond: goeienavend ; golf: gollef ;
    H
    haag:
    weir ; haast: ost ; haastig: ostig, hitsig ; haken: krosteere ; ham,hesp: eps ; hamer: oumer ; handen: aande ; handje: polleke ; handschoen(en): waant(e) ; handtas: sjakos ; hard: neig ; haren: oar ; haring: eiring ; hinderlijk: ambetaant ; hobbelig veld: petetteveld ; hoge hoed: buis ; hommel: bombie ; homofiel: jeannet, mietje, ne verkeerde ; hooghartige: schitkoont ; horloge: loozie ; huid: vel ; huis: uis ; handvol: aaffel ; hakkelaar: doddeleir ; hakkelen: doddele ; haar: eur ; herhalen: rippeteere ; herhaling(en): rippetiesie(s) ; Hebben = ein: ik heb = ik ein , k’ein:  jij hebt = gij et, g’et: hij heeft = ij ee, 
    wij hebben = w’ ein: jullie hebben = gulder et: zij hebben = ein.
    I
    ijsroom:
    krimglas ; ijscokar: krimglaskâr ; ijscoman: krimglasveint ; ijskast: friegoo ; ijskegel: ijspeegel ; injectie: sputsje ; inkom: aantree ;
    J
    jas:
    frak ; jasmijn: juuzemien ; jeuk: joeksel ; jeuken: joeke ; juffrouw: juufraa ; juist: juust ; jullie: gulder ; jutenzak: baal ; jongste kind: ’t kakkeneistje ;
    K
    kaars:
    keis, boegie ; kaas: kous ; kalender: almanak ; kalf: mutte ; karakter: karakteir ; katapult: musseschieter ; kauwgom: tuutefruut ; kers: kaas ; kersen: kaa-ze ; kikker: puit ; kikkerdril: paddegerek ; kind: keend ; kinderwagen: vwattuur ; kinderstoel: kakstuul; kip: kieke ; kippenvel: kiekevlees ; klaar: kleir ; kleine jongen: pagadder, snotneus ; klets: veig, mossel, peir ; kleuterschool: papschool ; klompen: blokke ; kniebroek: poefbroek ; knikkeren: marbolle ; knikker(s): marbol(le) ; knutselen: foetere ; koe: koei ; krijt: kruit ; koekje: koekske ; kokkin: kook-as ; koning: keunink ; koningin: keuningin ; koprol: kunstlabaareg ; kotelet: kortelet ; koud: kaat ; kousenophouder: sjartel ; kruimels: krummels ; kruisbes: stekelbees ; kruiwagen: kruwwaage ; krul: krol ; kuip: bassing ; kus: bees ; kortademig: deimpig ; kraaien: kroan ; kraan: kroun ; kracht: fors ; kruisje: kruske ; kunnen: keune ; kwaad worden: bluspoeier zin ;
    L
    laarzen:
    botte ; lamp: laamp ; lampekap(je): laampadeir(ke); lantaarn: laanteire ; lavabo: wasbak ; leggen: leige ; leugenaar: leugeneir ; lichaam: lijf ; lichte koffie: kattepies, kattezieëk ; liedje: lieke, eirke ; lijst: lieest ; lisdodde: dulpoes ; lolly: lekstok ; lomperik: pummel; loon: pree ; luchter: luuster; lucifers: stekskes ; luid: neig ; luier: piesdoek ; luik: blaffetuur : de laatste: de leiste ; de lente: den uitkom ; leuk: leutig ;
    M
    maand:
    moond ; maan: moun ; Machutus: Machuit ; magere: panlat, boeënstoak ; mantel: frak ; margarine: margrien ; masker: mombakkes ; markt: mart ; meikever: meuleneir, mulder ; meisje: maske, pieskaas ; merel: meirlon ; mesthoop: messing ; mier: muureziëeker ; mille-feuille: tompoes ; mirabel: marbeloun ; mispel: mupsel ; modder: moor ; molen: meule ; molenaar: meurelaar ; mooiprater: blageur ; mosterd: mostoart ; mouw: maa ; muts(je): pots(ke) ; morgen: mârren ; ’s morgens: smârres ; maîtresse: matras ; mens: meins, mâsse ; meester: miëester ; motor: motteur, motto ;
    N
    naarstige:
    neirstigaord ; nachtkleed: japon ; navel: naogelebuik ; neef: kozijn, kozze ; nergens: nieveraanst ; netel: tingel ; neuken: poepe ; neusverkoudheid: sneuvering, snotvalling ; niets: niekske ; nietsnut: flierefluiter, nieweird ; nieuw: nief, nuuf ; nijdige vrouw: pieketijn, tang , jeandârm; nochtans: pertang ; notenboom: nooteleir ; nu: nou ;
    O
    ommelet:
    ârekoek ; ondertussen: swinst,binst ; ophef maken: servietuuten ein ; oud: aat ; ouderwets: aa-wets ; overgeven: spoage ; oom: noonkel ; op tijd: in tits ; ontkurken: aftrekke ; opa: bompaa, vokke :oma: bommaa, meemee, moeke, mitteke ; opening: gat, ol ; omtrek: kontoer ; onderwijl: in passaant ; oren: oeëre ;
    P
    pagekopje:
    kalot ; paard: peird ; paardenbloem: piesbloem ; pandjesjas of jacquet: gatte-kletser, pieteleir ; pannenkoek: koekebak ; pantoffel(s): sloef(e), slets(e) ; papieren geld: briefke ; parfum: riekede reuk, oodeklonje ; pastoor: paaster ; paternoster: pottenoster ; peer: peir ; pek: târ ; penseel: vârrefbuistel ; perenboom: peireleir ; perzik: paas ; perzikboom: paazeleir ; pet: klak ; pink: peenk ; peterselie: pieterselie ; peuter: baazeke, kadeeke ; pietepeuter: pietje juust ; pijn: ziëer ; pissebed: vârkesluis ; plakleertje: vaantoezeke ; plankenvloer: plaansjee ; pletten: deddere ; postzegel: tijmber ; praten, babbelen: tettere, lameere, klappe ; prei: parraa ; prentje: beeleke; pruimenboom: pruimeleir ; premie: priem ; paars: violet, mouf ; pauw: paa ; pauze: poos ; petroleum: petrol ; pessimist: zwartkijker ; pistool: revolver ; pizza: piezaa ; politie: polies ; politicus: poletieker ; punaise: pienijs ; pureren: staampe ; purgeermiddel: poepsnoepje ; pudding: podding ; pastij: pattee ; permanent: parmenaant ;pier, aard(e)worm: piereworm ;
    R
    rabarber
    : roobarber ; ragebol: kopjouger ; rap: neig ; rauw: raa ; reine-claude: reigelloot ; reklame: reklam ; regenbui: vloug ; rem: frein ; remmen: freine ; ring: reenk ; rijden: rijn ; rijmpje: rimke ; rijstpap: rispap ; rolluik: persjen ; roodharige: roste, ne koopere ; rouw: raa; rusthuis: aa-mannekes-uis ; rapport: buulletijn ; resultaat: uitslag ; raadsel: rotsel ; raden: roan ; rechter: sjuuge ; ruzie: ambras ;
    S
    sabbelen:
    zabberen ; staander(tje): pieedestal(leke); staart: steirt ; schaap: schoup ; schaapje: schopke ; schaar: scheir ; schaduw: lommer(te) ; schoensmeer: bleenk ; schommel: bijs, touter ; schort: vurschoot ; schouw: schaa ; schrift: kajee ; scouts: schouten ; snijden: snijn ; schroevendraaier: toernavies ; sering: juuzemien ; slabbertje: bavetteke ; snel: neig, rap ; snor: moestasj ; soldaat: piejot ; soms: ammets; spaarder: potter ; sparen: potte ; speelplaats: koer ; spiegelei: peirdenoog ; spuwen: spuchele ; station: stasie ; stempelaar: dopper ; stoel: stuul ; stoep: trotwoar, plansier ; straffe gast: ne kastaar ; straks: suubiet, seffens ; strikje: neuke, non-de-djuuke, strekske ; strohoed: tiets ; sukkelaar: sukkeleir, ârme duts ; scheiding (in haren): schiee ; schilderen: vârreve ; sinterklaas: sintekloas ; schenken: scheenke ; schrikken: verschiete ; sleutel: sleuter ; stopverf: stokvârref ; stropdas: plastron ; Schelde: ’t Scheild, de Scheilde ;
    T
    taart(tje):
    toert(sje); taartje: pateeke ; tabak: toebak ; tafel: toffel ; tafelkleed(linnen): toffellouke ; tafelkleed(zeildoek): twaalseree ; tandarts: taantiest ; tanden: taande ;teenslippers: pillepoten; telegram: tellegram ; telefoon: tellefon ; televisie: tellevies ; terwijl: swinst ; toilet (w.c.): tuske, gemak ; toiletstoel: kakkedoo ; trage (treuzelaar): laanterfaanter, treuzeleir, zeemeleir ; trapzaal (overloop): allee ; treuzelen: zeemele ; tuil: boekee ; tuil bloemen: blommekee ; tweede: twiets ; tante: taante(ke) ; toonbank: toog(t) ; traan: troun ; trein: trân ; trouwen: traan ;
    U
    u:
    ou ; uw: ou, ulder ; ui: arjuin ; uitademen: uitaaseme ; uitdijen: kreenkele ; uitsteeksel: teut ; uitvaart: begraafnis ; urineren: piessen ; urinoir: piessijn ; uzelf: ouzelve ;
    V
    vaas:
    fous ; vaars: vjeis ; vader: vouder ; vakantie: vakanse, kongee ; varken: vârke ; vaat: afwas ; veearts: vietrieneir, peirdepiet ; veiligheidsspeld: toespel ; venster: vuster ; ventiel: soepap ; ver: vâr ; verdrinken: versmoeëre ; vergaderen: vergoare ; vergadering: vergoaring ; vergiet: triezee, strommijn ; verkoper: marsjang ; verkoudheid: valling, snotvalling, sneuvering ; verlegen meisje: truut ; verlof: permissie, kongee ; vervelend personage: beddezieeker, zieeker ; vest: gielee ; vlaamse taal: vlomse toal ; vleessbrood: friekandon ; vlechten (in het haar): keperingen; vluggerd: rappe, ne neige ; voetpad: plansier, trotwaar ; volgende week: noste week ; vooraan: van veur ; vorig jaar: veurig joar ; vork: verket ; vraatzuchtig: frette, schoefele ; vraatzuchtige: fretter, schoefeleir ; vrachtwagen: kabion ; vreten: schoefele ; vriend: mout ; vuilniszak: vulzak ; verzekering: assuraansie ; vinnig: kittig ; vink: veenk ; vleugel: zwing ;
    W
    wat:
    wa ; watten: wat ; wat zeg je?: wa zegde (gij)? ; wafel: woffel ; wagentje (2 wielen): pierewiet ; wang: koak ; warm: wârem ; warmte: wâremte, heette ; waspoeder: waspoeier ; water: woater ; waterketel: moor ; welnu: awwel ; weduwe: weef ; weduwnaar: weveneir ; web : spinnenet ; weegschaal: baskuul ; weigeren: revezeeren ; wenen: bleite, uile ; wereld: weireld ; werk: wârek ; wesp: weps ; wind: scheet ; wind laten: scheet loate, eene loate vliege ; windje: schitsje ; wimpers: peenkers ; worden: wierre ; wordt gij…: wierde gij…; woede: kolleire ; worst: wuist ; wortel (van ’n plant): wuirtel , pees ; wortelen: peekes ; waarlijk: effenaf ; weeral: wirral ;
    X

    Y

    Z
    zachte kaas:
    platte kous ; zagen: zouge ; zaklamp: piellicht, piellaamp ; zaniken: memme ; zeef: zift ; Zeven: zifte ; zeemvel: zeemelap ; zeker: vaneiges ; zeveraar: zieeker, truuter, zieeverreir ; zinken bad: bassing ; zijn best doen: zen devooren doen ; zijn wij…: zin wè…; zijt gij…: zidde gij… ; zoethout: kalliessenaat ; zolder: ’t opperste, zoolder ; zon: looraa ; zoon: zeun ; zure snoep: smoelentrekkers ; zwanger zijn: a-zoo zijn, spoare ; zweer: zweir ; zwoel: doef ;

    Gemeenten namen in Zwindrechts                                                                           
    Antwerpen: Aantwârpe
    Bazel:
    Bouzel
    Beveren-Waas:
    Beevre-Woas 
    Burcht: Buirecht
    Dendermonde: Deirmoonde
    Haasdonk : Ostdoonk
    Gent:
    Geint
    Hulst: Ulst 
    Kruibeke: Krubbeeke
    Lokeren: Lookre  
    Meerdonk: Meirdoonk                                                                           

    Melsele:
    Meilse
    Moerbeke:
    Moerbeek
    Nieuwkerken:
    Niekârreke
    Rupelmonde:
    Ruupelmoonde
    Sint-Anneke:
    Sintan
    Sinaai:
    Snaa
    Sint-Niklaas:
    Sint-Nikloas
    Steendorp:
    Stieenduirep
    Stekene:
    Steekne
    Sint-Gillis: Sin-Djielles
    Temse: Temst
    Verrebroek: Vârrebroek
    Vrasene: Vroase   

    Waasmunster:
    Wousmuster
    Weert: Weirt 
    Zwijndrecht: Zwindrecht ; Zwijndrechtenaar: Zwindrechteneir  

    Getallen in Zwindrechts
    Drie: drij
    Twaalf: twellef
    Dertien: dârtien
    Zestien: zeistien 
    Dertig: dârtig
    Veertig: feertig
    Vijftig: fifteg
    Zestig: tseisteg
    Zeventig: tseefeteg
    Negentig: tneegeteg
    Honderd: oonderd
    Duizend: duuzend            

    Straatnamen in Zwindrechts
    Bemdt: den Bumt
    Borgerweert: den Buirgeweirt
    Half Maan: d’Allef Moun
    Heidam: den Âdam
    Heiken: ‘t Âke
    Laar: ’t Loar
    Molenstraat: Meulenstroat, Meulendam
    Nieuwland: ‘t Nielaand

    Pijp Tabak: Pijp Toebak
    Poenjaard:
    Poenjoard
    Polder:
    de Poolder
    Polderstraat:
    Poolderstroat
    Heilige Geesthoek: Eilige Geestoek
    Smoutpot:
    de Smaatpot
    Stationstraat: Stasiestroat
    Vendoorn:
    de Vandoore
    Neerstraat: Niesstroat
    Vlietbos:’t Flietbos
    Bron: Etienne Van Laer  


     Zwijndrechts dialect Deel 2 en dialect van deelgemeente Burcht


    Tags:Zwijndrecht, Zwijndrechts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zwijndrechts dialect deel 2
  • Burcht - Burchts dialect
  • Zwijndrechts dialect deel 2

    Zie ook deel 1 van het dialect van Zwijndrecht: 
    > Zwijndrecht – Zwindrechts dialect (info op dit dialectblog)  

    A-zoo gezeet in t Zwijndrechts/Zwindrechts
    - Een ijsroom met wat slagroom, a.u.b: Ne krim-glas mee e toefke kreim-fris, astemblieft.
    - Daarvoor moet je de toelating hebben , hoor: Doar moette gij permissie veur ein , zenne.
    - Zij heeft nog een mooi gebit: Heur eetkoamer is nog helegaans in orde.
    - Hij was heel verbaasd: Diej scheet ne floere-naap seg.
    - Ik ga eerst nog eens naar het toilet: ‘k Moet gaa nog ieest een ( klâine of grooëte ) kommissie doen.
    - Ze heeft veel schrik. Ze is erg bang: Die eeget neig benaat.) ( Z’ is neig benaat )
    - Hij is helemaal van gedacht veranderd: Das effenaf nen kazakkendraar.
    - Hij weet niks en hij kan niets: Et is ne stroontroaper achter den ellentrieke tram.
    - Laat maar komen wat moet: Dagget doet wagget wil.
    - Dat is de waarheid: Klopt gelijk een buus.
    - Zijn haar begint uit te vallen: Zijn verstaand groeit te neig.
    - Amaai, mijn oren!: Amai, mijn talloeëren!
    - Het brengt toch niets op: ’t Es gieen avaanse.
    - Hij heeft altijd hard gewerkt: Dien ee alsjeleven neig gewârekt.
    - Wij hebben een hond en een kanarie: W’ein ne noond en ne kanannevoogel.
    ’- 't Is gedaan!, zeg ik: Amen en uit!, zeigek.
    - Is het waar?: Ist echt, keend ( jong )?) Nota: “keend” gebruikt t.o. een vrouw, “jong” t.o. man.
    - Och, mens toch!: Ui , mâsse toch!) ( Ochgottekes, keend ( jong ) toch!) Nota: “mâsse” = meisje.
    - Die mensen hebben al veel meegemaakt met hun kind: Die meinsen ein uldere peere al gezien mee ulder keend.
    - Straks krijg je een draai om je oren: Subiet krijgde gij nen abbabbel op ou bakkes.
    - De zon begint te schijnen: ( Looraa komt te veurschijn .) ( Looraa loat eur zien.) ( Looraa is der.)
    - Tien jaar ouder worden: Der komt wirral e kruske bei. Nota: X is de Romeinse 10 
    Bron: Etienne Van Laer   
    > Waasland dialect (op dit dialectblog)    
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  
     

    > Zwijndrecht (www.youtube.com)   
    > Zwijndrecht in beeld (www.google.com) 
     


    Burcht   
    Deelgemeente van Zwijndrecht
    Geannexeerd met de Provincie Antwerpen.   

    Burcht en Zwijndrecht liggen op zandruggen aan de rand van een krekengebied. De naamgeving verwijst hiernaar. Zowel Zwijndrecht als Burcht zijn beide afgeleid van Germaanse woorden: swina drifti en burgipja. Burgipja betekent eenvoudigweg berk. Dit verwijst vermoedelijk naar de vegetatie die op de droge zandgrond groeide. Swini en drifti zijn synoniemen en betekenen beide kreek.
    >
    Diverse informatie aangaande gemeente Burcht (wikipedia.org) 
     

     Burchts dialect

    Burcht sluit geografisch nauw aan bij Zwijndrecht het dialect is dan ook verwant aan elkaar. 

    Woorden in Burchts
    boveneinde van de boomstam: herpen ;
    erwten peulen: puren ;

    gaanpad:
    tro-twaar ; glijden op het ijs: sluiveren ;
    mieren: meresiekers ; molenaar: meurelaar ; mug: fliefluter ;

    > Zwijndrecht – Zwijndrechts dialect (info op dit dialectblog)  
    > Waasland dialect (op dit dialectblog) 
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

    Wie helpt bij het dialect van Burcht?
    Contacteer: andreotte@hotmail.com 
     

     11e Geniebataljon gemeente Burcht
    Kwartier 1 Luitenant V. Thoumsin

     

    >
    11e bataljon Genie te gemeente Burcht (www.mil.be) 
     
    >
    Gemeente Burcht België (www.youtube.com)   
    > Gemeente Burcht in beeld (www.google.com)  
    > Waasland informatie (blog waasland bericht)  
    > Waaslandkaart (http://fotoalbum.seniorennet.be)   

       

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  

    button

     
     

    Tags:Zwijndrecht, Zwijndrechts-dialect, Burcht, Burchts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Mechelen - Mechels dialect (deel 1)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


          
          Mechelen


    .

    De naam van de stad zou afgeleid zijn van het woord mahal, dat naar een vergader- of gerechtsplaats verwijst. Vorige plaatsnamen Maclines in Machele (12e eeuw), Mechgelme (14e eeuw) en uiteindelijk Mechelen (15e eeuw).
    Scheld of spotnaam van Mechelen: maneblussers, zonnevissers.
    > Diverse informatie aangaande stad Mechelen (blog vlaanderen)   

     Mechels dialect (deel 1)
    De stadnaam Mechelen word plaatselijk Mechele uitgesproken.

    In Mechelen zegt men al eens:
    Het Mechels is dé beschaafde omgangstaal van Vlaanderen en Nederland en voor de dié di (diegenen die) dat niet kennen is het Algemeen Nederlands ootgevonne (uitgevonden)!

    Woorden in het Mechels dialect
    A
    Aanhangwagen: Remork ; Aardappelmesje: Petatschilder ; Aardbeien: Jeirbêzen ; Aansteker: Brikè ; Afkeer: Dégoe ; Ambras: Kweddelen ; Angstig persoon: Labbekak / Broekschijter ; Arm:
    Errem ;


    Baard: Baad ; Bagage: Begeuzze ; Bakharing: Boeksering ; Bananen: Bananne ; Barst: Bèst ; Benen: Biene ; Begijnhof: Begaonhof ; Bende kleine kinderen: Sôôt ; Berg Mayonnaise: Klad Majoneis ; Berg Mosselen: Spoos Mossele ; Bij: Bao , Bij (insekt): Béke ; Bijna: Bekanst ; Bijten: Knaove ; Bijvoorbeeld: Bevuibeld ; Binnenmonds verwensingen maken: Kneurre ; Bisschop: Buskop ; Blaffen: Bassen ; Bluffer / Opschepper: Schepzak ; Boekentas: Kalpein ; Bomen: Boeme ; Bonheiden: Bonhaoje ; Boodschappen: Komisse ; Bord(en): Talloeër(e) ; Borstel: Be(u)stel ; Botsen (in een Ruzie): Voenke ; Breedschouderig: Geblokt ; Brij: Braggel ; Bril: Musaazer ; Bromfiets: Broemmer ; Brood: Broeëd ; Brouwerij: Braoverao ; Bustehouder / BH: Tèttagère ; Buurt: Kottei ;
    C
    Café: Staminee ; Centrale Verwarming: Sjoffaasj ;
    D
    Dakgoot: Koernisj ; De Afgestorvenen: De Doeë ; De Gevangenis: ’t Gevang ; Deken: Seuzze ; Denken: Pouze ; Deksel: Scheel ; De politie: De polis ; Deur: Duir ; Dikke natte zoen: Bees ; Discussieren: Ressoneren ; Domme dingen: Onnoezeletaote ; Doodmoe: Kuizoep/Poempaf ; Door: Dui ; Dooreengesmeten / Wild (Bv. Hoofdhaar): Deuriengewèzzeld ; Doorzakken: Duizakke ; Door het dolle heen gaan: Razen ; Doos: Doeës ; Dorp: Deurrep ; Dorst: Deust ; Draaien: Drôôje ; Draai rond uw oren: Saflèt ; Drab (gruis van koffie): Groos ; Dreadlocks: Trèsjkes ; Dronken / Bewusteloos: Meurreg ; Droog: Droeg ; Druif / Druiven: Drôôf / Drôven ; Dwars: Dweis ;
    E
    Een auto: Nen otto ; Een bad nemen: Een bad pakken ; Een beetje te (licht/donker/rood/groen/...): Een tikkeltje te ... ; Een praatje maken: e Klappeke doen ; Een Tasje Koffie: e Sjatteke Kaffe ; Egoistische Vrouw: Gierige Pin ; Eieren: Aure ; Eigenlijk: Faotelek ; Er beweegt iets: Er boezjeert iet ; Erg: Eirreg ; Ergens: Ieveranst ;
    F
    Fietselastiek: Snelbinder ; Fiets: V'lo ; Fietsveiligheidsspeld: V'lospèl ; Figuur / Borstkas: Karreur ; Fluiten: Flôôte ; Foefelaar: Kwèddeleir ; Fopspeen: Tutter ; French Kissing: Een toeng draoien ; Frieten: Frut ; Fruit: Froot ;
    G
    Gaas: Sparrendrap ; Gaatje in Fietsband / Pingpongballetje / Voetbal: Fitteke ; Gedoe: Gemeuzzel/Getaffel ; Gehaktbal: Boellèt ; Gekromde rug: Schoef ; Geldbeugel: Porteful ; Gerafelde knoop: Flosj ; Geregeld vreemd gaan: Aonaoverao ; Gezicht: Smikkel / Tôôt ; Gezin: Famille ; Glijbaan: Schôôvaf ; Goedkoop: Van de Goeiekoep ; Gordijnhouder: Sjambrang ; Gratis: Van de Verniet ; Griezelen, rillen: Grezzelen ; Grijpen / Graaien: Grabbelen ; Groot autolicht: Faar ; Grote: Groete ;
    H
    Haar: Eur ; Haardos: Kallot ; Haken (Haakwerk): Krosjteren ; Handtas: Sakosj ; Hard gillen: Krèssen ; Hard, luid: Hèt ; Hart: Hèt ; Heet: Hiet , Helemaal: Ghieleganst ; Helemaal kapot: In frut vanien ; Hemdskraag: Reveir ; Herenhuizen: Hierehooze ; Herinneren: Rappeleire ; Het gras: ’t Gès ; Het is frisjes: Tis killeg ; Hij neemt: Aa nèmt ; Hoe ver: Oeveir ;  Hond: Tei ; Houten vloer: Planchei ; Hou uw mond: Hèft a bakkes ; Huishuur: Oôsseur ; Hun: Uillesen ;
    I
    Iemand: Dienen iene ; Iemand moedwillig op stang jagen: Iemand kreten ; Ijscreme: Kreimegelas ; Ijzeren watertobbe: Bassèng Ik heb: Kèm ; Ik zie het: Kzeent ; In de buurt van: In de gebure van ; In de schaduw: In de loemmer ; Inferieure Goederen: Kammelot ; In het zand spelen: Int jeir speile ;
    J
    Je hebt iets gehaald: Get iets Geuld :
    K
    Kadertje / Randje: Biezeke ; Kamerjas: Peingwaar/Peignoir ; Kapotgemaakt: Verenneweerd / geskallodderd ; Karamelsnoepje: Sjik , Kauwgum : Langenasem /Tuttefrut ; Kauwgumballenautomaat : Chiclettenbak ; Keel: Pèppeke ; Keihard werken: Knoeften/Prossen/Travakken ; Kerel: Keirel ; Kerkhof: Keirkof ; Kikker: Ne veus ; Kin: Knèp ; Kinderen: Kadeeje ; Kinderslabbetje: Bavèt ; Kinderwagen: Zjarèt ; Klanten: Kallante ; Klein zwart beestje: Meurzouker ; Kloten: Kloete ; Knijpen: Neipe ; Knikkers: Mèrrebollen ; Knorrig persoon: Ne neurk ; Koffie: Kaffe ; Konijn(epoot): Konaun(epoet) ; Koning: Kuining ; Kont: Poep ; Kookpot: Kasrol ; Koord(je) / Touw(tje): Koeër(ke) ; Koorts: Ke(u)ts ; Koppig of Halsstarrig Zwijgen / Stampevoeten: Pètten ; Korf: Keurf ; Kort: Ke(u)t ; Koud: Kaa ; Koude rilling / Kiekevlees: Vapeurrekes ; Koude Schotel: Kauve Pla ; Kraamkliniek / Materniteit: Moederôôs ; Kraampje: Krommeke ; Kras (op auto): Schaar ; Krekelig: Krikkel ; Kruipen: Kroope ; Kuchen: Koechelen ; Kwaadaardig, slecht persoon: Schulle ;
    L
    Ladder: Lieër ; Langdurig binnenmonds genieten (Van Snoep, Pepermunt of Perziksteen): Sabbelen ; Lange mantel: Paltô ; Lange overjas: Pardeseu ; Lange regenjas: Eimpermeabel ; Langwerpige, stoffen Koffiezak: Buis ; Lastig: Ambetant ; Lever: Leiver ; Lieveheersbeestje: Liveniersbiesje ; Longontsteking / Bronchitis: Bronsjit ; Loon: pré ; Lopen: Loepe ; Lopende neus: Snotvalling ; Luchtbanden (Fiets / Auto): Banne ; Lucifers: Stekskes ; Luiaard: Lamzak ;
    M
    Markt: Mèt ; Mechelse Kant: Etterjefke/Mekesbolleken ; Meikever: Meulder ; Meisje: Meske ; Melodietje: Erreke ; Mensenschuw persoon: Seut ; Mijn Man: Die-e van ons ; Mijn Vrouw: Die van ons ; Mond: Tout ; Mooi: Schoen ; Mooie / Lelijke Roodharige: Schoen / Lilleke Rosse ; Mooi meisje: Ferm Griet ; Motorfiets: Motto ;
    N
    Naar de WC gaan: Ao Komisse doen ; Naast elkaar: Neuffenien ; Nadenken: Napaoze ; Neuken: Poeppen ; Niemand: Gienen iene ; Niet gewoon: Grellig ; Niet meer strak: Oôtgelebberd ; Niet om mee te lachen: Van de serjeus ; Nieuw: Nief ; Nieuwsgierig aagje: Kerjeuzeneuzemosterdpot ; Nieuwsgierigheid: Kerjuizegèd/Kerjuizeteit ;
    O
    Om zeep helpen: Vermoeëze ; (Onder)hemdje: (Onder)lijfke ; Ondervest: Zjillée ; Ongeduldig: Gepresseerd ; Onkruid: Onkrood ; Onnozel ventje: Mettekou ; Onvrijwillig: Stoemelings ; Onzinnig bezig zijn: Prullen / Kleuteren ; Oog: Oeg ; Opnieuw: Vaneir/ Oepsevès ; Op tabak knabbelen: Sjikken ; Opvouwbaar Plastieken Regenmantel: Kaawee ; Oude vieze kleren: Klodden ; Overdrijven: Ouverdraove ; Overgeven (Braken): Spaove/ Geubbele ; Overloop: Allei ;
    P
    Paardekop: Pjeirekop ; Paneermeel: Zjappeluur ; Paus: Paos ; Pannenkoeken: Koekebakke ; Pantoffels: Sloeffe ; Peperkoek: Pontekoek ; Peren: Pijre ; Perziken: Pèzze ; Pikken / Stelen: Ratte ; Pint: Bok ; Plaats: Pleuts ; Plagen: Treiteren ; Plakje (Hesp): Schel (Hesp) ; Plastiek tafelkleed: Twalsiree ; Platendraaier: Pikkup ; Politie: Pollis ; Polsketting: Braunzelèt ; Pop / Zwaargeschminkte Vrouw: Poeppemie ; Poppenkast: Poeppekas ; Pottenhersteller: Pottefeir ; Pracht en praal: Groete chichi ; Praten / Tateren: Laméren ; Problemen: Kweddele ; Pruilen / Mokken: Moenken ; Prullen: Meuzzelen ; Prutsen: Koeffelen ; Puist / Verhoging: Boebbel ; Puist (Zwerend): Wier ; Pyama: Pizjama ;
    Q
    R
    Raamluik: Blaffetuur ; Rammeling: Toeffeling ; Rechters (Gerecht): Zjeuz ; Regenzeil: Basj ; Reis: Raus ; Rem(men): Frein(en) ; Richtingaanwijzer: Pinker; Rijk: Raok ;  Rij rauwe eieren: Rao rao aore ; Rij wachtende mensen: Root ; Rochel: Flôôm ; Roken: Doempen/Smoeren ; Rotzooi: Hannekesnest ; Ruit: Rôôt ;
    S
    's Avonds: Saavves ; Saxofoon: Sakseffon ; Schaar: Scheir ; Schaatsen: Schofferdaune /Scheutse ; Schoen: Schoon ; Schoenen: Schoone ; Schommel: Boesjkammerei ; Schoteltje: Soetaske ; Schouder: Schaover ; Schuim: Schôôm ; Sjaal: Sjal ; Slager: Bienavver ; Slagroom: Kreemfrèsj ; Slapen: Maffen ; Slenteren: Steissele ; Slippers: Sletsen ; Smerig: Smeireg ; Sommige: Soemmegste ; Snelvuurwapen: Mitrajèt ; Snijden: Snaoien ; Snuffelen: Snollen ; Snuit: Snôôt ; Snuiten: Snutten ; Solden / Tweedehands: Okkeuzze ; Speekmedaille: Spiekmadeulle ; Speelplaats: Koer ; Speels plagen: Fikfakken ; Spreken: Klappen ; Springveer: Ressoor ; Spuwen: Speken ; Station: Staase ; Step: Trottinèt ; Sterven: Steurve ; Steunbalk: Baar ; Stoep: Borduur ; Stommeling: Stoemerik ; Stoofvlees: Stoufkrabbe ; (Stoom)strijkijzer: (Stoem)straokaozer ; Stopcontact: Prees ; Struikelen: Stroenkelen /Stroempelen ; Struis: Strôôs ;
    T
    Taaltje: Teultzje ; Taart: Toert ; Tafelvoetbal: Kickerkas ; Tafelvoetbal spelen: Kickeren ; Tas Koffie: Zjat Kaffe ; Teelballen: Kloete ; Tegendraads: Tegenstroem ; Tegenwoordig: Serrewoureg ; Televisie: Tellevies ; Tenen: Tiene ; Tentoonstelling: Eksposseesse ; Toog: Toeg ; Toon: Toen ; Total Loss: Peirtotal ; Trui: Trôô ;
    U
    Uit: Ôôt ;
    V
    Vaak / Geregeld: Dikkels ; Vechten: Batteren ; Veel: Veul ; Veel volk / Druk: Begankenis ; Veiligheidsspeld: Toespèl ; Ventiel: Soepap ; Verflaag: Koesj ; Verkoudheid: Valling ; Verlangend kijken: Loenken ; Vermaler: Pasvit ; Vermoeidheid: Meugte ; Verwarrend tekenen (vooral door kinderen): Kribbelen ; Verweerd: Afgeroefeld ; Vest: Frak ; Vijs, die loszit... : Die lootert ; Vijver: Vaover ; Vlees: Vlies ; Vlinders: Peipels ; Vloerwisser / Flessenopener: Aftrekker ; Voetballen: Shotten ; Vol plooien: Verfroemmeld ; Voorbinddoek / Voorschoot: Vuisschoet ; Voorstel: Proposseese ; Vooruit / Achteruit: Veurôôt / Achterôôt ; Vork: Verkèt ; Vrijen: Tettekereus ; Vroeg: Vreug ; Vrouw: Vraa ; Vuil: Vôôl ; Vuistslagen geven: Toeken ;
    W
    Waarom: Waroem /Veuwa ; Wandelen door modder: Dabben ; Warmbloedig persoon: Nen hieten tien ; Washandje: Lavèt ; Wastafel: Poembak ; Water dat kookt... : Da broebbelt ; Waterketel: Moeër ; Wc: Koer ; Week: Weik ; Werkmanslunch: Schoofzak ; Wij: Woule ; Wind laten: Protten ; Wortelpuree: Weuttelestoemp ; Wrijven: Roeffelen / Reussen ;
    X
    Y
    Z
    Zagen / Zeveren: Mèmmen / Scheurrepen ; Zak: Kabas

    Cijfers in  Mechels dialect 
    1: Ien
    2:
    Twie
    3: Drao
    5:
    Vaof
    7:
    Zeive
    13:
    Detteen
    14: Vietien
    20: Twinteg
    40: Fieteg
    70: Seiveteg

    Kleuren in het Mechels dialect 
    Blauw: Blaod
    Bruin: Broon
    Grijs: Graos
    Groen: Gruun
    Purper: Mauf 
    Rood: Roed
    Zwart:
    Zwèt

    Gemeentenamen in Mechels dialect
    Hofstade: Ofstôôje
    Muizen (Dorp): Mooze (Deurrep)
    Rijmenam: Raomenam

    Straatnamen in Mechels dialect
    Leuvensesteenweg: Luifese Stieweg 

    Mechelse uitdrukkingen
    - In Mechelen staat het water in de straten van aan het Station tot aan het Seminarie...: In Mechele staaget waater in de straate van aan de Staase tot aan 't Summenaare...
    - Een oude Mechelse Uitdrukking die men gebruikte tegen een Eeuwige Zagevent: Fret oe Kas oep, scheit Kalotte en ga oe Parruk in Paoraos verkoepe... 
    - Niets doen...: 't Plafon van de Groete Mèt schildere...
    - Hoe zegt een Mechelaar bijvoorbeeld dat iemand arm is?: èrmoei is troof... ; a zit in de krot... ; 't is krot en kompanee... ; a-j-ij gien broek nemie an ze gat... ; a-j-ij giene nagel nemie oem ze gat te krabbe... 
    - Wat is dat voor gezever?: Wadisda veu truut?
    - Die persoon heeft bij mij afgedaan: Die hee in men raape geschete
    - Braken: Over aa toeng kakken
    - Serieuze schrik hebben...: Met de Poeppers zitten
    - Hard werken...: Aove nikkel afdraoien
    - Je had het mogen houden...: Gadet meugen auve
    - Zwaar verliezen (Voetbal / Kaartspel)...: Serieus oep ao kas krijgen...
    - Op een winderige plaats staan (Met een snotvalling tot gevolg...): In den trok/trek staon...
    - Hij verbeeldt een ziekte: Ha is ziek aon zen kriek...
    - Stilaan ziek worden: Iets aon broeien...
    - Vandaag verlaat ik mijn woning niet meer...: Komme kot ni mier ôôt...
    - Dat gaat niet samen...: Da akkordeert ni...
    - Dat kan ik niet betalen...: Da kan maone brôône ni trekke... 

    - Hebben ze je beetgenomen?: Emme ze een pad in ao keurref gezet?
    - Wat ben je bereid hiervoor te betalen?: Wa schuift da?
    - Ik zal dat ding eens scheef / recht trekken: Kzal er is ne vroeng aon geve
    - In een flits: Oep nen ikke enne goa
    - Hij is loom / Hij geraakt niet opgestart: Ao zit mè doe joeng
    - Het water spuit hier alle richtingen uit: Tis hie aont dressen

    - Ik heb U met 3-0 verslagen: Kem ao mè 3-0 afgedroegd
    - Ik krijg daar het heen-en-weer van: Kraog er de weubbes van
    - Dat wordt een hele aanpassing om...: Da zal e gatteke varen...
    - Hij heeft het (te pakken)...: Ajeichet...
    - Die zwijgt voor niemand...: Daddis ien mè een frank blad...

    Hollands / Mechels dialect 
    - Een chroot zakkie Patat met feel Meeyo...: Een groet pak Frut mè veul Majoneis...
    - Jus d’Orange: Frôôtsap
    - Hup!: Veurôôt / Achterôôt!

    > Mechels dialect (http://nl.wikipedia.org)   
    > Mechelen blogt (www.mechelenblogt.be)  
    > Mechels dialectwoordenboek (www.mijnwoordenboek.nl) 

    Mechels dialect deel 2
     


    Tags:Mechelen, Mechels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Mechelen - Mechels dialect (deel 2)
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

          
           Mechelen (deel 2) 

           Klik eventueel hier voor deel 1 van het Mechels dialect.

         > Diverse informatie aangaande stad Mechelen (blog vlaanderen)   

     

    Mechels dialect (deel 2)



    > Gesproken Mechels dialect, meerdere video’s (www.youtube.com)  


      Liedjes en gedichten in Mechels dialect 





    Mechels Feestlied (Fata Morgana
    E stappeke na vui, e stappeke oepzao
    Oe poep is late drôôie van a ien twie drao
    Die ermkes in de loecht, me zwôôie oemter 't miest
    en me roope tegelaok "Mechele Fiest!"
    't Is fiest in 't Stad, 't is fiest in 't Stad
    Geft er ons nog ientje, stekt nog ma e vat
    't Is fiest in 't Stad, 't is fiest in 't Stad
    Me geive van katoon, me geive van ons gat...
     

    "As gau da paust..."
    (Tekst en muziek: De Laatste Showband en Mark Uytterhoeven)
    Refrein
    As gau paust dat de paus oep au paust
    Paust dan ma gau eet anders
    As gau paust dat de paus oep au paust
    Paust dan ma gau eet anders
    Drau wauven in Paraus
    Patraus in raunwaunsaus
    Schoen schonen en nen ood
    En den adel ei blau blood
    Drauj auren oep een rau
    Menier, zen dee van au?
    Of zen ze kaud en rau, dan zen et dee van mau.
    Een pjeid dad ei ne sjeit
    Dat iet ne pjeiresjeit
    Sta water in de straat
    Van de Staasse tot de Vaat
    Ge wet dat dee van ons
    Kan zoupen lek een spons
    De Daule is nie d’aule, nee de Deel is d’ons
    Refrein
    De stoemstraukauzerprausvraag kredde niet oepgelost
    As ge gien bewaus et wa nen deepziedouker kost
    As gau paust dat de paus oep au paust
    Paust dan ma gau eet anders
    (Rik) De Saedeleer is groet
    Dat is ne stadsgenoet
    En dat is de moraal:
    Mechels is een wereldtaal
    Da hoerde good oep raus
    Ik paus dat as de paus paust ‘em in ’t Mechels paust
    Refrein
    De paus is weg aan ’t kwijnen a is ’t al groetendiels
    ’t Vaticaan wordt Mechels dankzij kardinaal Danniels
    Refrein

    Recept voor Bruine Saus
    (Tekst: Jos Nys)
    Ajôôn faon snaoje (ni te vuil)
    Klaon bètche bouter of oule in kasrol
    Laten bruneire
    Lavenierblad tooveuge
    Vaof krôôdnagels
    Peiper, zaot en krôônot
    Water
    Een klaon bètche gebrande karramel van ba den drogist
    E kleuntche sôôker
    Azaon
    Cintroon (e scheifke in veer gesneije)
    E klaon bètche majizeina vè te binne.

    > Provincie Antwerpen dialect (bericht op dit dialectblog)  

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   
    > Denderstreek (http://nl.wikipedia.org)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  

     
    Klik eventueel hier voor deel 1 van het Mechels dialect.

    mijn prentje 

    button

    Tags:Mechelen, Mechels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sint-Katelijne-Waver dialect
  • Onze-Lieve-Vrouw-Waver dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

           
          
               Sint-Katelijne-Waver

     

     

     

     

    De naam Sint-Katelijne-Waver bestaat uit twee naamsdelen. Enerzijds Sint-Katelijne en anderzijds Waver.
    "Sint-Katelijne" is een vernederlandsing van Sint-Catharina en verwijst vermoedelijk naar Catharina van Alexandrië, een populaire heilige in de middeleeuwen.
    "Waver" verwijst naar het Mechelse Waverwoud dat hier gedurende de middeleeuwen gelegen was. De eerste vermelding van dit woud gebeurde in het jaar 1008.
    Uitspraak van de plaatsnaam Sint-Katelijne-Waver is Katelaane (ook wel Katelaane Weuver)
    Spotnaam van Sint-Katelijne-Waver: (onversaagde Jan) kadodders .
    > Lees meer en diverse informatie op Sint-Katelijne-Waver (blog belgië)    

     

    Sint-Katelijne-Waver dialect

    In het dialect wordt vaak naar Sint-Katelijne-Waver verwezen als kortweg Katlijne of Sint-Katlijne
    >
    Sint-Katelijne-Waver woorden dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    >
    Sint-Katelijne-Waver gezegden dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 

    > Provincie Antwerpen dialect (bericht op dit dialectblog)  



    >
    Sint-Katelijne-Waver (www.youtube.com)   
    > Sint-Katelijne-Waver in beeld (www.google.com)  

    Onze-Lieve-Vrouw-Waver
    Deelgemeente van Sint-Katelijne-Waver.

    De naam Waver wordt voor het eerst vermeld in een akte van 1008, waarin de Duitse koning Hendrik II afstand doet van zijn jachtrechten in het Waverwoud dat zich situeerde tussen de Nete en de Dijle. In de 11de eeuw behoorde het woud tot het hertogdom Brabant en het bisdom Kamerijk. De eerste bekende vermelding van de parochie Onze-Lieve-Vrouw-Waver, “sanctam Mariam in Wavera” dateert uit 1266. Het dorp was bezit van de familie Berthout en maakte deel uit van het Land van Mechelen.
    > Onze-Lieve-Vrouw-Waver (wikipedia.org)   
     

     Onze-Lieve-Vrouw-Waver dialect 

    Geboren inwoners van Sint-Katelijne-Waver en Onze-Lieve-Vrouw-Waver zullen het er vermoedelijk niet met eens zijn als men zegt dat er weinig verschillen zijn in beide dialecten. De dialecten verschillen eigenlijk weinig.
    >
    Onze-Lieve-Vrouw-Waver woorden dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    >
    Onze-Lieve-Vrouw-Waver gezegden dialect (www.mijnwoordenboek.nl/) 
     
    > Provincie Antwerpen dialect (bericht op dit dialectblog)  

     

    >
    Onze-Lieve-Vrouw-Waver (www.youtube.com)  
    > Onze-Lieve-Vrouw-Waver in beeld (www.google.com)  


      

    Onze-Lieve-Vrouw-Waver bevindt zich in de Zuiderkempen. 
      Kempenstreek (www.wikipedia.org)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Sint-Katelijne-Waver-dialect, Onze-Lieve-Vrouw-Waver-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Niel - Niels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

           
         
         

        

          Niel

     

     

     

    Het toponiem Niel zou mogelijks afkomstig zijn van het middeleeuwse woord niel met de betekenis "voorover geworpen in de diepte". Dit woord zou volgens de etymologie op haar beurt afkomstig zijn van het Germaanse woord nihwulia of niwaialho (betekenis: "voorover, naar omlaag"). Daarnaast wijst een studie van dorpen met de naam Niel uit dat het steeds plaatsen betreft die zich in een terreinverlaging bevinden. De plaatsnaam Niel kan dan ook verklaard worden als "laaggelegen plaats".
    Spotnaam van gemeente Niel: ? 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Niel (blog vlaanderen)   


    Niels dialect 

    De gemeentenaam Niel blijft onveranderd in de dialectuitspraak.
    >
    Niel –Niels dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

     

     


    > Gemeente Niel (www.youtube.com)   
    > Gemeente Niel in beeld (www.google.com)  



    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   
    > Denderstreek (http://nl.wikipedia.org)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Niel, Niels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Willebroek - Willebroeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen



        
             
            Willebroek

     

     

     

     



    Het vermoeden bestaat dat Willebroek ontstaan is omstreeks de 11e eeuw en zeker in het begin van de 12e eeuw nadat het door indijking geschikt voor ontginning gemaakte land was gevormd.
    Oorspronkelijk was het gebied een moerasgebied waarvan de naam van de gemeente ook is van afgeleid : "broek" (moerassig gebied).
    Wanneer de evolutie van Willebroek in de laatste 200 jaar wordt bekeken valt het op dat het vooral de laatste honderd jaar sterk is gegroeid. 
    Spot of scheldnaam van Willebroek: waterratten, lijkenpikkers.
    Spot of scheldnaam van Klein Willebroek: vaartkapoenen .
    > Kaart van gemeente Willebroek (www.google.be/maps)   
    > Lees meer op www.willebroek.be    
    > Diverse algemene informatie aangaande gemeente Willebroek (blog vlaanderen)   

     

    Willebroeks dialect

    De gemeentenaam Willebroek blijft ongewijzigd in het plaatselijke dialect.
    >
    Willebroek - Willebroeks dialect (www.willebroek.info)  
    > Willebroek – Willebroeks dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  


    > Willebroeks gesproken dialect, les deel 2 (http://youtu.be)   
    > Willebroeks gesproken dialect les, deel 3 (http://youtu.be)   
    > Willebroeks gesproken dialect les deel 4 (http://youtu.be)   
     > Willebroeks gesproken dialect, les deel 5 (http://youtu.be)   
    > Willebroek leift (http://youtu.be)   
    > Willebroek in beeld (www.google.com)  

     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   
    > Denderstreek (http://nl.wikipedia.org)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Willebroek, Willebroeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Bornem - Bornems dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


     

                    Bornem

     

     

     

    Gemeente Bornem behoort tot Klein Brabant. Het grondgebied was al bewoond in de Gallo-Romeinse tijd. De naam werd in 1101 Burnehen gespeld ("verblijf bij de bron").
    De plaatsnaam Bornem wordt plaatselijk Beurm uitgesproken.
    Scheld of Spotnamen van Bornem: boskrabbers, messenvechters, ratten.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Bornem (blog vlaanderen)   

     

    Bornems dialect

    Kleinbrabants is een dialect dat wordt gesproken ten westen van de Vlaamse stad Mechelen. Het dialect is een variant van het Zuid-Brabants.
    >
    Bornems (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Bornems) 
      
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  


    > Bornem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Bornem in beeld (www.google.com)  

     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   
    > Denderstreek (http://nl.wikipedia.org)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Bornem, Bornems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Boom (gemeente) - Booms dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen



         
              

              Gemeente Boom


     

     

    Vermoedelijk bestond Boom al in de Romeinse periode. Gemeente Boom had een periode vanaf 1374 de plaatsnaam Ten boem.
    De gemeentenaam Boom wordt plaatselijk Boeëm uitgesproken. 
    Scheld of Spotnaam van gemeente Boom:
    hondenfrètters
    > Diverse informatie aangaande gemeente Boom (blog vlaanderen)   

     

    Booms dialect 

    Gemeente Boom dat op amper 10 km van Stad Antwerpen ligt gaat op gebied van dialect meer en meer over naar het gesproken Antwerps stadsdialect, vooral dan door de jongere generatie. Niettegenstaande blijven er nog belangrijke verschillen in uitspraak en schrijfwijze.  
    > Boom – Booms dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Provincie Antwerpen dialect (bericht op dit dialectblog) 




    >
    Gemeente Boom (www.youtube.com)   
    > Gemeente Boom in beeld (www.google.com)  

     

    > Scheldeland (http://nl.wikipedia.org)   
    > Denderstreek (http://nl.wikipedia.org)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Boom, Booms-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kempen dialect
  • Kempisch prov. Antwerpen
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

               Kempen

     

     

    Het Vlaamse Kempenland neemt het grootste deel van de provincie Antwerpen en het noorden en midden van Belgisch Limburg in, en, niet te vergeten, het uiterste noorden van Vlaams-Brabant. Als begrenzing van de Kempen in het Vlaams Gewest kan men beschouwen: in het westen de Scheldevallei en de Scheldepolders, en de lijn Wijnegem-oostrand van Lier-Boortmeerbeek ; in het oosten de Maasvallei ; in het zuiden grenzen de Kempen aan de lijn Rupel -Dijle, door het noorden van Vlaams-Brabant, aan de Demer, en aan een lijn over Hasselt van Munsterbilzen tot Lanaken.
    >
    Algemene informatie aangaande de Kempen (blog vlaanderen) 
     
    > Kempenstreek (www.wikipedia.org)   
    > Kempen (www.youtube.com)   
    > Kempen in beeld (www.google.com)  

     Kempisch dialect

    Kempens dialect bestaat niet. In de Kempen klinkt in elke straat een andere taal. De consensus is een soort van Algemeen Kempens. De Kempense taal zit gevangen tussen het Limburgs (een beetje het zangerige) en het Antwerps (het harde). Het straalt een bepaalde relativering uit, m.a.w. het klinkt sympathieker dan het Antwerps, wat een echte Sinjoor niet graag zal willen toegeven.
    Blijkbaar is het moeilijker om de Kempense tongval eigen te maken t.o.v. de Westvlaamse.
    (Stefan Laenen van Huirtuit, journalist voor de Gazet van Antwerpen). 

     

     

    > Lijflied Nonkel Jef in Kempisch dialect (www.youtube.com)    
    > Kempisch Klappen (www.facebook.com/KempischKlappen)   
    > Kempisch dialect (www.facebook.com/kempischdialect)   
    > Noorderkempen dialect (info op dit dialectblog)   
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

     

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  
     

    button

    Tags:Kempen, Kempisch-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Berlaar - Berlaars dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


               
             Berlaar





    In de oudste gekende vermelding wordt het dorp Berlaer genoemd, een schrijfwijze die doorheen de geschiedenis afwisselde met Berlar, Ballaer, Ballaert en Balaer.

    De gemeentenaam Berlaar word plaatselijk Balder uitgesproken.
    Spotnaam van Berlaar:?  
    > Kaart van gemeente Berlaar (www.google.be/maps) 
      
    > Berlaar algemene informatie (wikipedia.org)  

     

    Berlaars dialect 
    > Berlaar – Berlaars dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)   


     

    > Gemeente Berlaar (www.youtube.com)   
    > Gemeente Berlaar in beeld (www.google.com)  

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Berlaar, Berlaars-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lier - Liers dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

         
         Lier

     

    Tijdens een periode vanaf 1146 had Lier de plaatsnaam Lyra.
    De gemeentenaam Lier word plaatselijk Liër uitgesproken.

    Lier wordt "de poort der Kempen" genoemd en kreeg de bijnaam Lierke Plezierke.
    Spotnaam van Lier: schapekoppen. 
    > Diverse informatie aangaande Stad Lier (blog vlaanderen)  

     Liers dialect 

    Het 'Liers' is een dialect dat afwijkt van het Antwerps (antwaarps).   
    Het 'Liers' is evenwel ook iets verschrikkelijks. Men kan het taaltje het beste herkennen als een straalbezopen schooier die Congolees spreekt.
    Enkele voorbeelden:
    - In het Liers wordt de letter 'H' niet uitgesproken.
    - Als er na een 'S' een 'P' komt (bv.:Lisp) dan worden deze twee letters bij de uitspraak verwisseld; 'Lisp' wordt dus uitgesproken als 'Lips'.
    Voor een gemiddelde, zatte Lierenaar is dat veel te vermoeiend. Een Lierenaar kan men best geen "h" aanleren, want dan wordt deze gewelddadig door het te hoge percentage alcohol in zijn bloed.

    Liers is een taalvariant van het Congolees, niet van het Nederlands. Zo heeft men hieronder enkele uitspraken die dat benadrukken: (let op: "ou" spreekt men uit als "oe")

    - Hij doet weer wat: Adouwéwa
    - Wat is dat nou?: Waïsdanaa?
    - Hoe kan dat nou?: Oukandanaa?
    - Ik maak je tot friet! = Ik maak gehakt van je!: In frut vanien
    - Godverdomme!: Kak van Maria!
    - Kleine penis: Ondelulleke
    - Kutzooi!: Schijtkouk!
    - Had je nu...: Addegenaa...

    Woorden in Liers dialect

    A
    aardbei: jèerbees ; abrikozen: appelkokken ;
    B
    C
    D
    E
    een voorn: ne reuts:
    F
    G
    garnaal: gernot ; gehaktbrood; arcékoek ;
    H
    halve waarheden verkondigen: semmelen ;
    I
    in stukken van een: in frut vanien ;
    J
    K
    L
    lookworst: ondelulleke ;
    M
    N
    P
    paardenvlees salami: wit en zwet ; peperkoek: schijtkoek ;
    Q
    R
    rare snuiter: nen bitskoemer ; redelijk onbetrouwbaar persoon: nen appchaer ; rolluiken: blaveturen ;
    S
    schorseneren: protstokke/scheusseneere ; soort kotelet: stuk van de maenèst ;
    T
    V
    W
    wesp: pèweps ; witvis (riviervis): een machel
    X
    Y
    Z
    zagen (in het spreken, niet een plank zagen hé): memmen
    zoethout: kalissenhaat ; 

    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

     

        

    >
    Lier (www.youtube.com) 
      
    > Stad Lier in beeld (www.google.com)  




    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  



    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  

     
    button


    Tags:Lier, Liers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Duffel - Duffels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                   
            Duffel

     

     

     

     

    De naam Duffel is afgeleid van de verouderde vorm Duffla. Deze werd voor het eerst vermeld in het jaar 1059. Later veranderde de naam naar Duffle (voor 1350) en Duffele (na 1350). Vanaf 1684 dragen alle documenten de huidige naam.

    Het toponiem Duffel is vermoedelijk een tweeledige naam (Duff en le). Duff zou volgens deskundigen afgeleid zijn van het Keltische woord dubro (water). le zou een verwijzing zijn naar lo dat op haar beurt afgeleid zou zijn van het Latijnse locus (plaats). Duffel betekent dan plaats bij het water. Deze stelling schijnt te kloppen aangezien er verschillende bewijzen van Keltische bewoning zijn gevonden. (cfr. de vondst van een bladvormige bronzen lanspunt en een ijzeren haardketting).
    Andere bronnen beweren echter dat het eerste lid van de naam (Duff) zou verwijzen naar de Frankische uitdrukking ten (h)uffel, wat ten heuvel zou hebben betekent. Ook dit is een mogelijkheid aangezien de gemeente ontstond uit twee op heuvels gelegen verhevenheden. (cfr. de Kwakkelenberg te Duffel-Oost en de Rooienberg te Duffel-West).
    Bron: wikipedia.org

    >
    Kaart van gemeente Duffel (www.google.be/maps) 
      
    > Diverse informatie aangaande Duffel (wikipedia-org)  

    Spotnaam van de Duffelaars: Strontboeren.

     

    Duffels dialect

    Duffel omvat eigenlijk drie entiteiten : Duffel-West, Duffel-Oost en Duffel-Mijlstraat. Duffel-West en -Oost liggen aan weerszijden van de Nete die de gemeente in tweeën deelt. Duffel-Mijlstraat vormt de overgang tussen Duffel-Oost en Koningshooikt. Het dialect van Duffel-Mijlstraat verschilt dan ook licht van dit van de beide andere entiteiten. 
    >
    Duffels (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Duffels)  
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

    > Gemeente Duffel in beeld (www.google.com)   
    > Gemeente Duffel (www.youtube.com)  

     

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Duffel, Duffels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Nijlen - Nijlens dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

          
          

         Nijlen

     

     


     

    Nijlen had in een periode vanaf 1145 Nile als plaatsnaam.
    De gemeentenaam Nijlen wordt plaatselijk Naale uitgesproken. 

    Spotnaam van Nijlen: Sparrijders.  
    > Algemene informatie aangaande gemeente Nijlen (blog belgië)  

     
     Nijlens dialect 
    > Nijlen – Nijlens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

    > Gemeente Nijlen (www.youtube.com)   
    > Gemeente Nijlen in beeld (www.google.com)  

     
     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  

      button

     


    Tags:Nijlen, Nijlens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Olen - Olens dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


      
       
        
    Olen

       
     

     

    De gemeentenaam Olen word plaatselijk Oeëlen uitgesproken.  
    Spotnaam van Olen: de boeren van Olen
    > Kaart van gemeente Olen (www.google.be/maps)  
    > Algemene informatie aangaande gemeente Olen (wikipedia.org)  

     

     Olens dialect 
    > Olen – Olens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  
    > Gemeente Olen in beeld (www.google.com)  

     

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Olen, Olens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Geel - Geels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


      

       Geel

     

     

     

     

    De naam "Geel" is van Germaanse oorsprong en vermoedelijk ontstaan uit een samenvoeging van "gelba" (geel) en "lo" (bosje op hogere grond).
    Een periode vanaf 1155 was de plaatsnaam Ghela.

    De gemeentenaam Geel word plaatselijk Geel of Geil uitgesproken. 
    Spotnaam van Stad Geel: Zotten 
    > Diverse informatie aangaande stad Geel    

     Geels dialect 

    Het mooiste Geels dialectwoord is: ‘Muijenaks’
    ‘Muijenaks’ vindt zijn oorsprong deels in het Middelnederlandse ‘muier’ (moeder of baarmoeder) en het moderne woord ‘naakt’. Omdat er vroeger een taboe hing rond helemaal naakt zijn, werd het woord onherkenbaar gemaakt door de t door een s te vervangen. ‘Muienaks’ betekent ‘zo naakt als men was toen men de (baar)moeder verliet’, dus: poedelnaakt. ‘In zijne/hare flikker’, met andere woorden. ‘Muijenaks’ geldt als een term die zeer eigen is aan het Geels dialect, al wordt het in de onmiddellijke omgeving van Geel soms ook wel gebruikt. 
    > Geels woorden dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Geels gezegden dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Luister naar het Geels dialect (www.hansclaesen.be/blog)  
    > Provincie Antwerpen dialect (bericht op dit dialectblog)  

     

    > Stad Geel (www.google.com)   
    > Stad Geel in beeld (www.youtube.com)  


     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Geel, Geels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Hulshout - Hulshouts dialect
  • Westmeerbeek - Westmeerbeeks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                 Hulshout  





     

    Hulshout wordt plaatselijk Hilset uitgesproken.
    De naam 'Messenvichters' is aan de inwoners van Hulshout gegeven omdat ze al bij conflicten snel het mes trokken en het ermee uitvochten in plaats van met de vuisten. Ook worden zij torenboeren en stekkebijters genoemd.
    Kaart van gemeente Hulshout (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Hulshout (wikipedia.org)    

     Hulshouts dialect
    Hilset is de naam Hulshout in dialect uitgesproken.
    > Hulshouts (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Hulshouts)  
    > Provincie Antwerpen dialect (bericht op dit dialectblog)  

    > Hulshout (www.youtube.com)   
    > Gemeente Hulshout in beeld (www.google.com)  



     Westmeerbeek
    Deelgemeente van Hulshout
     

    Vanaf 994 had Westmeerbeek een periode de plaatsnamenMeerbeke, Myerbeke, Mierbeke west; woest, Germaans mari: waterplas, baki: beek.
    Westmeerbeek wordt plaatselijk Mjorbeik uitgesproken.
    >
    Kaart van gemeente Hulshout/Westmeerbeek (www.google.be/maps) 
     
    > Diverse informatie aangaande Westmeerbeek (Wikipedia.org)  

    Westmeerbeeks dialect 
    > Westmeerbeeks dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Westmeerbeeks)  




    > Gemeente Westmeerbeek (www.youtube.com)  
    > Gemeente Westmeerbeek in beeld (www.google.com)  


     


    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


     button


    Tags:Hulshout, Hulshouts-dialect, Westmeerbeek, Westmeerbeeks dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Balen - Balens dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


     

                        Balen

     

     



    De naam van het dorp werd voor de eerste maal vermeld in 1173 als Banele, wat de bestanddelen banne (rechtsgebied) en lo (bos) bevat.

    De gemeentenaam Balen wordt plaatselijk Boal uitgesproken. 
    De bijnaam van de Balenaars is: Kruiers. De reden kan zijn dat de patroonheilige van de kerk, de Heilige Andreas, ook patroon van de kruiers is. Het volksverhaal rept ervan dat de bewoners de kerk een aantal malen wilden verplaatsen, en daartoe een kruiwagen geschikt achtten. In 1987 werd een beeldje van de kruier geplaatst.
    Spotnaam of Scheldnaam van Balen: Messevichters en Kerkenkruiers
    > Diverse informatie aangaande gemeente Balen (wikipedia.org)    
    > Kaart van gemeente Balen (www.google.be/maps)   

     Balens dialect 
    > Balens (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Balens)  
    > Provincie Antwerpen dialect (bericht op dit dialectblog)  


      

    > Gemeente Balen (www.youtube.com)   
    > Gemeente Balen in beeld (www.google.com)  

     

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Balen, Balens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Westerlo - Westels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                 Westerlo



     




    In 997 was er voor het eerst melding van Westerlo. Germaans westara: westelijk, lauha: bosje op hoge zandgrond. 
    Westerlo wordt plaatselijk Westel uitgesproken. 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Westerlo (blog vlaanderen)    

    Scheldnamen of Spotnaam van Westerlo: Kale heren.

    Westels dialect 
    > Westels dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Westels)  
    > Provincie Antwerpen dialect (bericht op dit dialectblog)  


     

    > Gemeente Westerlo (www.youtube.com)   
    > Gemeente Westerlo in beeld (www.google.com)  

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Westerlo, Westels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Noorderkempen
  • Noorderkempisch dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

         

                     Noorderkempen 
           Zie plaatsen die tot de Noorderkempen behoren. 
                      > Kempen (www.wikipedia.org)   



    Noorderkempisch dialect

    Het 'Kempisch' is een wat overkoepelende term voor alle dialecten uit de Kempen, wat ook bewijst dat al die dialecten veel eigenschappen (klanken, woorden, enz.) gemeenschappelijk hebben. Die dan weer sterk verschillen van andere dialecten.
    Het dialect dat in de Noorderkempen gesproken wordt is toch voornamelijk
    Antwerps (antwaarps) maar neigend naar het Noord- Brabants.  
    Bron:
    www.wikipedia.org 
    > Noorderkempen - Noorderkempisch dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

    Nostalgie uit vervlogen tijden

     

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Noorderkempen, Noorderkempisch-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Arendonk - Arendonks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                   Arendonk

     

     

     

     

    Betekenis van de naam Arendonk: Arend (roofvogel, staat ook in het wapenschild) donk heeft als betekenis ‘hogere plaats in het omringende land’. 
    Arendonk wordt plaatselijk Oarendoenk uitgesproken.
    Een inwoner van Arendonk wordt een Arendonkenaar genoemd.
    De bijnaam van de Arendonkenaar: telouwerel'ers (bordenlikkers), tsjoeker, kousenwevers.
    >
    Kaart van Arendonk (www.google.be/maps) 
      
    > Diverse informatie aangaande de gemeente (wikipedia.org)  

     

    Arendonks dialect
    Arendonks wordt plaatselijk Aorendoenks uitgesproken.

    Het is algemeen bekend dat het Arendonks een speciaal dialect is. Vele niet Arendonkenaars breken zich de tong wanneer ze trachten toch een paar woorden in ons dialect te zeggen.
    Hoe het speciaal dialect is gegroeid, is niet met zekerheid te zeggen.
    Doordat Arendonk altijd afgelegen is van de omliggende dorpen, door zijn heide en moerassen, zou het een eigen dialectontwikkeling gekend hebben, die niet beïnvloed werd door de taal van de andere dorpen.
    Arendonk zou ooit geteisterd zijn door een ziekte die een groot gedeelte van de bevolking uitroeide. er moeten toen vreemde inwijkelingen gekomen zijn. Door de mengeling van het bestaande taaltje, gesproken door de overlevenden, en het dialect van de nieuwe inwoners zou het speciale Arendonks ontstaan zijn.
    Feit is dat het Arendonks een zeer sterke overeenkomst heeft met het dialect van Lommel. Het
    Lommels is alleen een beetje zangeriger. Voer voor taalkundigen schept het Arendonks in ieder geval genoeg. 
    > Arendonks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Arendonks)   
    > Arendonk TV dialect (www.arendonk.be)   
    > Dialect Noorderkempen (op dit dialectblog)  
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

     




    Luister naar het Aorendoenks met Nederlandstalige ondertitel.  
    > Arendonks dialect (www.youtube.com)   
    > Arendonk in beeld (www.google.com)  

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Arendonk: Arendonks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Mol (gemeente) - Mols dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


           
               Mol


      





    Molle was de plaatsnaam omstreeks 1173 de betekenis is mulle grond.
    Gemeente Mol bevindt zich aan de overgang van Zuid naar Noorderkempen.
    Spotnaam van gemeente Mol: soepbeners, sopweikers, kortoren. 
    > Diverse informatie aangaande de gemeente Mol (blog vlaanderen)  

    Mols dialect 
    > Mol – Mols dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Dialect Noorderkempen (op dit dialectblog)  
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)   


     

    > Gemeente Mol (www.youtube.com)   
    > Gemeente Mol in beeld (www.google.com)  

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Mol, Mols-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Beerse - Beerses dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


           
             Beerse

       


    De gemeentenaam Beerse word plaatselijk Beirs (/Beis) uitgesproken.
    Beersenaars worden de inwoners van Beerse genoemd.
    Spotnaam van Beerse: kleidabbersook wel zatlappen en paret ters genoemd.  
    > Kaart van gemeente Beerse (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Beerse (wikipedia.org)  

     Beerses dialect 

    Het Beerse dialect wijkt sterk af van dialecten in omliggende gemeenten (vb. 'gij' in Malle: 'gè' / in Turnhout: 'gaai' / in Beerse: 'géj'). Een erg veel gebruikte klank is de korte doffe e, in volgende voorbeelden voorgesteld door (eu); 'h(eu) (eu)' = ja ja / 'n(eu)ss(eu)l(eu)k' = triestig. Sinds enkele jaren heeft men een online woordenboek.
    >
    Beerse – Beerses dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Dialect Noorderkempen (op dit dialectblog)   
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

     

     

    > Gemeente Beerse (www.youtube.com)   
    > Gemeente Beerse in beeld (www.google.com)  




    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  



    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Beerse, Beerses-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Brecht - Brechts dialect
  • Sint-Lenaarts dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

               
              Brecht

      

     



    Gemeente Brecht wordt plaatselijk Bracht uitgesproken.
    De eerste vermelding van de naam Brecht werd teruggevonden in een akte afkomstig van de abdij van Postel uit het jaar 1173. In deze akte komt de naam ‘Berta de Brecte’ voor. Ze handelt over het feit dat als zij in het klooster van Eeuwen wilde binnentreden, haar goederen in Bladel schonk aan den prelaat van Tongerloo. Vanaf deze datum komt in verschillende documenten zowel de vermelding ‘Brechte’ als ‘Brecht’ voor.

    Over de betekenis van de naam is er nog geen eenduidigheid. Misschien zou Brecht afkomstig zijn van ‘brec’, ‘braec’ of ‘brakti’, dat braakland of omgehakt bos betekent. Maar ‘brakti’ kan ook ‘breken’ betekenen, wat kan duiden op een breking van het reliëf, met andere woorden bijvoorbeeld een heuvel of hoogte. Naast deze twee mogelijkheden kan ‘Brecht’ ook van een persoonsnaam afkomstig zijn en ‘machtig man’ betekenen.
    Bron: wikipedia.org

    Bijnaam, spotnaam of scheldnaam van de Brechtenaars: Mastentoppen, Struiven, Kleipikkers, Leempikkers.  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Brecht (blog vlaanderen) 
      
     

    Brechts dialect 
    > Brechts (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Brechts)   
    > Dialect Noorderkempen (op dit dialectblog) 
     > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  



    Gemeente Brecht in beeld (www.google.com)   
    > Gemeente Brecht (www.youtube.com) 

    Sint-Lenaarts
    Deelgemeente van Brecht

    Gemeente Sint Lenaarts wordt plaatselijk Sintelènnes uitgesproken.
    De plaats groeide rond een middeleeuwse kapel gewijd aan Leonardus
    , aanvankelijk als gehucht van
    Brecht.
    Spotnaam van Sint-Lenaarts: kleipikkers
    > Sint-Lenaarts (wikipedia.org)   


    S
    int-Lenaarts dialect 
    > Sint-Lenaarts (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Sint-Lenaarts)  
    > Dialect Noorderkempen (op dit dialectblog)   
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  



    > Sint-Lenaarts (wikipedia.org)    
    > Gemeente Sint-Lenaarts (www.youtube.com)    
    > Gemeente Sint Lenaarts in beeld (www.google.com)   




    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  


    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  

    button

     


    Tags:Brecht, Brechts-dialect, Sint-Lenaarts, Sint-Lenaarts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Hoogstraten - Hoogstraats dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                    
                

           
         

        Hoogstraten

     

     

     
     


    Sinds het ontstaan van Hoogstraten omstreeks
    1210 tot diep in de 18e eeuw waren er verschillende spelwijzen in gebruik voor het toponiem. Zo werd de plaatsnaam gedurende deze periode afwisselend als Hoochstratum, Hochstraten, Hoestraten, Hoochstraten, Hoistraten, Hoighstraten, Hoichstraten, Hoeghstraten, Hoechstraten en Hoegstraten geschreven. Van de 18e eeuw tot 1930 was de officiële spelling Hoogstraeten

    Hoogstraten wordt plaatselijk Oeëgstroate uitgesproken.
    Bron wikipedia.org
    Bijnaam, scheldnaam of spotnaam van de Hoostraatenaar: Spilzakken (= spel(d)zakken), Kleidabbers. 
    > Diverse informatie aangaande Stad Hoogstraten en deelgemeenten (blog vlaanderen)  

     Hoogstraats dialect
    > Hoogstraats (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Hoogstraats)   
      > Dialect Noorderkempen (op dit dialectblog) 
     > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

    > Stad Hoogstraten (www.youtube.com)   
    > Stad Hoogstraten in beeld (www.google.com)  

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)   

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Hoogstraten, Hoogstraats-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Turnhout - Turnhouts dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          
          

          Turnhout

     

     

     

     

     

    Het toponiem Turnhout bestaat uit twee woorddelen namelijk Turn- en hout.
    Turn- zou mogelijk afgeleid zijn van het Germaanse woord durnum, dat doorn betekent.
    Het achtervoegsel -hout komt van het Germaanse woord “hulta” en betekent bos.
    De naam kan dan ook verklaard worden als doornbos. Het toponiem duikt voor het eerst op als Turnolt in 1186 in een document van de Abdij van Tongerlo. Een jaar later (1187) noemt een document uit de Archives nationales te Parijs de plek Turneholt. In 1212 duikt voor eerst de huidige naam van Turnhout op in een document uit diezelfde archieven.
    Een alternatieve verklaring, zoals verteld bij de rondleiding in het kasteel van de hertogen van Brabant in Turnhout, is dat Turn- afkomstig is van het oude woord voor toren. Turnhout zou dan afgeleid zijn van toren in het bos. De theorie is, dat toen het kasteel werd gebouwd, de nederzetting Turnhout zelf nog niet bestond. Er zou daarom eerst sprake zijn geweest van een toren in de bossen nabij wat nu Oud-Turnhout is.
    Bron: wikipedia.org
    De Stadnaam Turnhout word plaatselijk Turnout uitgesproken.
    De Stad wordt ook wel Kaartenstad genoemd.
    Spotnaam van Stad Turnhout: binken, muggenblussers
    > Diverse informatie aangaande Stad Turnhout  

      Turnhouts dialect 

    Men zegt dat het Turnhouts dialect uniek is!
    Het Turnhouts wordt ook wel vernoemd als het lelijkste dialect der Nederlanden.
    > Turnhout – Turnhouts dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Dialect Noorderkempen (op dit dialectblog)  
    > Provincie Antwerpen dialect (op dit dialectblog)  

      

    Luister naar het Turnhouts dialect.
    > Turnhout (www.youtube.com)   
    > Stad Turnhout in beeld (www.google.com)  


    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Turnhout, Turnhouts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zandhoven - Zandhovens dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

     

          Zandhoven


              > Wapen van Zandhoven

     

     

    De betekenis van Zandhoven als vorige plaatsnaam SantthovenGermaans sanda: zand, hofum: boerderij.
    Bron: http://www.volkoomen.nl/ 

    Nog voor de Romeinse tijd was Zandhoven al bewoond. In de 4e of 5e eeuw werd Zandhoven gesticht door de Franken. Daarom zijn er de typische driehoekige dorpspleinen. In 1183 wordt de naam Zandhoven voor het eerst in de geschiedenis vermeld. Het werd dan wel als Santhoven geschreven.
    Bron: http://wikikids.nl/Zandhoven en https://www.wikipedia.org/ 
    Zandhoven wordt plaatselijk Zaandove uitgesproken.
    Scheld of spotnaam van Zandhoven: mastentoppen.
    > Kaart van Zandhoven (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zandhoven (wikipedia.org)   

    Zandhovens dialect

    > Zandhovens dialect van Marcel Miehielsen (doc.)   
    > Zandhovens dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Zandhovens)   

     


    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Gemeente Zandhoven in beeld (www.google.com)   
    > Gemeente Zandhoven (www.youtube.com)   


    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)  

     

    > Provincie Antwerpen algemene info (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Zandhoven, Zandhovens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Provincie Limburg
  • Limburgs dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


           Provincie Limburg

          
         

        > Informatie Provincie Limburg (blog vlaanderen)   


     

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

     

    Limburgs dialect

    Limburgs is een overwegend Nederlandse dialectgroep die vooral wordt gesproken in Belgisch en Nederlands Limburg.
    Het wordt gekenmerkt door een grote interne diversiteit vanwege het feit dat verschillende
    isoglossen (oa Uerdinger en Panninger linie) door het dialectgebied lopen, het is dan ook moeilijk om over "het Limburgs" te spreken.
    Net als met alle Nederlandse dialecten, sluit het Limburgs naadloos aan op de omringende dialecten, in het geval van Limburgs, het Brabants en Zuid-Gelders.
    Daarnaast is het Limburgs uniek omdat het een brug slaat van de Nederlandse naar de
    Duitse dialecten, en in wezen een taalbrug vormt 
    > Lees meer op www.wikipedia.org    

    Cités
    Het is een straattaal in Vlaanderen. De taal ontstond in de laatste helft van de twintigste eeuw in Belgisch Limburg, in steden als Genk, Beringen, Houthalen-Helchteren, Heusden-Zolder en Maasmechelen. De taalvariant ontstond uit de bastaardtaal die de mijnwerkers uit Italië, Turkije en Griekenland gebruikten om met elkaar in de mijnen te communiceren. Vandaag is het de taal van de jongeren uit de cités, de arbeiders- en migrantenwijken in de steden. Het cités is rijk aan schuttingwoorden, met de grammatica van het Limburgs, de melodie van het Italiaans en de woordenschat van het Italiaans, het Grieks, het Spaans, het Frans, het Engels, en het Turks.
    (
    www.wikipedia.be)

    > Woordenboek Nederlands-Limburgs (www.limburghuis.nl)   
    > Limburg – Limburgs dialect (http://forum.belgiumdigital.com)  
    > Limburg zingt in dialect (www.limburgzingt.nl)   
    > Limburgs dialectwoord kloéte (tekstdocument)    

     Limburgs Volkslied



    >
     Limburgs Maasland (powerpoint) (dialect volkslied) 


    Limburgs voor beginners


    Limburgse taal



    Zuid Limburgse moppen


     
    > Rood zien de rozen (powerpoint) gezongen in Limburgs dialect door TaaiTaai
    > Limburgs Vlaams Limburg (powerpoint)    
    > Limburgse dialect liedjes (powerpoint)   
    > Limburgs dialect (powerpont)   

     

    Limburgs dialectwoord kloéte

    Diepgravend onderzoek door professoren en taalpuristen heeft uitgewezen dat het meest gebruikte woord in het Limburgs dialect, van Sint-Truiden tot Peer, van Halen tot Kinrooi kloéte is!  

    Enige voorbeelden:

    - ik heb er genoeg van: "dà hink mich men kloéten aat"
    - hoor die eens veel lawaai maken: "huurt dee es van zijn kloéte moake"
    - 't is niet te eten: "da's ni in our kloéte te krijge"
    - ik heb er genoeg van: "det se mich m'n kloéte kusse"
    - wat je daar zegt verbaast me: "wol kust mich na toch men kloéte"
    - hij vloog buiten: "e vloog bij zen kloéten op stroat"
    - ze hebben hem een loer gedraaid: "ze hebbe tem ne ferme kloét aafgetrokke"
    - daar versta ik niks van: "doa verstoin ich gein kloéte van"
    - de dronken bestuurder negeerde het rode stoplicht: "de chauffeur ree met z'n zate kloéte door 't roed"
    - de bouwvakker is door het dak gevallen: "de metser is met z'n kloéte doer 't daak gegoen"
    - dat kan me niet deren: "dè kan mich gien kloéte schillen"
    - ik heb goed gegeten: "ich hub men kloéte goe volgespeeld"
    - ik heb slaag gekregen: "ich hem ferm op mien kloéte gekriege"
    - die jongen hebben ze erg geplaagd: "dieje gast hubbe ze dik bij zijn kloéte gespeild"
    - hij is dronken: "dé heit e ferm stuk in zijn kloéte"
    - ik ben gevallen: "ich bin mit men kloéte tiege de grond gegoen"
    - 't is een verloren zaak: "'t es no de kloéte"
    - hij is platzak: "de ei gene frang op zijn kloéte"
    - ik vertel zo maar wat: "ich houw zoe mèr wa out mijn kloéte"
    - hij is een luierik: "dee es te lui ver zijn kloéten op te lichte"
    - deze scheidsrechter kent de spelregels niet: "dein arbieter kenter gein kloéte van"
    - da's niks waard: "da's van den hond zen kloéte"
    - hij is toch een goed mens: "'t is toch ne goeie kloét"
    - mijn auto is stuk: "miene auto is no de kloéte"

    Kerstwensen in Limburgs dialect
    Og minse va
    vleejs en blood
    een sheef plooat
    een verfroemelde gezet
    frit me stoofvleejs
    krampen in oer keite
    medecamente
    beursaccedenten
    een sjat kaffee met ee keekske
    de'n oope hééd en ee beekske
    la estrella dei zingt
    een vat ootgesjet
    en e sték in ur kloete
    kotse in e zekske
    de kleer van e kakske
    een belastingbrief
    e gewilig lieef
    nog noeit de pil vergeete
    oere éége noam nog wééte
    een bléts in oere ooto
    zes juste op de lotto
    zeve doag op zeve
    en in de wéék mer gelekig leeve

     mijn prentje

    >Vlaanderen (blog vlaanderen)  

          button

     
    Limburg dialect van Steden en Gemeenten 

    Tags:Provincie, Limburg, Limburgs, Dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Herk-de-Stad - Herks dialect
  • Berbroek - Berbroeks dialect
  • Schulen - Schulens dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

              Herk-de-Stad

     

     

     

     

    Herk-de-Stad werd voor het eerst vernoemd in 1107, als Harcke (Keltisch: arica is kleine rivier; of Germaans: harc is woud). Vanaf de 13e eeuw tot 1794 werd de plaats Wuest-Herk (West-Herk) genoemd. Onder Napoleontisch regime werd de naam Herck-la-Ville ingevoerd, ofwel: Herk-de-Stad, dit ter onderscheid van Sint-Lambrechts-Herk. Later werd het vertaald naar Herk-de-Stad, maar de stad verloor in België zijn stadsrechten. In 1985 werden deze bij Koninklijk Besluit hersteld.
    Herk-de-Stad ligt op de grens van Vochtig-Haspengouw, Hageland en de Kempen. 
    Bron: wikipdia.org
    > Kaart van Herk-de-Stad (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande Herk-de-Stad (blog vlaanderen)  

     

    Herks dialect 

    Het Herkse dialect is een typisch Oostgetelands dialect met overwegend Limburgse kenmerken. Opvallend is het verschil tussen het 'Herkers' en het 'Skielens', het dialect van deelgemeente Schulen, dat meer aansluit met het Hasselts.
    Een kenmerk van het Herkers is de lange 'ui' klank. Verder kan men in het Herkers van oudere sprekers kenmerken terugvinden die erg aansluiten met kenmerken van het Oud-Nederlands, een stadium waaraan andere dialecten reeds lang voorbij zijn. Voorbeelden hiervan zijn de negatie met en/'n, en de verbuiging van het zelfstandig naamwoord na een voorzetsel. 
    >
    Herks dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Herks)   
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     

    > Herk-de-Stad (www.youtube.com)   
    > Herk-de-Stad in beeld (www.google.com)  

     

    Berbroek 
    Deelgemeente van Herk-de-Stad

    Berbroek werd voor het eerst vermeld in 1308 als Berbruc. "Broek" betekent: moeras, "ber" zou kunnen betekenen: beer (modder) of baar (bloot). 
    > Diverse informatie aangaande de gemeente (wikipedia.org)   
    > Gemeente Berbroek (www.youtube.com)   
    > Gemeente Berbroek in beeld (www.google.com)  

     

    Berbroeks dialect
    > Berbroeks dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Berbroeks)  
    > Limburgs dialect (op deze site) 

     

    Schulen
    Deelgemeente van Herk-de-Stad
     

    Schulen werd voor het eerst vermeld in 1107 als Sconelo (Germaans Scauni of loon, en lauki of bosje op hoge zandgrond). 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Schulen (wikipedia.org)   
    > Gemeente Schulen (www.youtube.com)   
    > Gemeente Schulen in beeld (www.google.com)  

    Schulens dialect
    > Schulens dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Schulens)   
     > Limburgs dialect (op deze site) 

     

    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

     button

     


    Tags:Herk-de-Stad, Herks-dialect, Berbroek, Berbroeks-dialect, Schulen, Schulens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Diepenbeek - Diepenbeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

             
              Diepenbeek

     

     

     

     

     

    Diepenbeek werd in 1092  voor het eerst vermeld als Tidebachen, de beek van Teudo.
    In de vorige eeuw veranderde het centrum van Diepenbeek stukje bij beetje.

    In ijltempo verliest Diepenbeek zijn verleden en transformeert het naar een modern maar karakterloos dorp. Gelukkig zijn er nog enkele historische gebouwen die nostalgisch refereren naar de tijd van toen.
    Scheld of spotnaam van Diepenbeek:
    schoverik, aanjagers. 
    > Kaart van gemeente Diepenbeek (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Diepenbeek (wikipedia.org)  


    Diepenbeeks dialect

    Het Diepenbeeks is een sappige taal, die ons aan het lachen brengt. 
    > Diepenbeeks dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/diepenbeeks)   
    > Het Diepenbeeks (http://teuchierunner.blogspot.be/diepenbeeks)   
    > Limburgs dialect (op deze site)  

    Diepenbeeks volkslied
    Jaskaante van den Deëmer: Weerskanten van de Demer.
    ’n Plak boe iech van haag : Een plek waar ik van hou.
    De catsbeek en de Stiemer  : De Caetsbeek en de Stiemer  ( zijnwaterlopen)
    En blumkens lengs de graach : En bloemen langs de gracht.
    Kui graoz’n in het malse graos : Koeien grazen in het malse gras.
    En Fump sjiet wir ’n dükke haos : En Fump schiet weer ne dikke haas.
    Dooë in dei sjunste streek : Daar in die schoonste streek.
    Dooë likt oos Diepenbeek :Daar ligt ons Diepenbeek.
    De maïs wiegt zütsjes inne weind : De maïs wiegt zachtjes in de wind.
    De terref  réëpt  geel van kleur : De tarwe rijpt geel van kleur.
    En op het Réëtsje ziengt : En op het Reitje zingt. (Reitje is een gehucht van Diepenbeek)
    E keind’ch : een kind. 
    Ben blei da iech da heur : Ben blij dat ik dat hoor.
    Tonéilgrup geëve dek petrol : Toneelgroep geeft dik gas.
    De zaole zitt’n altêëd vol : De zaal zit altijd vol.
    Weë hüit van de natuur : Wie houd van de natuur.
    De louch is hëë nog puur. : De lucht is hier nog zuiver.
    De a’en Toon van het kestiel : De oude Toon van het kasteel.
    Kot bé ’t Deëmerstrand : Kort bij het Demerstrand.
    Op ’t Kéttelveld hült het kerdiel : Op het Kéttelveld ( Manege) houd het koord.
    De pjedsjes inne haand : De paardjes in de hand.
    De kérrektoon kikt op oos daol : De kerktoren kijkt op ons neer.
    En heit zjeë cente in oer maol : En heb je centen in uwe zak.
    Dan drènkt zjeë tobbe bier : Dan drink je potten bier.
    En maoke veë plezier.: En maakt veel plezier.
    Zjeë koeint hëë leëre vör dektoer : Gij kunt hier leren voor dokter.
    An d’universetëët : Aan de universiteit.
    Hëë kent zjëë nog urre geboer : Hier ken je nog uwe gebuur.
    En hëit zjeë allen tëëd : En heb je nog alle tijd.
    Zjeë koeint hëë villow jaoge : Je kan hier fiets rijden.
    De allersjunste streek. : De aller-schoonste streek.
    Da is m’n Diepenbeek. : Dat is mijn Diepenbeek.


     

    > Gemeente Diepenbeek (www.youtube.com)   
    > Gemeente Diepenbeek in beeld (www.google.com)  

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Diepenbeek, Diepenbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Tongeren - Tongers dialect
  • Overrepen - Overrepens dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

         

       Tongeren
         

        

     

     

    De plaatsnaam Tongeren is terug te voeren op het Latijnse Atuatuca Tungrorum en zou zoveel betekenen als "vesting van de Tungri". ca. 15 v. Chr.
    De stadnaam Tongeren wordt plaatselijk Tóengere of Tungers uitgesproken.
    Spotnamen of scheldnamen van Tongeren: Mussen, Trullen (= ovaalvormige tarwekoekjes), Trullebakkers, Vlaaieters, Vlaaischijters. Sjoepsjaiters. 
    > Diverse algemene informatie aangaande Stad Tongeren (blog vlaanderen)  

     Tongers dialect 
    Wordt plaatselijk Tóengeres of Tungers uitgesproken.

     Het Tongers is zowat een mengeling van oud-duits en frans- vroeger sprak 80% van de inwoners de franse taal en de oudere generatie maakt nog altijd gebruik van franse woorden-(bvb.geluk = chance en dat is goed gedaan jongen = ala-bonne-heur fiston..;enz...handtas= sacoche.
    De hedendaagse jeugd spreekt goed Nederlands maar de Tongerse tongval is er zeer moeilijk uit te krijgen.
    > Tongers dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Limburgs dialect  

     

     

    Luister naar het Tongers dialect.

    > Tongers dialect (www.youtube.com)   
    > Stad Tongeren (www.youtube.com)  
    > Stad Tongeren in beeld (www.google.com)  

    Overrepen
    Deelgemeente van Stad Tongeren 

    Voor het ontstaan van Overrepen moeten wij ons grotendeels laten leiden door hetgeen eerst de "parochie" Overrepen was. De kerk was een godsdienstig en in belangrijke mate ook een bestuurlijk centrum, en zou later ook de dorpsgrenzen vastleggen. Wanneer Overrepen is ontstaan is niet bekend. Wel staat vast dat Overrepen, samen met Wellen en Guigoven tot de vroegste bezittingen van de Abdij van Munsterbilzen behoorde (de jaren 800). In het jaar 1096 vindt men reeds de naam "Repen". Later vanaf 1099 schreef men "Repe". Vanaf 1154 is er sprake van "Over-Repe". De naam werd toen in twee woorden geschreven. Omstreeks 1200 is er op de kaart van het Graafschap Loon duidelijk spraken van het grondgebied Overrepen. 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Overrepen (wikipedia.org)  
    > Gemeente Overrepen in beeld (www.google.com)  
    > Diverse informatie aangaande Stad Tongeren en deelgemeenten (blog vlaanderen)  

    Overrepens dialect 
    > Overrepens dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Overrepens)  
    > Limburgs dialect  

     
    > Haspengouw (www.wikipedia.org)  

     


    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

     button


    Tags:Tongeren, Tongers-dialect, Overrepen, Overrepens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Borgloon - Borgloons dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

         

          Borgloon

     
       

        > Informatie stad Borgloon (blog vlaanderen)   

     

     

     

     

     Borgloons dialect 
    Ook wel Loons of Loans genoemd)

    Jongere inwoners van Borgloon spreken Nederlands in belangrijke mate met een West-Limbugs accent.
    Het zijn vooral oudere inwoners die het lokale dialect nog spreken.
    >
    Borgloons (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Borgloons) 
     
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     

     

    > Borgloon (www.youtube.com)   
    > Borgloon in beeld (www.google.com)  


      

    >
    Haspengouw (www.wikipedia.org)  

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

    button


    Tags:Borgloon, Borgloons-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Riemst - Riemsts dialect
  • Kanne - Kanners dialect
  • Millen - Millers dialect
  • Vlijtingen - Vlijtingens dialect
  • Zichem - Zichers dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

           
           
          Riemst

     

     

     

    In een oorkonde van 965 wordt de plaatsnaam “Rumanzeis” voor het eerst vermeld. Later werd dit “Reimost”, Reijmost, “Rimest” en uiteindelijk vanaf 1524 Riemst. 
    > Gemeente Riemst en deelgemeenten (wikipedia.org)  
    >
    Kaart van gemeente Riemst (www.google.be/maps) 
     

    Scheld of spotnaam van gemeente Riemst: éénwinters (= éénjarig kalf), koeien, lepkens, loerjagers, grottenlopers.

     

    Riemsts dialect

    Dialecten zijn levende talen en ondergaan dus ook veranderingen. Die kunnen van verschillende aard zijn: woordenschat, woordbetekenis, klank, grammatica… Veranderen behoort tot de normale evolutie van een taal omdat die veranderingen voortvloeien uit veranderingen in onze maatschappij. De Zuidoost-Limburgse dialecten vertonen vaak veel overeenkomsten, toch heeft elk dialect zijn identiteit. Die eigenheid van elk dialect dreigt weliswaar stilaan onder invloed van het Nederlands en/of van andere dialecten sterk achteruit te gaan. Het deels verscheiden dialect van gemeente Riemst en deelgemeenten is daar geen uitzondering op. 
    > Riemsts (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Riemsts)   
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     



    > Riemst (www.youtube.com)   
    > Riemst in beeld (www.google.com)  

    Kanne
    Deelgemeente van Riemst

    - Uitspraak van gemeentenaam Kanne: Kan, Kanners.
    - Scheld of spotnaam van Kanne: Witters

    Kanners dialect 
    > Kanners (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Kanners)   


      

    Millen
    Deelgemeente van Riemst

    - Scheld of spotnaam van Millen: Snuifdozen, Kattenvillers.


    Millers dialect 
    > Millers (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Millers)  

     
    Vlijtingen
    Deelgemeente van Riemst

    - Scheld of spotnaam van Vlijtingen: Witte kamezollen
    .

    Vlijtingens dialect

    In het lokale dialect wordt het dorp Vlètegge genoemd. Flétange is de Franse benaming en Flétindje de Waalse. Vlijtingen ligt in het Nederlands taalgebied. Het lokale dialect behoort tot het Limburgs, een van de Nederlandse streektalen. De taalkundige afstand van de Nederlandse dialecten tot het Algemeen Nederlands is het grootst in het zuidoosten van Belgisch Limburg en in het zuiden van Nederlands Limburgs. Aldus de resultaten van het onderzoek op basis van de featurefrequentiemethode uitgewerkt en toegepast door de dialectologen Hoppenbrouwers.

    Typisch in het Vlijtingers is de klemtoon op de eerste lettergreep, waar die in het Nederlands op de tweede gelegd.  
    > Vlijtingens (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Vlijtingens) 
      

     

    Zichem-Zussen-Bolder
    Deelgemeente van Riemst

    - Uitspraak van gemeentenaam Zussen: Zèsse, Zèssers.
    - Scheld of spotnaam van Zichem-Zussen-Bolder: Mergelpensen, Schildpadden.

    Zichers dialect

    Zichem ligt pal op de taalgrens. Het Zichens dialect heeft altijd veel invloed ondergaan van het Frans, ook invloed van het Duits, zij het in mindere mate. 
    > Zichers dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Zichers)  

     
    Zie eventueel ook: > Limburgs dialect (op deze site)  


     

    > Haspengouw (www.wikipedia.org)  

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Riemsts-dialect, Kanners-dialect, Millers-dialect, Vlijtingens-dialect, Zichers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sint-Truiden - Sinttruins dialect
  • Truierlands dialect
  • Brustem - Brustems dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                  Sint-Truiden


      

               > Informatie stad Sint-Truiden (blog vlaanderen)   

     

     

     

    Sintruins, Sinttruins of Truilands dialect genoemd

    In Sint-Truiden wordt het plat Sintruins gesproken als stadsdialect. Dit dialect kwam in 2011 vaak in de pers naar aanleiding van het uitbrengen van de internationaal gelauwerde film Rundskop. Hoofdrolspeler Matthias Schoenaerts kreeg voor deze rol de hulp van een Truiense dialectcoach, Roger Vanbrabant. Rundskop werd de Belgische inzending bij de Oscars. De film werd genomineerd voor beste niet-Engelstalige film en behoorde zo tot de beste vijf films van 2011.
    De verzamelnaam voor alle dialecten die worden gesproken in de wijde omgeving van Sint-Truiden, wordt het Truierlands genoemd. 
    > Sinttruins (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Sinttruins)   
    > Truiens dialect (www.facebook.com/truiensdialect)  



      

    Brustem
    Deelgemeente van Sint-Truiden.

    Brustem werd voor het eerst schriftelijk vermeld in 1114 als Brustemia, van het Germaanse brust (kleine verhevenheid) en haima (woning). 
    > Brustem (wikipedia.org)  

     Brustems dialect 
    > Brustems (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Brustems)   
    > Brustems (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Brustems)   
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     

    > Brustem (www.youtube.com)   
    > Brustem in beeld (www.google.com)  

     

     

    >
    Haspengouw (www.wikipedia.org)  

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

    Tags:Sint-Truiden, Sinttruins-dialect, Truierlands-dialect, Brustem, Brustems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Bilzen - Bilzers dialect
  • Grote-Spouwer - Grote-Spouwers dialect
  • Beverst
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


       
          
          Bilzen


     

     

     

    Bilzen is een stad en gemeente in Belgisch Limburg gelegen ongeveer halverwege tussen Hasselt en Maastricht
    Spotnaam van Stad Bilzen: pootsteerters, trottoirlopers, stoepenkijkers.
    > Algemene informatie Bilzen (blog vlaanderen)    

     

     Bilzers dialect 
    > Bilzers dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
     > Limburgs dialect (op deze site)  



    Luister naar het Limburgs dialect.

      

    Grote-Spouwer

    Grote-Spouwen werd voor het eerst vermeld in 1181, en wel als Spalden, dat afgescheiden stuk grond betekent. 
    > Grote-Spouwer (wikipedia.org)    

    Spotnaam van gemeente Grote-Spouwen: Kalveren.

    Grote-Spouwers dialect 
    > Grote-Spouwers dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Grote-Spouwers)   
    > Limburgs dialect (op deze site) &nbsp

    > Grote-Spouwers (www.youtube.com)   
    > Grote-Spouwen in beeld (www.google.com)  

    Beverst
    Deelgemeente van Bilzen.

    Beverst is een plaats en voormalige Belgische gemeente in het zuiden (Haspengouw) van de provincie Limburg (arrondissement Tongeren). De deelgemeente bestaat uit het gehucht Schoonbeek ten noorden van de Demer en de plaatsen Beverst, Laar en Holt ten zuiden van de Demer. Beverst werd in 1977 gefuseerd met de stad Bilzen en telde 5047 inwoners in 2008.
    > Beverst (Wikipedia.org)   
    > Goeden dag uit Beverst (www.facebook.com)   

    Beverst dialect

    Beverst word plaatselijk Bjövès uitgesproken.
    Scheld of Spotnaam van Beverst:: Koekenbakkers

     

     

    Stad Bilzen behoort gedeeltelijk tot Haspengouw.
    >
    Haspengouw (www.wikipedia.org)  



    Stad Bilzen behoort gedeeltelijk tot De Kempen.
    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

      


    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Bilzen, Bilzers-dialect, Grote-Spouwer, Grote-Spouwers-dialect, Beverst
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lummen - Lummens dialect
  • West-Limburgs dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

            Lummen

     

     


     

    De eerste vermelding van Lummen stamt uit 1200, als Lumm. Dit is afkomstig van het Germaanse woord lom, dat vochtig betekent.
    Lummen is een gemeente in West-Limburg.  
    > Kaart van gemeente Lummen (www.google.be)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Lummen (wikipedia.org)  

    West-Limburgs dialect
    West-Limburgs is een verzamelnaam voor de in taalkundig opzicht Limburgse dialecten die worden gesproken in het westen van de Belgische provincie Limburg en het uiterste zuidoosten van de provincie Noord-Brabant, ruwweg in het gebied tussen Maarheeze, Lummen, Heers, Borgloon en Peer
    > West-Limburgs (Wikipedia.org)  

     

    Lummens dialect 
      Lummens dialect (www.mijnwoordenboek.nl/Lummens)   
      Het dialectwoord har of hér (www.heemkundelummen.be)   
      Het dialectwoord “ ieverans en nieverans” (www.heemkundelummen.be)  
      Het dialectwoord “ estrieën” of “astrieën” (www.heemkundelummen.be)   
      Het dialectwoord “ begaaien” en “bost of buist” (www.heemkundelummen.be)   
      Het dialectwoord “estrieën” (www.vlaamswoordenboek.be)   
      Limburgs dialect (op deze site)  

      

    > Gemeente Lummen in beeld (www.google.com)  

    > Gemeente Lummen (www.youtube.com)  


     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Lummen, Lummens-dialect, West-Limburgs-dialect,
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Beringen - Berings dialect
  • Bevelo - Beverloos dialect
  • Koersel - Koersels dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

              Beringen



             
     > Informatie aangaande stad Beringen (blog vlaanderen)    

     

     

    Spotnaam van Stad Beringen: pintvegers (= drinkers)

     Berings dialect 

    Getelands (ook Westgetelands genoemd) is een verzamelnaam voor de dialecten die worden gesproken in het westen van de Belgische provincie Limburg en het oosten van de provincie Vlaams-Brabant, ruwweg in het gebied van Leopoldsburg, Beringen, Diest, Tienen, Landen en Vertrijk. Het Getelands is een overgangsdialect tussen het Limburgs en het Brabants, die op hun beurt deel uitmaken van het Nederfrankisch.
    > Lees meer op www.wikipedia.org  

    Het Beringse dialect gaat er sterk op achteruit. Bij de jeugd hoor je vaak een tussentaal die nog maar weinig met het Beringse dialect te maken heeft.
    > Beringen – Berings dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Limburgs dialect (op deze site)   

     



    Luister naar het Berings dialect. 
    > Beringen (www.youtube.com)   
    > Beringen in beeld (www.google.com)  


     Beverlo
    Deelgemeente van Beringen.

    De gemeentenaam word plaatselijk Bejêvel uitgesproken.
    De naam Beverlo werd voor het eerst vermeld in 1186. De naam betekent: "Op zandgrond gelegen bos met (veel) bevers". 
    > Lees meer op wikipedia.org  

    Beverloos dialect
    Het dialect word plaatselijk Bjaevels genoemd. 
      Beverloos dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Beverloos)  

    > Beverlo (www.youtube.com)   
    > Beverlo in beeld (www.google.com)  


    Koersel
    Deelgemeente van Beringen.

    De oudste vermelding van Koersel stamt uit 1166 als Corcela. Wellicht is de naam afkomstig van het Gallo-Romeinse woord: Curticella, een samenvoeging van curtis (hofstede) en cella (woning). 
    > Lees meer op wikipedia.org  

      Koersels dialect 

    Het dialect van Koersel (en van het gehucht Stal) is een West-Limburgs dialect dat tot de onderverdeling Demerkempens behoort.
    Jongeren spreken steeds minder Koersels maar meer een tussentaal die nog maar weinig Limburgse kenmerken heeft. Net zoals de meeste dialecten in de regio is het Koersels bedreigt in haar voortbestaan. 
    > Koersel – Koersels dialect (heemkundekoersel/dialect)   
    > Koersel – Koersels dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  

     



    > Gemeente Koersel (www.youtube.com)   
    > Koersel in beeld (www.google.com)  

    Stal
    (
    gehucht van gemeente Koersel) 
    > Stal (https://nl.wikipedia.org/wiki/Stal)  

    Stals dialect 
    Het dialect van het gehucht Stal is aan het verdwijnen daar de jeugd het nog maar weinig of niet meer spreekt.
    > Stals (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Stals)  

    Zie eventueel ook: > Limburgs dialect (op deze site)  

      

    > Limburgs dialect (op deze site)  

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     



    >
    Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Beringen, Berings-dialect, Beverlo, Beveloos-dialect, Koersel, Koersels-dialect, Stal, Stals-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Peer - Peers dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

                Peer


     



    De naam Peer werd voor het eerst vermeld in het Liber Aureus, waarin mogelijk een document uit 725 is overgeschreven, waarin de Heilige
    Willibrord zijn testament opmaakt. Peer komt daarin voor als Pedero. Latere schrijfwijzen zijn Pirgus (1135) en Pyra (1178). Dit is afkomstig van pirgus (betekent verharde weg). Andere bronnen geven dan weer aan dat de naam afkomstig zou zijn van Perre of Parre, wat "omheinde plaats" betekent.
    Andere vermeldingen Pire 1107, ecclesie de Pirges (1108), Pexhe (1253).
    Bron: wikipedia.org

    Spotnaam van Peer: muggenblussers.
    > Kaart van Stad Peer (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande Stad Peer (blog vlaanderen  

     

    Peers dialect

    Het Peers is een West-Limburgs dialect.
    Ieder kerkdorp van Peer heeft zowat een eigen dialect, de dialecten van de Peerse dorpen Linde en Wauberg verschillen in mindere mate van elkaar.  
    > Peers dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Peers)   
    > West-Limburgs dialect (wikipedia.org)   
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     


    > Stad Peer (www.youtube.com)   
    > Stad Peer in beeld (www.google.com)  

     

    >
    De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen) 
       



     button


    Tags:Peer - Peers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Houthalen-Helchteren dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

     

     

               Houthalen-Helchteren

     

     

     

     

     

    Houthalen-Helchteren is een gemeente in de Belgische provincie Limburg. De gemeente telt ruim 30.000 inwoners. De gemeente is de hoofdplaats van het het gerechtelijk kanton Houthalen-Helchteren en maakt deel uit van het kieskanton Peer.

    Houthalen:
    De uitleg voor het voorvoegsel 'hout' moeten we niet ver gaan zoeken : het duidt op de aanwezigheid van bossen en bomen - meer bepaald eiken- en berkenbomen - in deze streek.
    'Halen' of 'Hallu' betekent 'bochtig hoogland'. Wie met de fiets van de Groenstraat langs de Grote Baan, de Hoogstraat of de Diepestraat naar het centrum rijdt, heeft vast al gemerkt dat dat hoog gelegen is.
    Houthalen wil dus zeggen : bochtig hoogland in de bossen.

    Helchteren:

    Deze naam is afgeleid van de Germaanse term voor jeneverbesstruik : Halahdrja. De jeneverbes is een naaldboom die je nog vaak tegenkomt op de heide. De vruchten ervan worden gebruikt om de met graan gestookte jenever extra smaak te geven.
    Helchteren wil dus zeggen : plaats met veel jeneverbesstruiken.

    Bijnaam of scheldnaam van Houthalen-Helchteren: Luizenverkopers.
    > Diverse informatie aangaande Houthalen-Helchteren (blog belgië)   

     

    Dialect Houthalen-Helchteren


    Dialect word het plat genoemd.
    De gemeentenaam Houthalen-Helchteren wordt in het Limburgs dialect Hooteles-Helchterres of Hôteles-Helchterres uitgesproken. 

    Woorden 
    gepraat: gekalt ; hij: dein ; ik denk: ig dink ; maar: mer ; meester: miester ; niet meer: ne mie ; nooit: moeit ; terug: trug ; spijtig: speetig ; tijd: teed ; voorbij: verbee ; zo schoon: zoe schoen ; 

    Bomen
    knotwilg: sunk, sink, tronk

    > Limburgs dialect (op deze site)   

     



     

    >
    De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen) 
       




    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


     button


    Tags:Houthalen-Helchteren, dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Bree - Brees dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                 Bree

     
      

              > Informatie aangaande stad Bree (blog vlaanderen)   

     

     

     

    Bree werd voor het eerst vermeld in 1007, als Britte. De verklaring van de naam is niet geheel duidelijk. Het zou kunnen gaan om een niet afgeperkte akker. Andere verklaringen zijn, dat de naam afkomstig is van bred wat houten nederzetting zou betekenen. Ook zou de naam een verbastering kunnen zijn van broek, wat moeras betekent. 

    Bijnaam, scheldnaam of spotnaam van de Breeënaar: kwaartjeslimmers, langoren, stoepluipers.
    Breeënaars hebben twee bijnamen waarvan de eerste te maken heeft met een belangrijke voetbalwedstrijd die ze leverden tegen de buren uit Meeuwen.
    Die vonden er niet beter op dan het inkomgeld met kwartjes (25 centiemen van de Belgische frank) te betalen. Een stoepluipers is iemand die graag door de straten paradeert.

     

    Brees dialect
    Het Brees dialect is zo Sappig!
    > Brees (https://li.wikipedia.org)   
    > Brees (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Brees)   
    > Centraal Limburgs dialect (https://li.wikipedia.org/wiki)  
    > Limburgs dialect (op deze site) 

     


    > Stad Bree (www.youtube.com)   
    > Stad Bree in beeld (www.google.com)  

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     button


    Tags:Stad-Bree, Brees-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Leopoldsburg - Leopoldsburgs dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          Leopoldsburg

     

        

        > Informatie aangaande gemeente Leopoldsburg (blog belgië)   

     

     

    De Kempense gemeente Leopoldsburg wordt in de omgeving ook wel 't Kamp genoemd vanwege de militaire kazerne op het grondgebied. 


    Leopoldsburgs dialect
     
    Ook wel 't Kamps' genoemd

    Wat de streektaal betreft is Leopoldsburg een geval apart. De bevolking is immers afkomstig uit het hele land, want (beroeps-)militairen werden door het leger naar "het kamp" gestuurd. De onderlinge voertaal was dan bijna vanzelfsprekend het algemeen Nederlands. Toch hebben de inwoners die geen militair zijn hun eigen kampse dialect. Ooit sprak men in Leopoldsburg een Limburgs dialect, namelijk Beverloos. Het laatste Limburgs in Leopoldsburg verdween ergens tussen 1907 (het verschijnen van de studie van J. Schrijnen over het verloop van de Uerdingerlijn) en de jaren '50 van vorige eeuw (het optekenen van de R.N.D. enquête). Toen de studie van J. Schrijnen in 1907 verscheen was de autochtone bevolking zeker al een minderheid (dus ook zij die het oorspronkelijk dialect spraken). Wat nu doorgaat voor dialect van Leopoldsburg rekent men tot de Noorderkempense dialectgroep van het Brabants (Antwerpse dialecten behoren ook tot het Brabants).

    Het 'Leopoldsburgs' of 't Kamps' heeft door de militaire
    Leopoldsburg kazerne veel invloeden van buitenaf, wat door de jaren heen ook op het taalgebruik is waar te nemen.   
    > Leopoldsburg – Leopoldsburgs dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     



    > Gemeente Leopoldsburg (www.youtube.com)   
    > Leopoldsburg in beeld (www.google.com)  

     

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     

    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

     
      button


    Tags:Leopoldsburg, Leopoldsburgs-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lommel - Lommelse dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

           Lommel
          
           

         

          > Informatie aangaande stad Lommel (blog vlaanderen)   

     


    De naam Lommel komt van Loemelo. Loem betekent vochtig, moerassig en Lo is woud of bos. 
    Spotnaam van Stad Lommel: bezembinders, , heikappers.

     

     Lommelse dialect 
     t Lómmëls Diejalékt

    Het dialect van Lommel - het Lommels - hoort tot het Oost-Brabants, en niet tot de West-Limburgse dialecten, hetgeen samenhangt met de bijzondere geschiedenis van de plaats.
    Het Lommelse wordt nog vrij plat gesproken in Lutlommel, Heide-Heuvel, Centrum, Wijerken, Kattenbos. Kerkhovens lijkt meer op het
    Balens.  
    > Het Lommelse grensdialect (www.dbnl.org)   
    > Lommel – Lommels dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > De persoonsnaamgeving in het Lommelse dialect (www.dbnl.org)   
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     





    > Lommel (www.youtube.com)  
    > Stad Lommel in beeld (www.google.com)  

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Lommel, Lommelse-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Hamond-Achel dialect
  • Hamonter en Achels dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

              
    Hamont-Achel

     

     

    De eerste chriftelijke vermelding van Achel is uit 1139, toen de naam als Achile werd geschreven. Aghel en Aeghelen zijn recentere benamingen. De naam is samengesteld uit de woorden aha en lo. Aha betekent water, verwijzend naar de Warmbeek. Een lo is een bos op zanderige grond en meestal vlak bij een nederzetting lag. Achel betekent dus "Het op zandgrond gelegen bosje bij het water". 
    > Hamond-Achel (blog vlaanderen)  

    Hamont-Achel dialect

    De Nederlandse uitspraak is Ha: mont axel.
    In het Limburgs dialect zegt men Häemet-Achel.
    Hamont-Achel dialect bestaat niet, wel het Hamonter en Achels, het dialect van beide deelgemeenten zijn in belangrijke mate afwijkend van elkaar.
    Het dialect in Hamont-Achel wordt vaak gesproken met een onderscheidend Limburgs accent, die niet moet worden verward met de Limburgse taal.
    > Hamont-Achel dialect (https://translate.google.be/ https://en.wiki2.org)  
    > Limburgs dialect (op deze site)  

    Hamont
    Hamonter dialect

    Hamont word in het Limburgs Häemet uitgesproken.
    Het dialect van Hamont behoort tot de West-Limburgse dialecten.

    Uitspraken in Hamonter dialect
    Boos kijken: Wie ne hoan op ne knoerselebos. 

    > Hamonter (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Hamonter)  


    Achel
    Achels dialect
    > Achels (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Achels)   




    > Hamont-Achel (www.youtube.com)   
    > Hamont-Achel in beeld (www.google.com)  

     

     


    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)   


     


    >
    Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

    Tags:Hamond-Achel-dialect, Hamonter-dialect, Achels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Overpelt - Overpelts dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


          
         

        Overpelt




     

    De gemeentenaam Overpelt word plaatselijk Pelt uitgesproken.
    Overpelt werd voor het eerst genoemd in 815 als Palethe, later als Pelthe en Peelt geschreven. Dit komt van het Latijn: "palus'", wat moeras betekent.
    Het huidige dorp Overpelt is ontstaan uit de herdgang Dorp-Hasselt. Hierin is Hasselt een afgeleide van hazelaar.
    S
    potnaam van gemeente Overpelt: blazers. 
    > Gemeente Overpelt (wikipedia.org) 
     

    Overpelts dialect 

    Het Overpeltse dialect behoort tot het West-Limburgs. In sommige classificaties wordt het ook wel Dommellands genoemd, samen met het dialect van Neerpelt, Achel , Hamont en Sint-Huibrechts-Lille.
    > Overpelt - Overpelts dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     


    > Gemeente Overpelt (www.youtube.com)   
    > Gemeente Overpelt in beeld (www.google.com)  

     



    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


     button


    Tags:Overpelt, Overpelts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Neerpelt - Neerpelts dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

          Neerpelt

     

     

     

    De gemeente had door de eeuwen heen diverse plaatsnamen zoals: Paleth 815, Pelto (1107). In Neerpelt zijn sporen van prehistorische beschaving teruggevonden. Samen met het hoger gelegen Overpelt werd Neerpelt vanaf de vroege Middeleeuwen dichter bevolkt. Het kreeg toen de naam Paleth(e) (poel, moerassig gebied). Pas in 1218 kwam het voorvoegsel "neer-".
    Inwoners worden 'Neerpeltenaren' genoemd.
    Bron: wikipedia.org
    Bijnaam of spotnaam van Neerpelt: wolvenschieters
    > Kaart van gemeente Neerpelt (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Neerpelt (wikipedia.org)  


    Neerpelts dialect

    Het Neerpeltse dialect behoort tot het West-Limburgs. Tussen Neerpelt en Lommel loopt de taalgrens "Üerdinger-linie", de scheidingsgrens tussen Brabants (ik, ook) en Limburgs (ich, ooch). Typisch Limburgs is ook de meervoudsvorming door middel van Umlaut: boek/bük, stoel/stül (in plaats van boek/boeken, stoel/stoelen) en de oude, Algemeen-Germaanse lange -oe- klank in hoes (huis),moes (muis), en de oude -ie-klank in ies (ijs), kieke (kijken); klanken zoals die vandaag nog in bv. het Deens aanwezig zijn. 
    > Neerpelts dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Neerpelts)   
    > Strip Neerpelts “plat” (www.facebook.com)   
    > West-Limburgs dialect (Wikipedia.org)  
    > Limburgs dialect (op deze site)  

     



    > Neerpelt (www.youtube.com)   
    > Neerpelt in beeld (www.google.com)  

     

    >
    De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    




    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Neerpelt, Neerpelts-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zonhoven - Zonhovens dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


           

          Zonhoven


       

     

     

    Zonhoven wordt voor het eerst vermeld als Sonuwe in 1280. Hoogstwaarschijnlijk betekent de naam: waterrijk, laag gelegen land dicht bij de waterloop de Son (de oude naam voor de Roosterbeek die dwars door het centrum loopt – in de buurgemeente nog steeds Zonderikbeek geheten). Pas in het midden van de 16e eeuw komt de naam Zonhoven voor het eerst voor. Een andere mogelijke oplossing voor de naam van Zonhoven is: de hoeve van de familie Zon. Naar welke hoeve dit verwijst is onbekend, maar volgens geleerden kan dit gerust ook een betekenis zijn. 

    Spotnaam of bijnaam van gemeente Zonhoven: Zon. 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Zonhoven (blog vlaanderen)  


    Zonhovens dialect 

    Zonhoven word in dialect Zeuneve of Zoneve uitgesproken.

    Zonhovens Gezegden
    - Alles kan behalve ene die naakt is in zijn zak plassen: Alles kaan behalleve nen naaksen in zen maal zeike.  - Als u in een mand aardappelen valt, zijn ze geschild: As dei in een maan patatten vujlt, zen ze geschild.
    - Alles gaat zelfs een kip en die haar knieen staan vanachter: Alles giet zelfs un hin en dei hei En dei heur kneie stoan vanachter.
    - Al schrobben (met schrobborstel poetsen) ze met goede boter, dan moet ge nog zwijgen: Al schrobbe ze me goei boter, da moe der nog zwège. 
    - Als je dat op hebt zult ge gene leem niet meer kakken: As der da op hit zul der giene liem nie mie kakke. 
    - Als je een oogontsteking op u oog hebt dan heb je door het sleutelgat gekeken: As ge een wegescheet op oer oeg hed dan hedder door het sleutelgoat geloerd.
    - Als u mij gisteren gehuurd had, dan was ik vandaag uwe knecht geweest: As ge mich gistere gehuurd haad dan woas ich vandoag oere knecht geweest.

    - Ben je met mijn kloten aan het spelen? ( iemand voor de gek houden): Zet der be men kloeten aon het spelen?
    - Ben je van Zonhoven dan ben je mijn neef, ben je van Hasselt dan krijgt je slaag: Zedder va zooneve dan zedder m'n neejef, zedder van hasselt dan krè der sleejeg.
    - Bemoei je met je eigen zaken: Keert veur oer ege deur.
    - Beter een oude dood dan een jonge gebroken: Beter nen aa kapot dan ne jonge gecreveerd.
    - Beter een oude gekraakte dan een jonge met een kruk: Beter nen aaen gekrokte dan ne junge gestokte.
    - Bij lui zweet oogst je geen bieten: Be leu zwiet oegst der genne biet. 
    - Braaf zijn, of de veldwachter komt u halen: Vuugt och, of de booi koemt och hale.
    - Daar is niet dat spoed, (als het vooruit moet gaan): Doas niks da juugt.
    - Daar komen de kinderen gelijk wij kakken: Doa kome de jung wij kak.
    - Dat weten mijn klompen ook, en die zijn geen advocaten: Da wie te men klonke ooch en da zen gien avokaete.
    - De braafste Zonhovenaar heeft nog een koord gepikt…en daar hing nog een koe aan!: De braafste zoneveneer hed nog een koord gepikt...en doa hing nog een kouw aan!
    - De mieren hebben mij gestoken: De waëmzeken hebbe mig gestoke.
    - Die heeft een gat gelijk een Wanmolen (Een wanmolen is een molen, waarmee graankorrels, kaf en onkruidzaden van elkaar gescheiden worden): Dij hit een kont wij een Wanmeule.
    - Die heeft een slag van de wanmolen gehad: Dien hit ne slaag van ne wanmeulen gehad.
    - Die heeft geen achterste, maar een container! Dei hit gien kont , mer ne kontainer!

    - Die heeft zoveel verstand als een koe van saffraan eten: Dien hit zoviel verstand as een kouw van saffraan eten.
    - Die heeft handen gelijk een Bakkersschop (waar ze vroeger het brood mee in de oven schoven), of gelijk een kolenschop: Dien hit haan wij een hovezwoo of wei koleschuppe !
    - Die is ook van een neet een luis geworden: Diën es ooh van 'n niejt 'n laus geworen.- Die kleine staat op zijn boek (trouwboek) maar komt niet uit zijn broek: Dieje klinne stiet op zenne boek mer kumt nie uit zen broek.
    - Die kunnen ze wijs maken dat de vlinders hooi eten…: Diejen konnen ze wijsmake da piepels hoei eten...
    - Die vrouw is zo verlegen, die krijg je nog niet weg uit een koele kamer: Da vromes is zo schoo,deij jaogt der nog nie vort aut een koel plak!
    - De waterketel is nog niet warm: De moer es nog nie werm.
    - Een hoopjespisser en een plaskens kakker: Nen hupkespisser en ne pleskeskakker.
    - Een niet zo snuggere vrouw: Da es een echte garepaep.
    - Een vuist op u neus: Nen dof op oer snoat…
    - Eet wat de pot schaft: e goe verke vrit alles.
    - Er met muil en poten opvliegen: Met moul en poette opvliege.
    - Geen kritiek op iets wat je gratis krijgt: E gegevje pjard moogd der nie inne moul kieke!
    - Geef mij uw zakdoek eens: Gefgt mig oer maoslap es.
    - Goed materiaal hangt onder een afdak: Goe getuig hingt onner een afdak!

    - Goesting is koop, al is het ene hond met een hoed aan: Goesting is koep, al ist nen hond be nen houed aon. 
    - Goesting is koop, al is het een manneke van siroop: Goesting is koep al is het een menneke van stroep. 
    - Goesting is kopen, al valt het op ne mesthoop: Goesting es koep al vult t op ne musthoep
    - Heb je dorst, ga dan naar de hoek, daar staat een hondje, dat pist in u mondje!: Hedder dort, goat naor den hort, dauwe stiet een hunte, dat pist och in oer munte!
    - Heb ge een Waal gekust?: Hedder ne Woaal gepoend?
    - Heb je in een karrespoor gewaterd?: Hedder int vaarspoor gezeikt?
    - Het is naar de vaantjes: 't is noa de kloeten.
    - Het is niet mogelijk zei de geit en ze knaagde op een keisteen:  Tis nie mummulijk zé de géit en ze knabbelde op ne kèi.
    - “ Het is me wat” zei de boer, en hij bond zijne schoen met een pier (aardworm): "Tis mè ne wiet" zee den boer, en hé bont zunne schoen mè ne pierink. 
    - Het is wreed zei de uil en het bezag haar jong….En hij had er maar een en het was scheef en krom: Tis wried zé den uil en hé bezoag ze jonk ... En hé ha er mer ien en twoar e schéif en e kromp.
    - Het zit hier zo vol als een pensketel (dit is een ketel waar ze pensen inmaakte als een varken geslacht werd, dus veel pensen samen): Het zit hè zoe vol as ne pensketel.
    - Het regent en de zon schijnt: Tes kurmes enne hel.
    - Hij gaapte gelijk een karper, en hij ging van zijn zelven: Heje gaapde gelèk een kerp. en  heje gonk van zène klot.
    - Hij is er vandoor: Hieje es riepe snije.
    - Hij is nog geen trap tegen zijn achterste waard: Hej is nog gene stamp tege zen kloete weird. - Hij kent er niets van: Hej kent ter gien kloeten van.

    - Hij kreeg een slag en ging gelijk omver: Hieje kreeg doa ne slaog en gonk daol wij een hoat.
    - Hij valt in slaap: Zen blaffeture vaalen tou.
    - In de avond grote Jan, in de morgen kleine man: Soaves groete jan, smurges kleene man.
    - Ik ben zo zat als een kokkernel (dop): Ich zen zoe zaot as ne kokkernel...
    -’t Is allemaal geen haar snijden …op een kale kop: 't Is allemoal gie hoar snije...op ne kletskop.
    - Je zou hem een cent geven: De zott em e knepke gie've.
    - Juist uitgesneden zijn pa: Just zenne pa, outgeschete!
    - Lomp is ook een vis, maar de kop deugt niet: Loomp es oo vès, mèrre kop dooch nie.
    - Luie zweet is snel gereed: Leu zwiet is rap geriet.
    - Met het achterste van de maan, heb je het licht voor niets: Met de kont van de maan, dan hedde 't licht voor niks.
    - Op een oude fiets moet je leren rijden: Op een aaè vulo modder liere rije.
    - Paardje beslaan, wie heeft dat gedaan, de smid zijn knecht die kan het zo slecht, kietel, kietel, kietel. ( kietelen deden ze vroeger onder de kindjes hun voeten): Pjarreke besloan wiejen heget gedoan de smeet zenne knecht diej kan het zoe slecht kielle kielle kielle.
    - Pas maar op straks ligt je daar terug met jouw gezicht op de grond: Past mer op of zefes ligder doéw wier bé oewere smikkel op p grond.
    - Slaaptijd: Tis laken kermis.
    - Tegen zijn gezicht: Tege zé bakkes?
    - Tussen twaalf en een zijn alle slechte mensen op de baan: Tussen twalf en ien is alle gespuis obbe bien.
    - Van links naar rechts.( werd vroeger ook bij de paarden gebruikt, waarschijnlijk nu nog): Van huut noa hèr. 
    - Van menen is thuis de hond dood gegaan, ik meende dat ik hem gevoederd had: Van menen is thowes den hond kapot gegoan, ich meende dat ich m gevoeierd ha. 
    - Voor iemand die niet snel genoeg reageert : Dië es oo nie van nen hoas gepoept!
    - Wat een leeghoofd: Wat es mich da veur nen ijlen teemes.
    - Wat heb je nu weer aangevangen!?: Wa hedder noa wier aongevange!?
    - Wat is dat hier voor een warboel? (een geklungel van iets dat niet deugt): Wat es da hei veur ne kloetenest?
    - Wat is me dat voor een leeghoofd: Was mich da veur ben ijlen theemes!
    - Wie het in het breed (veel) heeft, laat het breed hangen: Weë n t briet heit , loat t briet hange... 
    - Werkt maar hard dan krijg je later mooie kindjes: Wurkt mer haard dan krijg der later schoen kienekes.
    - Wie zoekt die vindt!:  Dië zukt dië veind!
    - Ze gelijkt als een tang (lelijk) op een varken: Ze gelijk as een tang op eun verken.
    - Ze zijn er vandoor: Ze zen riepe snijen. 
    - Zet u neer , die stoel staat er toch maar: Zet och daal, dieje stoel stiet er eel mer..
    - Zet u maar neer met u gat in het gras (Een Zonhovenaar die op de letter probeert te praten): Zet u maar daal met u poop in de groos (nen a zoneveneer dien obbe letter probeert te kalle).
    - Zijn u schoenen goed geknoopt (om hard te kunnen lopen): Zen oer schoën gerege.
    - Ziet wat je doet manneke, want ’Van schoon alleen kunt ge niet eten’: Ziet wadder doewet he menneke, want 'Van schoen allien kon der nie ejete'. 

    - Zo een magere kerel…maar hij zal de kaas niet van zijn brood laten eten ( iemand die nooit genoeg heeft): Zoe ne magere hejel...maar diejen kan ejeten gelek nen heemejer.
    - Zo krom als een zeis: (zeis is gereedschap waar vroeger koren mee gemaaid werd: Zoe kroomp as een zichel.
    - Zo lomp als het achterste van een varken: Zoe lomp as d'echterste va e verke.
    - Zo mooi is ze, daar lust je alles van: Doa eet der e strunte van op. 

    Zonhoven dialect dat alleen Zonhovenaren begrijpen

    *DA'S NEN ECHTE FONTONTENMAOKER!
    Fontonten zijn flauwe complimenten...een aansteller!

    *VAN EEN KAOL KURMES TOUWESKOMEN
    Dat deed men als er niet veel kramen op de kermis stonden. Hoge verwachtingen vallen soms in het water!

    *DAT ES EEN ECHTE PLAKSPAON!
    De plakspaan is een troffel die pleisteraars gebruikten! iemand die graag blijft plakken is dus een plakspaan!

    *PAKT OEREN HIELE SENTEPETIK MER EN!
    Een boetiek of kraam met heiligenbeeldjes (latijn Sanctus!) Pak heel uwe rommel maar in!

    *ICH HUM NE FERME WEND!
    Ik ben heel erg verkouden!

    *DOA HUB ICH OP GESJIEKT!
    Daar heb ik moeite mee gehad!

    *HEJE ZAT ZIJN K.....TEGENE KRUB!
    Hij verzette zich! (normaal staat een dier met de kop naar de voederbak, maar een weigeraar draait zich om!)

    *ZE ROEIDE WEI EEN PONDROEWES!
    Ze had een mooi rood kleurtje op de wangen!

    *WA STOAT DER DOA TE GRINSEN?
    Waarom sta je daar te wenen? 

    Dieren
    waterrat: bamschéjer 
    Vogels
    buizerd: blotser ; broedhen: prokhen ; haagmus: trét : klein vogeltje: breemzekerke ; lijster: kluster ;  merel: blom ; vlaamse gaai: ikster ;
    Insecten 
    bosmier: brag ; water insect met vleugels: tienesnyer ; meikever: bezap ; mieren: waamzeken ; vlinders: piepels

    Woorden
    berging: stuwieëg
    bliksem: wieerlicht
    bloedworst: pensmortel
    boek: book
    braambes: brombeejer, bromberen
    burgemeester: beurregemiester
    buurten euchteren
    hooiwagen: heijmer
    kastanje: kerstain
    mollenhopen: moorhoppen
    wilde bessen: klotsberen
    > Zonhovens woorden-dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Ge zijt van Zonhoven als … (www.facebook.com)   
    > Dialectlied van Zonhoven (pdf)    
    > Limburgs dialect (op deze site)  

    Zonhovens volkslied
    Haar gelijk een egel: Hoar wei nen iegel.
    Oren gelijk een tas: Oere wei een zjat.  
    Neus gelijk een tomaat: Snout wei een tommat.  
    Ogen gelijk een kalf: Oege wei e kalf.
    Mond gelijk een oven: Moul wei nen oven.
    Nek gelijk een staak: Nak wei een gjart.
    Buik gelijk een koe: Pens wei een kou.
    Benen gelijk een zweep: .Binkes wei een wis.
    Tenen gelijk ne riek: Tiene wei ne rik.

    > Zoneveneer liedje van Zonhoven (Word document)   

     

    .


     Last van muizen

    .

    > Gemeente Zonhoven (www.youtube.com)   
    > Gemeente Zonhoven in beeld (www.google.com)  

     



    >
    De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     

    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Zonhoven, Zonhovens-dalect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Genk - Genks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


          
             

            Genk


       





    De naam Genk wordt voor het eerst vermeld in een schenkingsakte van 13 december 1108, als "Geneche". De oorsprong van deze naam is onduidelijk. Men vermoedt dat het een samentrekking is van de Germaanse persoonsnaam "Ghan" en het Latijnse achtervoegsel "-acum" "(woonplaats), ofwel het Germaanse "-eck" (eik). 
    > Lees meer op blog vlaanderen  

    Spotnaam van Stad Genk: heikneuters.

    Genks dialect 

    Genks, ook wel Genker dialect genoemd en is springlevend! 
    > Genk – Woordenlijst in Genks dialect (www.dialectingenk.be)   
    > Zoek een woord in Genks dialect (www.dialectingenk.be)   
    > Genker (genks) dialect tussen oost en west (www.dbnl.org/pdf)  
    > Genkse dialectverhalen lezen of beluisteren (www.dialectingenk.be)  
    > Limburgs dialect (op deze site)  


     



    > Stad Genk (www.youtube.com)   
    > Stad Genk in beeld (www.google.com)  

     

    Stad Genk behoort gedeeltelijk tot De Kempen.
    >
    De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     

    >
    Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

    Tags:Genk, Genks, Genker-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Opglabbeek - Opglabbeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

           

         Opglabbeek

     

     

      

     

    Opglabbeek werd voor het eerst vermeld in 1219 als Glatbeke. Glat betekent: glad of helder. 
    > Meer informatie aangaande Opglabbeek op wikipedia.org  
    > Kaart van gemeente Opglabbeek (www.google.be/maps)  

    Spotnaam van Opglabbeeknaars:
    Brouwers.

     

    Opglabbeeks dialect  

    In het Opglabbeeks dialect wordt de n achteraan het woord vaak niet uitgesproken.
    > Opglabbeeks gezegden (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Opglabbeeks)   
    > Opglabbeeks woorden (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Opglabbeeks)  
    > Limburgs dialect (op deze site)
     

    > Opglabbeek in beeld (www.google.com)   
    > Opglabbeek (www.youtube.com)  

     



    Stad Hasselt behoort gedeeltelijk tot De Kempen.
    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     


    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Opglabbeek, Opglabbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Hasselt - Hasselts dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


       

             Hasselt

     

     

     

    De naam Hasselt zou afgeleid zijn van het Germaanse Hasaluth, wat hazelarenbos betekent. 
    > Meer informatie aangaande Hasselt op blog Vlaanderen  

    Spotnaam van Stad Hasselt: lekkebaarders, vinstermikken, ossekoppen, 

     

     Hasselts dialect 
    Ook wel Hessels genoemd

    Het Hasselts (plaatselijke naam Hessels) is het stadsdialect dat van oudsher gesproken wordt door de inwoners van Hasselt. Het dialect behoort overduidelijk tot de West-Limburgse dialecten, maar Hasselt ligt in de buurt van een aantal belangrijke isoglossen die de geleidelijke overgang van Limburgs naar Brabants uitmaken.
    > Lees meer op www.wikipedia.com   
    > Hasselt – Hasselts dialect (www.veldekehasselt.be)  
    > Hasselt – Hasselts dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Limburgs dialect (op deze site)

     


    > Hasselts dialect (www.youtube.com)   
    > Hasselt in beeld (www.google.com)  

     

    Stad Hasselt behoort gedeeltelijk tot De Kempen.
    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    


     


    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Hasselt, Hasselts, Hessels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Heusden-Zolder dialect
  • Heusdens en Zolders dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

        

              Heusden-Zolder

      
     

     

     

    Heusden werd voor het eerste vermeld in 929 als Husdinio, Oud-germaans voor omhulsel.
    Zolder werd voor het eerste vermeld in 1154 als Surle, wat zuur bos betekent.   
    > Diverse informatie aangaande Heusden-Zolder (blog vlaanderen)  

     Heusden-Zolder dialect

    Op zich bestaat het Heusden-Zolder dialect niet. Het gesproken dialect is Heusdens of Zolders of een mengeling er van. Het gesproken dialect dreigt teloor te gaan, alsmaar minder mensen, en zeker jongeren spreken niet of nauwelijks dialect, of een mengvorm er van. Het oorspronkelijk dialect omvat het Heusdens en Zolders, in woordkeuze, toon en uitspraak zijn er tussen beide deelgemeenten verschillen. 
    > Welk is hét dialectwoord van Heusden-Zolder? (www.heusden-zolder.eu)  

    Heusden

    Heusdens dialect
     
    > Heusdens (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Heusdens)   
    > Gedicht in Heusdens dialect (www.heusdendorp.be)  

    Zolder

    Zolders dialect
     
    > Zolders (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Zolders)  

     

     
    > Heusden-Zolder (www.youtube.com)   
    > Heusden-Zolder in beeld (www.google.com)  




    Stad Hasselt behoort gedeeltelijk tot De Kempen.
    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

     
    button

    Tags:Heusden-Zolder, Heusdens-dialect, Zolders-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Limbugs Maasland
  • Maaslands dialect

  • Limburgs Maasland

    Limburgs Maasland (Volkslied) 

     

    Klik op de kaart om te vergroten.
    > Kaart Limburg - Maasland (www.google.be)  
    >
    Limburgs Maasland algemene informatie (www.wikipedia.org) 
     

     

    Maaslands dialect 

    Belgisch-Limburg telt zo'n tweehonderd dialecten. Ze maken allemaal onderdeel uit van de Nederfrankische dialectengroep die zich kenmerkt door het veelvuldige gebruik van Hoogduits. Er bestaat een indeling tussen West-Limburgse en Oost-Limburgse dialecten. Het Maaslands vormt één van de variëteiten binnen het Oost-Limburgs dat geen 'verbrabantsing' heeft ondergaan. Het Maaslands vormt een unieke taal binnen de provincie Limburg: er bestaat geen onderscheid in woordvorm tussen enkelvoud en meervoud. De woordenschat, uitdrukkingen en spreekwoorden maken een belangrijk onderdeel uit van de Maaslandse culturele entiteit.
    De regio waar het Maaslands wordt gesproken beperkt zich niet alleen tot het Maasland zelf. In bepaalde streken dichtbij het Maasland spreekt men een overgangsdialect dat heel sterk op het Maaslands lijkt. Specifiek voor het Maaslands is dat zowel de Belgische als de Nederlandse bewoners van het Maaslandgebied elkaar perfect verstaan, nog beter dan Nederlanders en Belgen elders uit Limburg. De natuurlijke grens heeft geen enkele invloed gehad op de verspreiding van de taal. 
    Bron: www.houbenlore.woelmuis.nl  
    > De dialecten van het Maasland voorgesteld (www.tvl.nl)  
    > Limburgs dialect (info op dit dialectblog)   
    > Limburgs Maasland dialect (www.youtube.com)    

    Maaslands volkslied
    > Limburgs Maasland (powerpoint-volkslied)  




    > Maasland (www.youtube.com)   
    > Maasland in beeld (www.google.com)  

     



    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

     button


    Tags:Limburg, Maasland, Maaslands-dialect, Volkslied
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Lanaken - Lanakens dialect
  • Neerharen - Neerharens dialect
  • Rekem - Rekems dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

         
       
         Lanaken   


     

     

     

    Lanaken werd in 810 vermeld als Ludinaca en in 1106 als Lonenaken. Hierin is haka (zandplaat) aanwezig, verbonden met de persoonsnaam Hlodo of Ludo.
    De gemeentenaam Lanaken wordt plaatselijk Laoneke of Lonnaoks uitgesproken.
    Spotnaam van gemeente Lanaken: Heksenrijk. 
    > Algemene informatie aangaande gemeente Lanaken (wikipedia.org)   
    > Kaart van gemeente Lanaken (www.google.be/maps)  


    Lanakens dialect
    De gemeentenaam Lanaken word plaatselijk Laoneke of Lonnaoks uitgesproken.
    > Lanakens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Limburgs dialect (info op dit dialectblog)  

      


    > Lanaken (www.youtube.com)   
    > Gemeente Lanaken in beeld (www.google.com)  


    Neerharen
    Deelgemeente van Lanaken.
    > Deelgemeente Neerharen (Wikipedia.org)  

    Neerharens dialect 
    > Neerharens dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Neerharens)  

    > Neerharen (www.youtube.com)   
    > Gemeente Neerharen in beeld (www.google.com)  

    Rekem
    Deelgemeente van Lanaken

     Rekem werd voor het eerst vermeld in 1140 als Radekeim, en in 1143 als Radenchen. Vermoedelijk is het een samentrekking van de Germaanse persoonsnaam Rado en ing of heim (woonplaats). 
    > Deelgemeente Rekem (Wikipedia.org)  

    Rekems dialect
    > Rekems dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Rekems)  


    > Rekem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Rekem in beeld (www.google.com)  

     Limburgs Maasland (Volkslied) 

    > Maasland - Maaslands dialect (info op dit dialectblog)  





    De gemeente Lanaken behoort gedeeltelijk tot de Kempen.
    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

      

    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

    button

     


    Tags:Lanaken, Lanakens-dialect, Neerharen, Neerharens-dialect, Rekem, Rekems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Maaseik - Mezeikers dialect
  • Neeroeteren - Neeroeters dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen



           
           Maaseik




     


    De oudste sporen van bewoning stammen uit het neolithicum en omvatten onder meer strijdhamers uit het laat-neolithicum. Ook uit de bronstijd zijn archeologische vondsten aangetroffen.
    De inwoners van Maaseik worden Maaseikenaars genoemd.

    Spotnaam van stad Maaseik: Gapers 
    > Algemene informatie aangaande gemeente Maaseik (blog vlaanderen)  

     

     Mezeikers dialect 
    De Stadnaam Maaseik word plaatselijk Mezeik uitgesproken. 
    > De Maaseikenaar - Mezeikers dialect (www.demaaseikenaar.be)  
    > Maaseik - Mezeikers dialect (www.mijnwoordenboek.nl)    
    > Limburgs dialect (info op dit dialectblog) 

    Luister naar het Mezeikers dialect Volkslied
    > Maaseik – Ich kal Mezeikers dialect (www.heiligwammes.be)  

     

    Luister naar het Maaseiks dialect. 

    > Stad Maaseik (www.youtube.com)   
    > Stad Maaseik in beeld (www.google.com)  

    Neeroeteren
    Deelgemeente van Maaseik

    In documenten uit 952 wordt de plaats voor het eerst vermeld, namelijk met de naam Uotra en in 1202 als Utere.
    Zoals Opoeteren dankt ook Neeroeteren haar naam aan de Oeter, een beek die door beide deelgemeenten stroomt. 
    > Diverse informatie aangaande Neeroeteren (Wikipedia.org)  

    Neeroeters dialect
    > Neeroeters (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/neeroeters)   
     > Limburgs dialect (info op dit dialectblog) 






    > Gemeente Neeroeteren (www.youtube.com)   
    > Gemeente Neeroeteren in beeld (www.google.com)  

    Limburgs Maasland (Volkslied)

    >
    Maasland - Maaslands dialect (info op dit dialectblog)  




    De Stad Maaseik behoort gedeeltelijk tot de Kempen.
    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)    

     


    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  

     
    button


    Tags:Maaseik, Mezeikers-dialect, Neeroeteren, Neeroeters-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Boorsem - Boorsems dialect
  • Uikhoven - Ukevers dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


           

        Boorsem
       
    Deelgemeente van gemeente Maasmechelen

     

     

     

    Boorsem is een deelgemeente van de gemeente Maasmechelen, gelegen aan de Maas, in België.
    De plaatsnaam werd voor het eerst vermeld in 1230 als Burseme. Dit is afgeleid van bors (kreupelhout) en heim (woonplaats).
    Spotnaam van Boorsem: Judden
    > Kaart gemeente Boorsem (www.google.be)  
    > Algemene informatie aangaande gemeente Boorsem (wikipedia.org)   

     Boorsems dialect

    In het Boorsems dialect wordt geen enkele 'h' uitgesproken. Zelfs de letter 'h' zèlf wordt uitgesproken als 'ên asj'.
    > Boorsem - Maasmechelen dialect (http://mathieu.opdenacker.org/pdf)  
    > Boorsems dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Limburgs dialect (info op dit dialectblog) 
    > Gemeente Boorsem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Boorsem in beeld (www.google.com)  


    Uikhoven

    Deelgemeente van Maasmechelen
    Uikhoven (Maaslands dialect: Ukeve) is een dorp aan de Maas in België en een deelgemeente van de gemeente Maasmechelen.
    Uikhoven werd voor het eerst schriftelijk vermeld in 1298, en wel als Udenchoven, waarbij hove betrekking heeft op een boerderij, welke in verbinding wordt gebracht met de persoonsnaam Udo. Het noordelijk deel van het langgerekte dijkdorp staat bekend als Daaluikhoven
    > Diverse informatie aangaande Uikhoven (wikipedia.org)  

    Uikhovens dialect 
    Plaatselijk Ukevers genoemd.

    > Limburgs dialect (info op dit dialectblog) 
    > Gemeente Uikhoven (www.youtube.com)   
    > Gemeente Uikhoven in beeld (www.google.com) 
     

     Limburgs Maasland (Volkslied) 

    >
    Maasland - Maaslands dialect (info op dit dialectblog) 
      
    > Maaslands dialect (www.youtube.com)  

     

    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Boorsem, Boordems-dialect, Uikhoven, Ukevers -dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Voeren - Voerstreek
  • Voerense dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


      

        Voeren - Voerstreek
                        
        

     

     

     

     

    De naam van de gemeente is ontleend aan de Voer, een zijriviertje van de Maas dat door de gemeente stroomt.
    De gemeentenaam word ook wel Veurs genoemd.
    > Diverse informatie aangaande gemeente Voeren (blog vlaanderen)  

     

     Voerens dialect 
    Ook wel Voerense of Veurs dialect genoemd

    Spreken ze eigenlijk wel Nederlands in Voeren? Hoe vaak lees je niet in een artikel over dit omstreden stukje Belgisch grondgebied, dat de taal er noch Nederlands, noch Duits of Frans is, maar een lokaal 'platduutsj' dat je hooguit met het Letzenburgs kunt vergelijken. Meestal gaat dat soort bedenkingen uit van mensen die willen aantonen dat Voeren absoluut niks met Vlaanderen en het Nederlandse taalgebied te maken heeft. 

    In tegenstelling tot de vier westelijke dorpen van Voeren wordt het Oost-Voerense dialect van Remersdaal en van Teuven, net als dat van de buurdorpen Aubel en Homburg in het Land van Herve, onder het Platdiets geschaard. Remersdaal is de enige deelgemeente van Voeren waar het Frans als kerktaal geldt. Het dorp is van kerktaal veranderd (van het Nederlands naar het Frans) in de tijd van de overheveling naar Limburg. De pastoor van het dorp was toentertijd een Nederlander, die de wens van een meerderheid van de dorpelingen volgde om de kerktaal te veranderen. 

    Bron: www.wikipedia.be   
    > Voeren – Voerense dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Limburgs dialect (info op dit dialectblog) 


     
     

    > Gemeente Voeren (www.youtube.com)   
    > Gemeente Voeren in beeld (www.google.com)  

     



    > Voerstreek (www.wikipedia.org)  

     

      

    > Algemene info van de Provincie Limburg (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Voerstreek, Voeren, Voerense-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Provincie Vlaams-Brabant
  • Brabantse dialecten
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


              Provincie Vlaams-Brabant

         

             >  Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  

     



     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  

     

    Brabantse dialecten

    Onder Brabants verstaat men de meeste dialecten van de Nederlandse provincie Noord-Brabant en van de Belgische provincies Antwerpen en Vlaams-Brabant.
    Verder vallen, ruim gedefinieerd, ook het
    Zuid-Gelders en de dialecten van noordelijk Nederlands-Limburg en het land van Hulst en westelijk Belgisch-Limburg onder het Brabants.
    In het noordwesten van Noord-Brabant (
    Willemstad) spreekt men een Hollands dialect, terwijl de taal van de dorpen Budel, Maarheeze en Soerendonk in essentie Limburgs is.
    Het Brabants is, in tegenstelling tot het Limburgs, noch in België noch in Nederland als minderheidstaal erkend.
    Het is immers samen met het nauw verwante
    Hollands de belangrijkste pijler onder de Nederlandse standaardtaal – de eerste belangrijke standaardisering van het Nederlands vond in de 16e eeuw plaats in Antwerpen – en vandaar is er geen behoefte aan een standaardisering van de Brabantse dialecten tot een taal náást het Nederlands
    > Lees meer op www.wikipedia.org   
    > Brabant - Brabants dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Brabants dialect in zakelijk wereld (http://berry.kimbervie.nl)  
    > Brabantse Wijsheden in dialect, Nederlands vertaald (powerpoint)   

    > Noord-Brabants 
    > Midden-Noord-Brabants 
    > Noordwest-Brabants 
    > Oost-Brabants
    > Zuid-Brabants 
    > Brabants-Limburgse overgangsdialecten 
    > Maaslands (Brabants) 
    > Hollands-Brabants 
    Bron: wikipedia.org


    Vlaams-Brabant 



    > Vlaams-Brabant (www.youtube.com)  



    mijn prentje

    > Vlaanderen (blog vlaanderen)  
                   

    button

    Vlaams-Brabant dialect van Steden en Gemeenten.


    Tags:Provincie, Vlaams-Brabant, Brabants-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Leuven - Leuvens dialect
  • Wilsele - Wilsels dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


     

       Leuven
         

     

     

     

    Leuven wordt voor het eerst teruggevonden in de Annales Vedastini bij het jaar 884 als Luuanium (Luvanium).
    Volgens de negentiende-eeuwse opvatting van Edward Van Even kwam Leuven daarentegen van twee Germaanse woorden: lo (bos) en ven (veen). Zo zou Leuven 'moeras in het bos' betekenen, wat meteen de plaats waar de stad gevestigd werd omschrijft.
    De gemeentenaam Leuven word plaatselijk Leive uitgesproken.
    Bijnamen van Leuven: Bierstad, Bierhoofdstad, Studentenstad.

    Spotnaam van Stad Leuven: pietermannen, koeienschieters
    > Diverse informatie aangaande Stad Leuven (blog vlaanderen)  

    Leuvens dialect
    Ook Leives genoemd

    Het Leuvens (Leives) is het dialect dat men in de Vlaams-Brabantse stad Leuven spreekt. Het behoort tot de Brabantse dialecten, meer bepaald tot het Zuid-Brabants.
    Het Leuvens is van groot historisch belang: Leuven was een van de belangrijkste cultuurcentra van het middeleeuwse Brabant en heeft klaarblijkelijk tot in de wijde omtrek (m.n. in het huidige Limburg en het noorden van Brabant) elementen van zijn taal geëxporteerd (zogenaamde Brabantse expansie). Om deze reden is het van grote betekenis geweest voor de vorming van de standaardtaal: we hebben er waarschijnlijk onder meer de tweeklanken ij en ui aan te danken. 
    > Lees meer op www.wikipedia.org  

    De schrijfwijze van het "Leives" is niet volgens de spellingregels van de "Academie voor het Leuvens Dialect". (vb. shoffaash := sjoffaasj /bosbes = krakkebaas / breien is niet krosjteren maar wel broëe / haken = kroisjteire.
    In het Leuvens gebruikt men de letters C en H niet.
    > Leuven – Leuvens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Akademie Leives dialect (www.facebook.com)  
    > Leuvens dialect (http://leveninleuven.be)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  







    >
    Stad Leuven (www.youtube.com) 
      
    > Stad Leuven in beeld (www.google.com)  

    Deelgemeente Wilsele

    Wilsele-Putkapel bestond voornamelijk uit een aantal boerderijen waarvan er nu nog maar enkele bestaan. Boerderij "de Vier Huizen", waarnaar een straat in Wilsele-Putkapel genoemd is (ironisch genoeg niet de straat waarin de boerderij zelf staat), is één van deze. Terwijl in Wilsele-Putkapel boerderijen stonden, stonden in Wilsele-Dorp meer de huizen van handelslieden. Geleidelijk aan verschoof de dorpskern dan ook van Wilsele-Dorp naar Wilsele-Putkapel, waar nu het oude gemeentehuis staat en de aanwezigheid van de Centrumstraat nog van de centrumfunctie getuigt.
    De naam Putkapel komt naar alle waarschijnlijkheid voort van een waterput en kapel gewijd aan de heilige Agatha die zich naast de Vunt bevond. Op een Ferrariskaart uit 1775 noemt men de kapel 'die capelle van put' vandaar de naam 'putkapel'. De kapel verdween enkele jaren nadat er enkele kilometers noordelijker een neogotische kerk door Pieter Langerock gebouwd was. 
    > Diverse informatie aangaande Wilsele (wikipedia.org)  

    Wilsels dialect 
    > Wilsens dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Wilsels)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

    > Gemeente Wilsele (www.youtube.com)   
    > Gemeente Wilsele in beeld (www.google.com)  

     

     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Leuven, Leuvens, Leives-dialect, Wilsels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Holsbeek - Holsbeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

          Holsbeek

     

     

     

    Holsbeek werd in 1129 voor het eerst vermeld, als Hulsebec wat "hulstbeek" betekent.
    > Kaart van gemeente Holsbeke (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Holsbeek (wikipedia.og)   

    Holsbeeks dialect  
    > Holsbeeks dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  




    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Gemeente Holsbeek in beeld (www.google.com)   
    > Gemeente Holsbeek (www.youtube.com)   



     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Holbeek, Holbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Landen (stad) - Landens dialect
  • Ezemaal - Ezemaals dialect
  • Overwinden - Overwindens dialect
  • Waasmont - Waasmonts dialect
  • Walshoutem - Walshoutems dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

       
       Landen (stad)

     

     

     

     

    Etymologie: Toponymisch is Landen verwant met Londen. De oudste vormen van Landen zijn: circa 1050 Landane (genitief), 1080 Landen, 1116 Landenes, 1132 Landinis, enz. Landen is te reconstrueren als Londhiniom, wat zoveel betekent als "de nederzetting van Londhinios". De grondvorm in Landen, net als in Londen, is het adjectief londo "wild".
    Bron: wikipedia.org
    Spotnaam van Stad Landen: Borduurlopers 
    > Diverse informatie aangaande Stad Landen (blog vlaanderen)  
    > Stad Landen in beeld (www.google.com)  

     

    Landens dialect

    In Stad Landen was er een tijd dat Frans de voertaal was van een beperkte elite. Daarnaast werd een verscheiden dialect gesproken door de meeste inwoners.
    > Landen – Landens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

      

    >
    Landens dialect (www.youtube.com)   
    > Stad Landen (www.youtube.com)   

    Ezemaal
    Deelgemeente Stad Landen

     Etymologie: Het toponiem Ezemaal is mogelijk een samenstelling uit "hees" (bos van kreupelhout) en "maal" (moerassige grond, maar ook "helling" zoals in Orsmaal). De betekenis van de naam kan dan ook samengevat worden als moerassige plek in het kreupelhoutbos of helling in het kreupelhoutbos
    > Diverse informatie aangaande Ezemaal (wikipedia.org)   
    > Ezemaal in beeld (www.google.com)   
    > Ezemaal (www.youtube.com)  


    Ezemaals dialect
     
    > Ezemaals (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/ezemaals)  

    Overwinden
    Deelgemeente Stad Landen

    Etymologie: Overwinden uitbreiding van weiden. Winden: 976  UUinethe. De grondvorm is Germaans winjo "weide", uitgebreid met een verzamelsuffix -ithja. Winden betekent dus verzameling van weiden. 
    > Diverse informatie aangaande Overwinden (Wikipedia.org)   
    > Overwinden in beeld (www.google.com)   
    > Overwinden (www.youtube.com)  


    Overwindens dialect
    > Overwindens (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Overwindens)  

    Waasmont
    Deelgemeente Stad Landen

    Etymologie: 946 UUasmont, eind 12de eeuw in Uaso monte. Bestaat uit een Germaans en een Romaans element: wasu "drassige grond" en montem (accusatief) "berg" 
    > Diverse informatie aangaande Waasmont (wikipedia.org)   
    > Waasmont in beeld (www.google.com)   
    > Waasmont (www.youtube.com)  

    Waasmonts dialect 
    > Waasmonds (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Waasmonts)    
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

    Walshoutem
    Deelgemeente Stad Landen

    Etymologie: 1118 Holtheim, 1262 Houthem, 1548 Wals-Houtem. Uit de Germaanse samenstelling hulta "hoogstammig bos" + haima "woning". 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Walshoutem (wikipedia.org   
    > Walshoutem in beeld (www.google.com)   
    > Walshoutem (www.youtube.com)  

    Walshoutems dialect 

    Vlaams-Brabantse gemeente Walshoutem bevindt zich op de grens met Limburg, daar word het Truierlands dialect gesproken in tegensteling met Stad Landen en de andere deelgemeenten.
    Het Truierlands vormt een overgangsdialect tussen het West-Limburgs en het Vlaams-Brabants.

    > Walshoutems (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Walshoutems)   



     

    >
    Haspengouw (www.wikipedia.org)  

     


     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  

      
    button


    Tags:Landens-dialect, Ezemaals, Overwindens, Waasmonts, Walshoutems
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Tienen - Tiens dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


      

        Tienen 
            
            
          
    .

     

    Oude sporen tonen aan dat het gebied reeds bewoond was in de Romeinse periode. In de 8ste eeuw was er sprake van de "villa" of vroege nederzetting Thuinas. In de vroege middeleeuwen zou er een kapel zijn opgericht ter ere van Sint-Martinus.
    Tienen gebruikt de benaming Tintelende Stad 
    Bijnaam van Stad Tienen: Suikerstad 
    Spotnamen van Tienen: boterpotten, kwèkers., verkensblussers
    > Diverse informatie aangaande Stad Tienen (blog vlaanderen)  

     Tiens dialect
    Men zegt ook wel et Tins

    Het dialect van Tienen behoort tot het Getelands.  

    Het Tiens is het dialect dat men in de Vlaams-Brabantse stad Tienen spreekt; bij uitbreiding bedoelt men er ook de taal van zijn directe omgeving mee.
    In het Hageland spreekt men Brabantse dialecten, maar ten gevolge van hun geografische ligging hebben ze bepaalde invloeden van het Limburgs ondergaan. Dit is onder meer in Tienen duidelijk.
    > Lees meer op www.wikipedia.org   
    > Tienen – Tiens dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

     

     







    > Tienen (www.youtube.com)   
    > Stad Tienen in beeld (www.google.com)  


     

    >
    Haspengouw (www.wikipedia.org)  

     
     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)   


     button


    Tags:Tienen, Tiens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Scherpenheuvel-Zichem
  • Zichems dialect
  • Schoonderbuken - Schunnebroecks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                 

             Scherpenheuvel-Zichem  


       

     

     

    Scherpenheuvel

    De Stad Scherpenheuvel-Zichem is vooral als bedevaartsoord bekend.
    Spot of bijnamen van Scherpenheuvel: kaarskatten, kladder
    > Diverse informatie aangaande Stad Scherpenheuvel-Zichem (blog vlaanderen)  

    Scherpenheuvels dialect:  
    Wie helpt bij het dialect van Scherpenheuvel?
    Contact:andreotte@hormail.com


    > Scherpenheuvel (www.youtube.com)   

    Zichem

    De oudste vermelding van Zichem “Zigghene” dateert uit 1134.
    Spot of bijnamen van Zichem: heren (de heren van Zichem). 
    > Diverse informatie aangaande Zichem (wikipedia.org)  


    Zichems dialect 

    Woorden en klanken die in middeleeuwse geschriften nog worden aangetroffen en in de beschaafde omgangstaal sinds lange tijd in onbruik zijn geraakt, komen in het Zichems dialect nog in grote getale voor.
    > Zichems dialect (www.opzenzichems.be)   
    > Zichems (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Zichems)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)   

    > Zichem (www.youtube.com)   
    > Zichem in beeld (www.google.com)

     

    Schoonderbuken
    Gehucht van Scherpenheuvel

    In volksmond krijgt het dorp de naam "Schunnebroek" en inwoners worden "bezembinders" genoemd. Vroeger waren de meeste inwoners actief als seizoenarbeiders, iets dat typerend was voor heel wat Hagelandse dorpen. Tijdens de winter - wanneer de seizoenarbeid stillag - probeerden zij geld te verdienen met het maken van bezems. 
    > Schoonderbuken (www.youtube.com)   
    > Geschiedenis van Schoonderbuken (http://users.belgacom.net /schoonderbuken)   
    > Schoonderbuken (www.schoonderbruken.be)   
    > Gehucht Schoonderbuken in beeld (www.google.com)  


     Schunnebroecks dialect

    Het dialect van het landelijk gelegen Schoonderbuken is verschillend van dat van Scherpenheuvel toch is het gehucht maar enkele km. verwijderd. 
    > Schunnebroecks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Schunnebroecks)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

    > Schoonderbuken (www.youtube.com)   

     
      

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)   

    De Stad Scherpenheuvel-Zichem bevindt zich waar Kempen overgaat in het Hageland.  


    button

     


    Tags:Scherpenheuvel-Zichem, Zichems-dialect, Schoonderbuken, Schunnebroecks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Diest - Diesters dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

               
               Diest


     

     

     

    De oudste sporen van menselijke bewoning in het Diestse klimmen op tot het paleolithicum De eigenlijke grondvesten voor het huidige Diest werden echter gelegd in de Frankische periode wanneer ter plaatse een ganse nederzetting ontstond.
    De vroegere plaatsnaam van Diest was Dyostiensis in de periode 834
    > Geschiedenis van Diest (www.toerismediest.be)    
    > Diverse informatie aangaande Stad Diest (blog vlaanderen)  

    Spotnamen van Diest: mosterdschijters, loterbollen
    > Legende van de Marginale driehoek (www.figy.be/legenden)  

    Diesters dialect 
    Het dialect van Diest behoort tot het Getelands.
    >
    Diesters (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Diesters) 
     
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

     

    > Stad Diest (www.youtube.com)   
    > Stad Diest in beeld (www.google.com)  

     
      

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)   


    De Stad Diest bevindt zich waar Kempen overgaat in het Hageland.  



    > Hageland (www.wikipedia.org)  

     button


    Tags:Diest, Diesters-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Aarschot - Aarschots dialect
  • Rillaar - Rillaars dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          Aarschot


     

     

     

    Volgens een legende zou het toponiem Aarschot komen van Arendschot. Het verhaal gaat dat Aurelianus een arend neerschoot, en op de plek waar die vogel neergekomen is, zou Aarschot, of Arendschot, gesticht zijn. De plaats waar de bek van de vogel neergekomen zou zijn heet nu Bekaf.
    Een andere verklaring vertrekt van de eerste schriftelijke vermelding van Aarschot in 1107 als Arescod. Deze naam is afgeleid van de Germaanse woorden "arnu" (= arend, dit kan eventueel ook verwijzen naar een persoonsnaam) en "skauta" (= bebost stuk hoger gelegen land, uitspringend in een moerassig terrein). Deze verklaring past ook perfect in de Aarschotse topografie.
    Een derde verklaring ten slotte stelt dat de naam afkomstig is van de woorden Arend en schot, een afgebakende ruimte. Aarschot was dan aanvankelijk "een schuilplaats voor vee, waar tevens een arend werd gezien". 
    De Stadsnaam Aarschot word plaatselijk ook wel Osschot uitgesproken.
    Spotnaam van Stad Aarschot: kasseistampers.
    > Algemene informatie over stad Aarschot en deelgemeenten (blog vlaanderen)   

    Aarschots dialect
    Ook wel Osschots genoemd.

    Het Vlaams, niet erkent als een "taal", dan wel als dialect is opgenomen in boekvormen. Zo is bekend dat alle Vlaamse dialecten ontstaan zijn uit invloeden van buitenaf. Daarmee wordt bedoeld dat de meeste dialecten ontstaan zijn door samenvoegingen van de streek daar rondom. Er is slechts één uitzondering en dat zou het Aarschots dialect zijn, wat een heel eigen dialect voorstelt zonder enige invloed van buitenaf. 
    > Bron: Natuurlijke taal (www.wikipedia.org)   
    > Aarschot – Aarschots dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

     

    Luister naar het Aarschots dialect.

    > Aarschot (www.youtube.com)   
    > Afbeeldingen van Aarschot (images.google.com)  

     

    Rillaar
    Deelgemeente van Aarschot

    De naam Rillaar zou komen van Rietlaer, een plaats gelegen aan het riet, want de uitgestrekte velden langs de Demer zijn erg moerassig.


    Rillaars dialect
     
    > Rillaars (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Rillaars)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

    > Rillaar (www.youtube.com)   

      

    > De Kempen algemene informatie (blog vlaanderen)   


    De Stad Aarschot bevindt zich waar Kempen overgaat in het Hageland. 



    > Hageland (www.wikipedia.org)  

     


     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Aarschot, Aarschots-dialect, Rillaar, Rillaars-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kortenaken - Kotnakes dialect
  • Waanrode - Waanroods dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

             

        Kortenaken

     

     

     

    Kortenaken is een plaats en gemeente in het Hageland (arrondissement Leuven, Vlaams-Brabant, België).
    De landelijke gemeente bestaat uit 5 deelgemeenten en één gehucht. In totaal zijn er 7 dorpskernen, omdat de deelgemeente Kersbeek-Miskom uit twee kerkdorpen bestaat. In het brede valleigebied van de Velpe vormen de boomgaarden een vertrouwd beeld. Daarnaast is de gemeente ook een agrarisch lappendeken: uitgestrekte akkers en weilanden komen veelvuldig voor. Kortenaken leeft van veeteelt, land- en tuinbouw. Als derde grootste perengemeente van België is de fruitproductie van cruciaal belang.
    Spotnaam van gemeente Kortenaken: Kinderen, het is raden waarom deze bijnaam gegeven werd? 
    > Diverse informatie aangaande Kortenaken (wikipedia.org)   
    >
    Kaart van Kortenaken (www.google.be/maps)   
    > Kortenaken in beeld (www.google.com)   

      

    Kortenaken dialect
    Ook wel Kotnakes genoemd
    Alleen in Kortenaken wordt echt Kotnaaks gesproken. 
    > Kotnakes (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Kotnakes)   
     > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

    > Kortenaken (www.youtube.com)   

    Waanrode  
    Deelgemeente van Kortenberg

    > Kaart van Waanrode (www.google.be/maps)   
    > Waanrode (wikipedia.org/wiki/Waanrode)  
    > Waanrode in beeld (www.google.com)   
    > Waanrode (www.youtube.com)  


    Spotnaam van Waanrode: Torendraaiers
    De oorsprong van de spotnaam "Torendraaier" is niet bekend; evenmin is geweten sedert wanneer de Waanrodenaren zo genoemd worden. Vermoedelijk wordt er gezinspeeld op de bouwwijze van de opeenvolgende kerkgebouwen, waarbij de toren telkens van plaats verwisselde. Het huidige kerkgebouw (1902) heeft inderdaad geen echte westertoren, maar een zuidwestertoren.

     Waanroods dialect 
    > Waanroods (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Waanroods)   
     > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 


     

    >
    Hageland (www.wikipedia.org) 
     

     

     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Kortenaken, Kotnakes-dialect, Waanrode, Waanroods dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zoutleeuw - Zoutleeuws dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

        

         Zoutleeuw
      

      

     

     

    Tot in de 16e eeuw heette de stad eenvoudigweg Leeuw. De oudst overgeleverde vorm uit 980 luidt leuua. Hij komt uit het Germaans hlaiwa, een accusatief meervoud. Hlaiwa of Leeuw betekent "bij de grafheuvels". De tot heden oudst gevonden vorm met "zout" dateert van 1533. In dit jaar werd Guilelmus van Ottenborch van Soutleu ingeschreven aan de universiteit te Leuven. Zoutleeuw was een havenstad, waar zout werd ingevoerd. Zoutleeuw ligt aan de rivier de Kleine Gete.
    De Stad bevind zich op de grens tussen Haspengouw en het Hageland
    .
    De inwoners van Zoutleeuw worden Leeuwenaars genoemd.
    Verschillende spotnamen gelden voor de deelgemeenten van Zoutleeuw:
    trapliggers” voor de inwoners van Zoutleeuw centrum, vermits deze in het zomerseizoen steeds buiten op de trap zaten.
    “koper klinken” voor de inwoners van Halle-Booienhoven, omdat al het koperwerk aan deuren en poorten gepoetst werd zodat de buitenstaander steeds een goede indruk zou krijgen.
    “de heren van Budingen” voor de inwoners van Budingen, omdat de inwoners voornaam willen overkomen.
    “ de uilen van Bos” voor de inwoners van Helen-Bos, naar analogie van het begrip “bos” noemt men de inwoners uilen.
    > Kaart van Zoutleeuw (www.google.be/maps)   
    > Algemene informatie aangaande Zoutleeuw (wikipedia.org)   

     
    Zoutleeuws dialect
    Men zegt ook wel Leeuws.  

    Het zangerig Leeuws dialect vindt niemand onaardig.
    >
    Zoutleeuw – Zoutleeuw dialect (www.mijnwoordenboek.nl) 
     
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

      



    > Zoutleeuw (www.youtube.com)   
    > Zoutleeuw in beeld (www.google.com)   

     

    >
    Hageland (www.wikipedia.org) 
     




     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button

    Tags:Zoutleeuw, Zoutleeuws-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Geetbets - Betsers dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

           Geetbets

     

     

     

     

    De naam Bets is afkomstig van Betasiërs, de naam betekent dus Bets aan de Gete. De oude spelling van de plaats was Geet-Betz. Bron: wikpedia.org
    Spotnaam van Geetbets: Heren
    Spotnaam deelgemeente Rummen: Boeren. 
    > Kaart van gemeente Geetbets (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Geetbets (wikipedia.org)    
      
     

     Geetbets dialect
    Word plaatselijk Betsers dialect genoemd

    Geetbets (Betsers) dialect is uitermate lokaal gesproken en soms sterk afwijkend van de deelgemeenten Grazen en Rummen
    > Betsers (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Betsers)   
    > Lied in Betsers dialect (http://blog.seniorennet.be/guilmet)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

     

    > Geetbets in beeld (www.google.com) 
    > Geetbets (www.youtube.com) 



    > Hageland (www.wikipedia.org)  



     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Geetbets, Betsers-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Dilbeek - Dilbeeks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

              
          Dilbeek

      


      

     

    De naam van de gemeente komt voor het eerst voor onder de vorm Dedelbeccha (1075) en is afgeleid van het prehistorische hydroniem Didilone, dat mogelijk teruggaat op de Proto-Indo-Europese wortel *dʰeidʰ- ("schitterend"), enerzijds en het Oergermaanse *baki-z / *bakja-z ("beek") uit de PIE wortel *bʰog- ("beek") anderzijds. Andere - twijfelachtige - etymologieën herleiden de component dil- tot het Germaanse *dalan ("dal") of de eigennaam Theodulf.
    Spotnaam van Dilbeek: konijnenfretters. 
    > Kaart van gemeente Dilbeek (www.google.be/maps)    
    > Diverse informatie aangaande gemeente Dilbeek (wikipedia.org)   

     Dilbeeks dialect 
    > Dilbeeks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Dilbeeks)    
    > Gesproken Dilbeeks dialect (http://omgevingsonderwijsdilbeek.be)    
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

    > Dilbeek (www.youtube.com)  
    > Dilbeek in beeld (www.google.com)   
     


    >
    Pajottenland (www.wikipedia.org) 
       

     

     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  

     
    button


    Tags:Dilbeek, Dilbeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Liedekerke - Liedekerks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

             
         Liedekerke

     

     

     

     

    De naam "Liekercke" (Lie(de) = heuvel), kerk op de heuvel, werd voor het eerst in het graafschap opgetekend in het jaar 1092 .
    Spotnaam van gemeente Liedekerke: Stad Berrevoets, Messentrekkers.
    > Kaart van gemeente Liedekerke (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Liederkerke (wikipedia.org)    

     Liedekerks dialect

    Liedekerke wordt in het plaatselijke dialect Likert genoemd.
    Liedekerks is een 'plat' dialect. Het wordt vooral gesproken in Liedekerke. In de omstreken zijn de dialecten zowat hetzelfde.
    Liedekerks dialect is verstaanbaar van Ninove tot Aalst. Mensen buiten deze regio zullen het dialect moeilijk of zelfs niet verstaan. 
    > Liedekerks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Liedekerks)   
    > Liedekerks (www.heemkring-liedekerke.be)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 



    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Liedekerke (www.youtube.com)  
    > Gemeente Liedekerke in beeld (www.google.com)  




    > Pajottenland (www.wikipedia.org)    

     
    button


    Tags:Liedekerke, Liedekerks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Ternat - Ternats dialect
  • Sint-Katherina-Lombeek - Lombeeks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

          Ternat

     

     

     

    Oude vormen van de gemeentenaam: Nath (1112, 1268), Le Natte (12531268 in het Picardisch, schrijftaal te Nijvel), Ternath (1435). De toponiem vertelt wel iets over de ontstaansgeschiedenis: een bewoningskern op vochtige bodem of "ter natte". De naam Ternat wordt vaak geassocieerd met de betekenis nat of vochtig, maar dit is wel wat eenvoudig. Een andere betekenisverklaring zou kunnen zijn : naad of grens van een wereldlijk of geestelijk domein in de Brabantgouw. Maar eerder moet men ernstig rekening houden met een oorsprong in het Romaans, het Keltisch of een verdwenen prehistorische taal.
    Scheld of Spotnaam van Ternat: kalen, zomerheren, Stom Loummek, zot Wammek, kaal Ternat, 3 parochies van den hond zijn gat. 
    > Kaart van gemeente Ternat (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Ternat (wikipedia.org)  

     

    Ternats dialect

    Aan iemands dialect kan je horen waar hij vandaan komt, dat is zeker ook zo voor het Ternats. 
    > Ternats dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/ternats)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  
    > Ternat (www.youtube.com)   
    > Gemeente Ternat in beeld (www.google.com)  

     

    Sint-Katherina-Lombeek
    Deelgemeente van Ternat

    Sint-Katherina-Lombeek werd in 1222 voor het eerst als Lumbeka vermeld; het vormde nog een tijd een onderdeel van de parochie Wambeek, in het domein van Nijvel, hertogdom Brabant.
    De plaatselijke uitspraak van de gemeente is Loemek. 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Sint-Katherina-Lombeek (wikipedia.org)   
    > Gemeente Sint-Katherina-Lombeek in beeld (www.google.com)   
    > Sint-Katherina-Lombeek (www.youtube.com)  

     Lombeeks dialect

    De leukste zegswijzen
    - Dei eeje man es mui ne pauipeplèkker (Haar man is voor niets goed)

    - A es't er mee opgezètj as nen ond mee zèn vloeën (Hij is al met een kleinigheid tevreden)
    - Dei klaun es vrieet andgedieëreg (Dat kind kan nergens afblijven)
    - Daune kost nogal lampettn ! (Die kan ferm zuipen)
    - K ben er nie skeeteg op oem ’t elpen (Ik ben er niet op gesteld om hem te helpen)
    - Da mensj begost dee te terrn (Die vrouw begint te dementeren)
    - A es dui mee zè gat in de beutter gevalln (Hij is daar goed terecht gekomen)
    - Da skuip kan ooit en fles uiver eetn ( De sukkel is graatmager)
    - Nen eezel zwitj va skauitn (Lui zweet is rap gereed)
    - Verniet gonj de konauinn nui de raur (Ik doe niets gratis)

     



    > Pajottenland (www.wikipedia.org)    

     

     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  

     button


    Tags: Ternat, Ternats-dialect, Sint-Katherina-Lombeek, Lombeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Affligem - Affligems dialect
  • Teralfene - Teralfenees dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


       
         Affligem en deelgemeente Teralfene

          

     

     

     

    De vroegste vermeldingen van de plaatsnaam Affligem zijn Afnegen (1096), Haffligeniensis (1100), Haflengeint (1105) en Affligiensis (1112)). De naam Affligem in haar huidige vorm komt voor het eerst voor in 1130. Hij komt voort uit het Germaanse *Abulingahaim, dat op zijn beurt is opgebouwd uit de persoonsnaam Abulo- (of Avilo-), het verzamelsuffix -inga en het het woord haim-az "huis, nederzetting". De naam van de gemeente betekent dus letterlijk "woonplaats van de mensen/stam van Abulo/Avilo".
    De gemeente wordt afhankelijk van de bron gerekend tot de streek Brabantse Kouters of het Pajottenland
    Bijnaam van gemeente Affligem: De zotten.
    Daar zijn meerdere verklaringen voor. Volgens sommigen staat zot voor leuk en plezant..
    Het feit dat er vroeger vanop de preekstoel gepreekt werd om a.u.b. uw velo eens te pakken en een lief te gaan zoeken in een andere parochie kan misschien ook een uitleg zijn. 
      
    > Kaart van gemeente Affligem (www.google.be/maps)   
    > Algemene informatie aangaande Affligem (wikipedia.org)   

    Spotnaam van gemeente Teralfene: Turken, zotten. 

    Affligems dialect
    In Affligem spreekt men het dialect van deelgemeente Teralfene, het Teralfenees
    .
    Plaatselijke uitspraak van Teralfene: Tralfen'n.

    Hoewel deelgemeente van Affligem, Teralfene aan de uiterste rand van de Provincie Brabant ligt (met de dender als provinciegrens) vertoont de taal het typisch profiel van een Brabants dialect; de dialecten van de Oost-Vlaamse gemeenten tussen de Dender en Aalst worden trouwens doorgaans tot de Brabantse dialecten gerekend. 
    > Lees meer op users.compaqnet.be/affligem   
    > Teralfene – Teralfenees dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

     

    > Affligem (www.youtube.com)   
    > Gemeente Affligem in beeld (www.google.com)   

     

    > Teralfene (www.youtube.com)   
    > Gemeente Teralfene in beeld (www.google.com)   



    > Pajottenland (www.wikipedia.org)  

     

    > Brabantse Kouters (www.wikipedia.org)  



     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Affligem, Affligems, Teralfene, Teralfenees-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Asse - Asses dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen



       
          Asse



     

     

    De inwoners van Asse worden Assenaren genoemd.
    > Algemene informatie aangaande Asse (blog vlaanderen)   

    Spotnaam van gemeente Asse: kazakken, koekenvreters. 

     Asses dialect 
    Het lokale dialect is het Asses.

    > Asses woordenboek (www.woordenboekvanhetasses.be)   
    > Diksjonêr van’t Asses (www.woordenboekvanhetasses.be)  
    >
    Asse - Asses dialect (users.skynet.be/hetgrotestort)   
    > Op zijn Asses gezeid (users.skynet.be/hetgrotestort)   
    > Asse – Asses dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Taalkamer van het Asses dialect (https://sites.google.com/ heemkringascania)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

     

     




    Luister naar het Asses dialect.
    > Gemeente Asse (www.youtube.com)   
    > Gemeente Asse in beeld (www.google.com)   

     De gemeente wordt afhankelijk van de bron gerekend tot de streek Brabantse Kouters en/of het Pajottenland.



    > Pajottenland (www.wikipedia.org)  

     

    > Brabantse Kouters (www.wikipedia.org) 



     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  

     
     button


    Tags:Asse, Asses-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Halle - Hals dialect
  • Lembeek - Lembeeks dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          

        Halle

     

     

     

    Het toponiem Halle is afkomstig van het Germaanse woord halha met de betekenis bocht in het hoogland.
    De oudst geschreven bron over het dorp dateert uit 1152  en vermeldt de naam Hallensis.
    In het Frans heet het stadje Hal, in vroegere tijden waren de toponiemen Halen, Hau en Hault (op het retabel van Jehan Mone in de Sint-Martinusbasiliek) in gebruik. In het boek van de Spaanse schrijver Alonso Vásquez Los sucesos de Flandes y Francia, del tiempo de Alejandro Farnese uit 1614 werd de stad Halla en Hao genoemd. In het Italiaans ten slotte heette Halle Hala.
    De inwoners van het Halle van vóór de fusie worden: "Vaantjesboeren" genoemd "boer" wordt hier gebruikt in de betekenis van "verkoper" of "venter", zoals bij "melkboer" of "patattenboer"; "vaantje" verwijst naar vlaggetjes waarop de zwarte madonna al dan niet met kanonballen staat afgebeeld. Zo'n vlaggetje werd tijdens processies of als bewijs van het afleggen van een bedevaart naar Halle verkocht.
    Vermelde bijnaam is niet van toepassing op de inwoners van het Halse gehucht Essenbeek die "Zavelkoppen" genoemd worden.
    > Diverse informatie aangaande stad Halle (blog vlaanderen)   

     

    Hals dialect

    Aan het Hals dialect is te horen dat de stad eeuwen tot Henegouwen behoorde onder en Franstalige invloed was.
    Halle is de meest zuidelijk gelegen stad van het Nederlandse taalgebied op de taalgrens tussen de Germaanse en de Romaanse talen, dichtbij het Brusselse en grenzend aan het Waalse Gewest.

    > Hals (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Hals)   
    > Hals dialect (http://blog.seniorennet.be/halle)   
    > Hals dialect (www.vaantjesboer.be)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

     



    > Stad Halle (www.youtube.com)   
    > Stad Halle in beeld (www.google.com)    
     

    Deelgemeente Lembeek
    > Lembeek (wikipedia.org) 

    Lembeeks dialect 
    > Lembeeks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Lembeeks)  



    >
    Lembeik bauve op ze Lembeiks (www.youtube.com)  
     



    > Gemeente Lembeek (www.youtube.com)   
    > Gemeente Lembeek in beeld (www.google.com)    
     



    >
    Pajottenland (www.wikipedia.org) 
     

     

    > Brabantse Kouters (www.wikipedia.org)  

     

    > Zennevallei (https://nl.wikipedia.org)  

    button


    Tags:Halle, Hals-dialect, Lembeeks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Sint-Genesius-Rode - Rous dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

        Sint-Genesius-Rode

     

     

     

     

    Rode lag vanaf de Frankische tijd in de Brabantgouw, in de invloedssfeer van de Sint-Gertrudisabdij te Nijvel.
    Sint-Genesius-Rode kent tientallen verschillende nationaliteiten onder haar inwoners.
    Stilaan is een meerderheid van de Rodense bevolking Franstalig geworden.
    De inwoners van Sint-Genesius-Rode zijn de Rodenaars.
    Spot of scheldnaam van Sint-Genesius-Rode is: Bezembinders. 
    > Kaart van gemeente Sint-Genesius-Rode (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande Sint-Genesius-Rode (wikipedia.org)  

     

    Rous (Sint-Genesius-Rode) dialect

    In Sint-Genesius-Rode wordt het 'Centraal-Zuid-Brabants' dialect gesproken.
    > Zuid Brabants dialect (wikipedia.org)   
    >
    Rous dialect (Sint-Genesius-Rode) (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Rous) 
      
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

     

     

    > Sint-Genesius-Rode (www.youtube.com)  
    > Sint-Genesius-Rode in beeld (www.google.com)  

     

    > Zennevallei (https://nl.wikipedia.org)  


     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Sint-Genesius-Rode, Rous-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Tervuren - Tervurens dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen



      
       Tervuren 

     

     


     

    De gemeente ligt in de Brusselse Rand 
    De naam van deze gemeente betekent 'bij de Voer' genoemd naar het riviertje de Voer dat door de gemeente stroomt.
    De gemeentenaam Tervuren word plaatselijk ook wel Terveure of Tervieren uitgesproken. 
    Spotnaam van gemeente Tervuren: Lijnwadeniers.
    > Kaart van Tervuren (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Tervuren  

     Tervurens dialect
    Ook wel Terveurs uitgesproken

    Typisch voor het Tervurens zijn de vele ie's en de eu's die auj's uitgesproken worden. bv een Leuvenaar wordt ne laujvenier of een gueuze ne gaujs, een deur wordt dan een dauj.
    > Tervuren – Tervurens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Gesproken Tervurens dialect (www.peepel.be)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  



    > Gemeente Tervuren (www.youtube.com)   
    > Gemeente Tervuren in beeld (www.google.com)  



    >
    Het Dijleland (www.wikipedia.org)   


     

    >
    Groene Gordel (www.wikipedia.org) 
     

     

     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)   


     button


    Tags:Tervuren, Tervurens-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Opwijk - Opwijks dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          
          Opwijk


     

     

     

    Plaatselijke uitspraak van gemeente Opwijk is Oppèk).
    Spotnaam van gemeente Opwijk: Drinkers.
    > Kaart van gemeente Opwijk (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Opwijk (wikipedia.org)   
      

     

    Opwijks dialect
    > Opwijks (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Opwijks)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  


     

    > Opwijk (www.youtube.com)   
    > Gemeente Opwijk in beeld (www.google.com)  

     

    > Brabantse Kouters (www.wikipedia.org)  


    button


    Tags:Opwijk, Opwijks-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Londerzeel - Londerzeels dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen


      
       
        Londerzeel


     

     

    De gemeentenaam Londerzeel komt van Lundersala. De naam is ontstaan in de 2de Frankische periode, in de periode van de namen waarin vaak ‘Zele' voorkomt. De betekenis van Lundersala is de woning van Lunder.
    Spotnaam van gemeente Londerzeel: kiekenplukkers.
    > Kaart van Londerzeel (www.google.be/maps)   
    > Algemene informatie aangaande gemeente Londerzeel (wikipedia.org)   

     Londerzeels dialect
    Ook wel Lonnesieëls genoemd.

    In Londerzeel korten ze woorden op -ten af en spreken ze de e niet uit. Bijvoorbeeld Botten wordt Bott'n, Praten wordt praat'n,...
    > Londerzeel - Londerzeels dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Londerzeels - Lonnesiëls woordenboek (http://biblonderzeel.wix.com)  
    > Naamgeving in Londerzeels (http://users.telenet.be/Londerzeelvroeger)   
    > Londerzeels dialect verhaal van F. Verdickt (pdf bestand)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

     





    > Gemeente Londerzeel (www.youtube.com)   
    > Gemeente Londerzeel in beeld (www.google.com)   

     

    > Brabantse Kouters (www.wikipedia.org)  

     


     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Londerzeel, Londerzeels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Meise - Meises dialect
  • Wolvertem - Wolvertems dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

          
          Meise 


     

     



    Meise ontstond rond het kasteel Ter Meysse dat na de Tweede Wereldoorlog werd afgebroken. Het toenmalig dorp was in de perioden 1132 Meyse en 1170 Menza. 

    De gemeente behoort tot de Brabantse Kouters en de Groene Gordel
    Spotnaam van gemeente Meise: Klotboeren 
    > Diverse informatie aangaande gemeente Meise (blog vlaanderen)   

     Meises dialect

    Het dialect van Meise wordt plaatselijk 't Maases genoemd. Het dialect verschilt nauwelijks van het dialect van deelgemeente Wolvertem.
    Westrode (dialect: Weisroo of Weistroo) is een parochie en woonkern van Meise in de provincie Vlaams-Brabant, tussen Londerzeel en Wolvertem.
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

     


      

    > Gemeente Meise (www.youtube.com)   
    > Gemeente Meise in beeld (www.google.com)   

     

    Wolvertem
    Deelgemeente van Meise.

    De plaatsnaam komt voor het eerst voor in de stichtingsakte van de abdij van Dieleghem in 1086 als Vulvrethem. Volgens sommigen gaat de benaming terug tot in de 4e of 5de eeuw na Christus, toen ook de plaats is ontstaan. Het deel Wolvert is afgeleid van de Germaanse persoonsnaam Wolfart en het deeltje em is afgeleid van heem, een veelvoorkomend toponiem dat "woonst van" betekent. Wolvertem betekent dus "woonst van (de familie van) Wolfart". Een andere, mythische, verklaring voor de naam is de verklaring dat Wolvertem betekent plaats waar de wolven woonden. Deze verklaring maakt deel uit van de Wolvertemse folklore.
    > Diverse informatie aangaande deelgemeente Wolvertem (wikipedia.org)   


     
    Wolvertems dialect 

    Het dialect van Wolvertem wordt plaatselijk ’t Wolvertums genoemd.
    > Wolvertems (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Wolvertems)  
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

       

    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Gemeente Wolvertem in beeld (www.google.com)   
    > Gemeente Wolvertem (www.youtube.com)   

    > Brabantse Kouters (www.wikipedia.org)  

     

    >
     Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Meise, Meises-dialect, Wolvertem, Wolvertems-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Vilvoorde - Vilvoords dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     


           

        Vilvoorde

     
           

     

     

    Vilvoorde ontstond op de plaats waar de Romeinse heirbaan van Asse naar Elewijt de Zenne kruiste. Hiervoor bestond er waarschijnlijk ook al een Nervische nederzetting op deze plaats, waar de Zenne gemakkelijk doorwaadbaar was. De plaats, villa aan de voorde, wat als "villa aan de doorwaadplaats" begrepen kan worden, gaf stad Vilvoorde haar naam.
    De stad wordt gerekend tot de streek Brabantse Kouters.
    Bron: website stad Vilvoorde en wikipedia.org

    Bijnaam of spotnaam: Vilvoordenaars noemt men pjeierefretters. (paardenvreters) omdat paardenbiefstuk een Vilvoordse specialiteit is.
    > Diverse informatie aangaande stad Vilvoorde (blog vlaanderen)   

      Vilvoords dialect
    Men zegt ook wel Vilvouds

    Het sappig Vilvoords (Vilvouds) leunt van structuur dichtbij het Brusselse dialect aan, veel woorden zijn ook identiek.
    Het gesproken Vilvoordse dialect sterft stilaan uit.

    > Vilvoorde – Vilvoords dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  
    > Vilvoords dialect (http://home.scarlet.be/sergevernaillen/vilvouts) 
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 

     

     

    > Vilvoorde (www.youtube.com)  
     
    > Vilvoorde in beeld (www.google.com)   

     

    > Brabantse Kouters (www.wikipedia.org)  

     


     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  

     
    button

    Tags:Vilvoorde, Vilvoords-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Bertem - Bertem dialect
  • Leefdaal - Leefdaals dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

                  
           Bertem


     

     

      

    De naam Bertem is mogelijk afkomstig van het Germaanse berta, dat "schitterend" betekent, en van "heem". Bertem kan dus verklaard worden als schitterende woning. De naam Bertem kan ook verwijzen naar de moerassen van de Voer of naar de eigennaam Beert.
    Uitspraak van Bertem: Beitem. 
    Spotnaam van gemeente Bertem: Teussers (paardenhandelaars).
    > Kaart van gemeente Bertem (www.google.be/maps)  
    > Diverse informatie aangaande gemeente Bertem (wikipedia.org)   

     Bertems dialect

    Wisselwerking tussen r en l in verschillende Zuid-Brabantse dialecten
    - In woorden met –tel op het einde van een lettergreep en –r(s) op het einde van de voorgaande lettergreep verdwijnt de r. B.v. wortel -> weuttel, spartelen -> spettele, borstel -> beustel, worstelen -> weustele.
    - Indien er tussen de –r en de –el een p of een v staat (of soms ook met nog een andere medeklinker) is er plaatsverandering van r en l. B.v. dorpel -> deulper, kervel -> kelver. Soms: orgel -> eulger.
    Plaatsverwisseling van letters in een woord kan ook tussen andere letters dan tussen r en l. B.v. praline -> pernil (r gewisseld met klinker en l gewisseld met n).
    - Op het einde van een woord wordt –el omgevormd tot –er indien er nog een l voorafgaat. B.v. sleutel -> sluiter, lepel -> leiper, vlegel -> vleger, vleugel -> vluiger. In een zeldzaam geval moet er zelfs geen l voorafgaan. B.v. bengel -> binger.
    - Het omgekeerde kan zich ook voordoen. De eind-r wordt soms vervangen door een l. B.v. schorseneer -> schorseneil, jenever -> jenèvel.
    - In de deelgemeente Bertem wordt de begin-l van “liberaal” vervangen door een r: “riberool”. Dit lijkt wel een unicum.
    Vervanging van een dubbele d door een dubbele r
    Opvallend in de deelgemeente Bertem is het vervangen van dd door rr. B.v. schudden -> schurre, wedden -> weurre. Of in twee stappen: heb je -> édde -> érre, doe je -> dudde -> durre, ben je -> zèdde -> zèrre, ga je -> goëdde -> goërre, sta je -> steudde -> steurre. Maar Bertem staat hier niet alleen. In het Pajottenlands is het verschijnsel nog veel meer uitgesproken. B.v. schudden -> schirren, kudde -> kirre, middel -> mirrel, midden -> mirren. Of in twee stappen: bed -> bedde -> berre, pad -> padde -> parre, klod -> klodde -> klorre, vod -> vodde -> vorre, wat -> wadde -> warre, dat -> dadde -> darre.
    Bron: > http://korbeek-dijle.blogspot.be/ brabantse-dialecten   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 


      

    >
    Bertem (www.youtube.com) 
     
    > Bertem in beeld (www.google.com)   


     Leefdaal
    Deelgemeente van Bertem.
    Uitspraak van Leefdaal: Leidel.



    Wapenschild van gemeente Leefdaal.

    De naam 'Leefdaal' is te herleiden tot twee Keltische deelwoorden. Het eerste deel, 'Leef' komt van de oude naam van de rivier de Voer, de Laban. Daal is dan weer te herleiden tot vallei. De naam kan dus verklaard worden als vallei van de Voer.
    > Leefdaal (https://nl.wikipedia.org/wiki/Leefdaal)   

    Leefdaals dialect 

    Plaatselijk wordt het Leefdaals dialect ’t Leidels genoemd.
    Leefdaals verschilt duidelijk van Bertems.
    > Leefdaals (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Leefdaals)
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site) 
     



    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Gemeente Leefdaal in beeld (www.google.com)   
    > Gemeente Leefdaal (www.youtube.com)   

     
    >
    Het Dijleland (www.wikipedia.org)  


     

    >
    Groene Gordel (www.wikipedia.org) 
     


    button


    Tags:Bertem, Bertems-dialect, Leefdaal, Leefdaals-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Hoeilaart - Hoeilaarts dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

     

     

       Hoeilaart

     

     

     

     

    De naam zou van Gallisch-Keltische oorsprong zijn, met name van Ho-lar wat hoog gelegen open plaats in het bos betekent. De oude spelling is "Hoeylaert".
    Hoeilaart noemt men ook wel eens ‘het glazen dorp’ vanwege de grootschalige teelt van druiven die er tot in de tweede helft van de twintigste eeuw in verwarmde serres gedaan werd.

    Inwoners van de gemeente worden Hoeilanders genoemd.
    Scheld of spotnaam van Hoeilaart: doenders, kolenbrander, eieruiper, spekdief, stoefers
    > Kaart van gemeente Hoeilaart (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Hoeilaart (wikipedia.org)  

     

     

    Hoeilaarts dialect

    Inwoners van de gemeente worden Hoeilanders of Doenders genoemd. Het woord Doender komt uit het Hoeilaarts dialect waarin het woord doen vaker voorkomt in vergelijking met andere dialecten. 
    > Hoeilaarts dialect (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Hoeilaart)   
    > Het Hoeilaarts dialect (www.hoeilander.be)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

     

     

    > Hoeilaart (www.youtube.com)   
    > Gemeente Hoeilaart in beeld (www.google.com)  

     


    >
    Het Dijleland (www.wikipedia.org)   


     
    > Groene Gordel (www.wikipedia.org)  


     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button

     


    Tags:Hoeilaart, Hoeilaarts dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Kortenberg - Kortenbergs dialect
  • Erps-Kwerps dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

         

     

       

         Kortenberg

     

     

     

     

     

     

     

    Van oudsher is het de woonplaats van de Heren van Cortenberg.
    Deelgemeente Erps was, zeker sinds 1286, de hoofdplaats van een meierij.

    De aanleg van een steenweg van 1706 tot 1709 was een belangrijke gebeurtenis in de groei van de gemeente, evenals de aanleg van de spoorweg in 1866.
    Bron: wikipedia.org

    Ui
    tspraak van Kortenberg: Keuttenberg
    Spotnaam van gemeente Kortenberg: waterheren.
    > Kaart van gemeente Kortenberg (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Kortenberg (wikipedia.org)  

     



    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Kortenberg in beeld (www.google.com)  
    > Kortenberg (www.youtube.com)  


    Kortenbergs dialect
     
    > Kortenbergs (www.mijnwoordenboek.nl/dialect/Kortenbergs)   
    > Kortenbergs dialect (www.facebook.com/kortenberg)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  

     

    Erps-Kwerps
    Dorp van Kortenberg.

    Erps-Kwerps bestaat historisch uit twee aparte kernen: Erps en Kwerps (vroeger Querbs, iets later Querps). 
    Bijnaam of scheldnaam van dorp Erps: ezels, de heren van Erps.
    Bijnaam of scheldnaam van dorp Kwerps: boeren van Kwerps.
    > Geschiedenis van de naam Erps-Kwerps (http://diep-rood-leen.blogspot.be)   
    > Diverse informatie aangaande het dorp Erps-Kwerps (wikipedia.org)   

     



    Klik op de afbeelding om te vergroten.
    > Erps-Kwerps in beeld (www.google.com)   
    > Erps-Kwerps (www.youtube.com)   

    Erps-Kwerps dialect 

    Kennis van het dialect der beide gefusioneerde dorpen gaat gestadig achteruit.

    Dialectwoorden
    aardhorzel: eiruzel ; fietsversnellingen: derailleurs, vitessen ; gemaskerde of vermomde persoon; mombakkes ; pier: spiering ; wesp: lodder : zout: zaat ; 
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  


    >
    Het Dijleland (www.wikipedia.org)   


     

    > Groene Gordel (www.wikipedia.org)  

     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Kortenberg, Kortenbergs-dialect, Erps-Kwerps-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Overijse - Overijses dialect
    Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

        
       Overijse

     

     

     

     

    De eerste vermelding van de gemeente Overijse is terug te vinden in een oorkonde van 832 en dit onder de naam “Isca”. Het woord Isca is van Kelttische oorsprong, werd gelatiniseerd en betekent water. Overijse dankt zijn naam aan de rivier die door de gemeente vloeit: de IJse .
    De gemeente ligt in het hart van de Druivenstreek en maakt deel uit van de landstreek Dijleland.
    Bron: wikipedia.org en http://overijse   
    Spotnaam van gemeente Overijse: doenders (= koeksoort).   
    > Kaart van gemeente Overijse (www.google.be/maps)   
    > Diverse informatie aangaande gemeente Overijse (wikipedia.org)  

     



    > Overijse in beeld (www.google.com)   
    > Overijse (www.youtube.com)  

     Overijses dialect 
    Plaatselijk wordt het Overijses dialect Eizers genoemd.
    > Overijses dialect (http://www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Vlaams-Brabant dialect (info op deze site)  



    >
    Het Dijleland (www.wikipedia.org)   


     

    >
    Groene Gordel (www.wikipedia.org) 
     

     

     

    > Provincie Vlaams-Brabant (blog vlaanderen)  


    button


    Tags:Overijse, Overijses-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Brussel Hoofdstedelijk Gewest
  • Brussels dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen

     

         
         Brussel Hoofdstedelijk Gewest


           > Informatie Brussel - Hoofdstedelijk Gewest (blog belgië)     



    Spotnaam van Stad Brussel
    :
    kiekenfretters, ketjes.

     

     

    Klik op de kaart om te vergroten. 
    > Kaart Brussels Gewest (www.google.be)   
     > Info Brussel hoofdstedelijk Gewest (blog belgië)   

     


    > Brussel (www.youtube.com)  

     

    Brussels dialect

    Het is de naam voor het Brabantse dialect dat men vanouds in Brussel spreekt.
    Sedert de late achttiende eeuw werd het geleidelijk aan vervangen door het Frans, en na de Tweede Wereldoorlog in geringere mate ook door het Algemeen Nederlands, waardoor nu nog slechts een klein deel der Brusselse bevolking deze taal spreekt.
    Thans staat de "platte" volkstaal van weleer echter in hoog aanzien en maakt het een revival door.

    De term Brussels slaat in correct gebruik eigenlijk alleen op de taal van Brussel-Centrum, maar vaak wordt ermee verwezen naar alle dialecten uit het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
    Men geve zich er rekenschap van dat in de voorsteden van Brussel (inclusief Laken, Neder-Over-Heembeek en Haren, die deel uitmaken van de gemeente Brussel) andere dialecten worden gesproken, die soms zeer duidelijk van het Stad-Brussels afwijken.
    Hieronder zal op die verschillen worden ingegaan; wanneer er van Brussels sprake is wordt steeds het dialect van de binnenstad bedoeld. 
    > Lees meer op www.wikipedia.org 

    Taaleigen  

    Onaangekondigde overgang van de ene taal in de andere
    Ei kreig va zainen adversaire ne coup d'tête in zain moegt. (Hij kreeg van zijn tegenstander een kopstoot in zijn maag.)
    Ei aa gienen débouchonneur. (Hij had geen ontstopper.)
    Il est kroemmeneil zat. (Hij is stomdronken).
    K'em a carrément de woeraait gezeit. (Ik heb je vierkant de waarheid gezegd.)
    De quinze ei gedérailleid on den aiguillage van den Avenue Louise. (De vijftien is ontspoord aan de wissel van de Louizalaan.)
    C’est une onnuzel treis. ('t Is een dwaze trien.)
    Ge zai nen imbécile. (Je bent een dwaas.)
    Il sort manger avec sa mokke. (Hij gaat uit eten met zijn liefje.)
    Tu deviens peike, tu sais, kameroet. (Je wordt een oud ventje, hoor maat!)
    Tu es un dikken broebeleir. (Je bent een grote blaaskaak.)

    Specifieke woordenschat (vooral scheldwoorden)
    ne pei, e peike: een (oudere) man
    en mei, e meike: een (oudere) vrouw
    ne pottepei: iemand die graag een biertje lust (niet zo erg als drankorgel)
    ne labbekak: iemand die eerder flauw, vreesachtig van aard is
    caliche: zoethout
    calichezap: eig. sap van zoethout, d.i. een minderwaardige drank (vb. koffie) die niet lekker smaakt
    zievere: schertsen (het niet ernstig menen) > Da's giene ziever! (Dit is geen lachertje.)
    e mokke: een liefje (mokkel), vandaar een aardig meisje
    daštere (> nen daštereir): knoeien of treuzelen
    ne fafoel: iemand die houdt van snoeven, hovaardige
    kažoebere (> ne kažoebereir): in vuilnisbakken scharrelen

    Rijke variatie aan scheldwoorden
    skieve lavabo, skieve archetec (onbekwaam architect), amelaiken dojker (heimelijke duiker, gluiperd), tallurelekker van ’t gasthois (bordenlikker van het ziekenhuis).

    Franse stam + Vlaams suffix of omgekeerd
    fils-ke: jongen
    débouchonn-eiren: ontstoppen (vb. Ei aa gienen débouchonneur vi da fleske te débouchonneire)
    ne zwanz-eur: een lolbroek

    Letterlijke vertaling van een Nederlandse uitdrukking naar het Frans (zelden omgekeerd), waardoor groteske fouten ontstaan:
    J’espère que ça va pas continuer à rester durer. (Ik hoop dat het niet gaat blijven duren.)
    Je fais faire mes grosses courses, hein motje. T’as rien besoin? (Ik ga mijn wekelijkse inkopen doen, hoor meisje. Heb je niets nodig?)
    Il a une pièce dans ses bottes. (Hij heeft een stuk in zijn laarzen). d.i. Hij is stomdronken)
    Arrive une fois, filske! (Kom 'ns, jongen!)

    Op basis van dit laatste worden bij wijze van grap wel eens fictieve zinnen bedacht, zoals:
    Nous sommes chemin. (We zijn weg)

    Een van de albums van Kuifje, waarvan de auteur Hergé in Brussel opgroeide, is vertaald in het Brussels.
    Luister naar een liedje gezongen in het Brussels door Jef van Maria, verschenen op de cd 100% ambiance en getiteld : "Op den tram"
    Luister naar een liedje gezongen in het Brussels door Bobbejaan Schoepen, oorspronkelijk uitgegeven in 1962 en getiteld : "Pompier van Brussel Zuid" 
    > Lees meer op www.wikipedia.org  
    > Brussels dialect spelling (http://bebrusseleir.be/ pdf)  
    > Brussel dialect - Brusselse Spraute (http://home.scarlet.be/brusselsSpel)   
    > Brussel – Brussels dialect (www.mijnwoordenboek.nl)  

     





    Luister naar het Brussels dialect.

    > Brussels dialect (www.youtube.com)  

    Van een klein muisje en fles cognac 
    > Brussels dialect (powerpoint) 

    > Afbeeldingen en kaarten Brussel Hoofdstedelijk Gewest   

    button

    Tags:Brussel, Brussels-dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Zeeuws Vlaanderen
  • Zeeuws dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


         
       Zeeuws-Vlaanderen


             > Informatie Zeeuws Vlaanderen – Zeeland (blog vlaanderen informeert)  

     

     

     

    Klik op de kaart om te vergroten. 
    > Zeeuws-Vlaanderen kaart (www.google.be)   

     

     > Zeeuws Vlaanderen – Zeeland (blog vlaanderen informeert)   

     



    > Zeeuws-Vlaanderen (www.youtube.com)  

     

    Zeeuws dialect

    Het Zeeuws is een samenvattende benaming voor een samenhangende groep dialecten in het zuidwesten van Nederland, met name in de provincie Zeeland.
    De naam Zeeuws is al oud: het woord stamt uit de Middeleeuwen en is zélf een zuidwestelijk dialectwoord.
    In de talige betekenis treft men het ook al vroeg aan.
    Een door promotors van het Zeeuws vaak aangehaald citaat van Jacob van Maerlant (uit zijn heiligenleven van Sint-Franciscus) luidt:
    Men moet om de rime te souken
    Misselike tonghe [verscheidene talen] in bouken:
    Duuts, Diets, Brabants, Vlaemsch, Zeeus;
    Walsch, Latijn, Griex ende Hebreeus

    Sindsdien is het woord "Zeeuws" voor de tongval van Zeeland in gebruik gebleven.
    Er zijn evenwel veel andere benamingen, waarvan er sommige gebruikelijker zijn.
    De spreker kan naar zijn dialect verwijzen met de naam van zijn streek (Walchers, Zuud-Bevelands) of woonplaats ( Oôskappels, Eintjessands).
    Die gewoonte komt waarschijnlijk van de idee dat men in elk dorp een ander dialect spreekt, dat een plaats verderop al niet meer te verstaan is, en dat "het" Zeeuws al helemaal niet bestaat (voor een behandeling van dit vraagstuk zie onder).
    Een spreker van Goeree-Overflakkee zal zijn taal ( Goerees en Flakkees) zelfs nooit als Zeeuws aanduiden. Vanouds noemen de Zeeuwen hun eigen taal "boers" en het Nederlands "(op z'n) burgers"; deze benamingen raken uit de mode.
    Ook de naam plat komt voor, echter minder dan in bijvoorbeeld het oosten van het land.  
    > Lees meer op www.wikipedia.org  
    > Geschiedenis van het Zeeuws (http://taal.phileon.nl)   
    > Over ‘t Zeeuws dialect (http://people.zeelandnet.nl)   

    > Het Zeeuws (http://nl.wikibooks.org)  
    > Zeeuws klanken en uitspraak (http://nl.wikibooks.org)  
    > Zeeuws/Grammatica (http://nl.wikibooks.org)  
    > Zeeuwse taalsite (http://people.zeelandnet.nl)   
    > Zeeuws dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Het dialect van het land van Ravenstein - Uden en Zeeland (www.arnoldzegers.nl)   

      


    >
    Zeeuws dialect (www.youtube.com) 
     

    mijn prentje

    button


    Tags:Zeeuws-Vlaanderen, Zeeuws, Dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Frans-Vlaanderen
  • Frans-Vlaams dialect
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


          

          Frans-Vlaanderen

              > Frans-Vlaanderen (blog vlaanderen informeert)     

     

     

     



    >
    Kaart Frans-Vlaanderen (www.google.be/maps) 
      

     



    > Geschiedenis Frans-Vlaanderen (www.wikipedia.org)  
    > Frans-Vlaanderen algemene info (blog vlaanderen)  
    > Vlaanderen - België (blog vlaanderen)  



    Taalgebruik in Frans-Vlaanderen
    Frans-Vlaams dialect


    In een gebied in Noord-
    Frankrijk wordt door een deel van de bevolking als moedertaal nog een variëteit van het West-Vlaams gesproken.
    Dit gebied loopt even ten oosten en zuiden van
    Duinkerke met een boog tot aan Hazebroek (Hazebrouck), en verder oostwaarts tot aan de Belgisch-Vlaamse grens.
    Het wordt in
    Belgisch-Vlaanderen aangeduid als de Franse Westhoek, en staat ook bekend als Frans-Vlaanderen in enge zin. 
    > Lees meer op www.wikipedia.org  

    Frans-Vlaams dialect
    Het Vlaams in Frankrijk is de meest zuidwestelijke groep van de Nederlandse dialecten en is eigenlijk een onderdeel van het West-Vlaams, dat zelf met het Zeeuws in veel opzichten een homogene groep vormt en waar de interne verstaanbaarheid groot is. 
    > Lees meer op www.variatielinguistiek.ugent.be  
    > Afbeeldingen taalverhouding in de Franse Westhoek (http://nl.wikipedia.org)  
    > Mooi Frans-Vlaanderen waar ooit het Nederlands bloeide (www.roepstem.net)  
    > Taalschrift - Het Nederlands rukt op in Frankrijk (http://taalschrift.org)   
    > Forum Frans-Vlaanderen (http://forum.politics.be) 
     

    't Is morgen Karnaval!
     
    Moeder "pannekoekte" mee schoone witte bloeme
    Die kwaam van de terve van de velden rond 't huis
    Emalt in 'n Steenmeulen nie vare van myn huus
    Een zak bloeme in dien tyd was lyk een goude bloeme

    Ze schounk een lytje bier in d'oude ronde komme
    In de plekke van melk om zedder te kun bakken
    Miek er twee op e keer voor nuuze gulzig monden
    En se kunde ze draeien ze was daerom nie dom!

    Mee bruune potsuiker m'aet toen vele te vele
    Die suiker kwaam assan van djuuste over de schreve
    Beter en gekopper in velo op de dreve
    Zon'er kommyzekotche geen rysche of nie vele.

    Op vasten Dyssendag en 'n dag van Lichtemesse
    't Was 't eten van 's navers mee kaffie of mee bier
    Karnaval overtyd was een groote feeste hier
    In Duunkerke en Belle nog assan kerremesse!
                                                          

     
     





    > Frans-Vlaanderen dialect (www.youtube.com)  

    button


    Tags:Frans-Vlaanderen, Taalgebruik, Dialect
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Bargoens
  • Geheimtaal
  • Dieventaal
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen



          Bargoens

       Ook wel geheimtaal of dieventaal genoemd
          

     

    Het Bargoens, in de woordenboek van Daele omschreven als : geheimtaal van dieven, landlopers, rondtrekkende handelaren, is een erg kleurrijk en mysterieus taalfenomeen.
    Het ontstaan ervan is onduidelijk maar toch kunnen er bepaalde invloeden opgespoord worden.
    Een aantal elementen uit het Bargoens zijn door de zigeuners aangebracht .
    Dat geheimzinnig volk noemde zich Egyptenaren - vandaar het Engelse gipsy of het Spaanse gitanos - en was reeds in de 5de eeuw op trektocht.
    Nadat bijna overal het verband werd vastgesteld tussen de komst van de zigeuners en het verdwijnen van allerlei kostbaarheden, werd dat volk vanaf het midden van de 15de eeuw in gans Europa als heidenen vervolgd.
    Wat men hier als Gods straffen in huis had, viel hen ten deel : geselingen, brandmerken, radbraken, vierendelen en nog allerlei moois zorgden ervoor dat de zigeuners verdwenen.
    Ze kwamen echter steeds weer en drukten hun stempel op de taal van de rondtrekkende handelaren. 
    >
    Lees meer op http://users.skynet.be/dial/BargOntst.htm   
    > Woorden in Bargoens (www.xs4all.nl) 
    > Bargoense tekens (www.wikipedia.org)  
    > Bargoens dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Bargoens kamptaal dialect (www.mijnwoordenboek.nl)   
    > Bargoens in Nederland (www.wikipedia.org)   
    > Leuke Bargoense woorden (www.leuke-teksten.nl)   
    > Afgeleide woorden van het Bargoens (www.waterloopleinmarkt.nl)  
    > Bargoense taal (www.youtube.com)   


    button
     
    Zie codetaal inbrekers!

    Tags:Bargoens, Geheimtaal, Dieventaal
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Codetaal inbrekers (dieven)
  • Gebruiksnamen voor stelen
  •  

    Codetaal inbrekers (dieven)

    Stelen_logo 


    In gebruik zijnde benamingen met betekenis voor Stelen 
    - Achterover drukken

    - Bietsen 
    - Chappen 
    - Choppen
    -  Dieven 
    - Gannefen of Ganneven 
    - Gappen
    - Jatten 
    - Kapen 

    - Kieren 
    - Lenen zonder te vragen ( eufemistisch) 
    - Meetsjoepen 
    - Moeftisch 
    - Schoepen, skoepen 
    - Sjkachten 
    -  Snaaien 
    - Nakken 
    - Pikken 
    - Proletarisch winkelen ( eufemisme) 
    - Rippen 
    - Roven 

    - Sijsen 
    - Snieren 
    - Stuiven 
    - Tiffen 
    - Tsjoeken
    - Verdonkeremanen 
    - Weghalen, wegnemen 
    - Zwijntjes jagen (fietsen stelen; een 'zwijntjesjager' is een fietsendief).
    Bron: Wikipedia

    Codetaal van inbrekers (www.google.be)  


    Zie eventueel ook:
    > Bargoens – Dieventaal (info op dit blog)  
    > Inbraakpreventie (blog vlaanderen informeert)  
    > Kleptomanie – Steelzucht (blog vlaanderen informeert)   


    button


    Tags:Codetaal, Inbrekers, Dieven
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Jongerentaal
  • Het alfabet
  • Chattaal
  • Opmerkelijke dialect uitspraken
  • Jongerentaal

    Jongerentaal is het taalgebruik van jongeren, ook wel jeugdtaal genoemd. Voorbeelden van jongerentaal zijn straattaal en het Murks in Nederland.
    > Lees meer op wikipedia.org/wiki    

    Keitof vertaalwoordenboekje voor jongeren.
    Voor volwassenen om jongeren beter te begrijpen.

     
    Klik op de tekstafbeelding om te vergroten.

    Het alfabet
     

    Klik op de afbeelding om te vergroten.

    Chattaal
     

    Chattaal is de taal en interpunctie die tijdens chatten gebruikt wordt. De taal kenmerkt zich door het gebruik van emoticonsafkortingen en spreektaal. De taal wordt ook wel msn-taal (naar MSN Messenger, de voormalige naam van Windows Live Messenger), sms-taal(naar short message service oftewel sms), twittertaal (naar Twitter) of shordjes genoemd. 
    > Lees meer op wikipedia.org/wiki    

    Enkele opmerkelijke dialect uitspraken



    Klik op de afbeelding om te vergroten.


    button


    Tags:Jongerentaal, Woordenboekje
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Latijnse taal
    Klik op de afbeelding om de link te volgen



             Latijnse taal

     




     

    Latijn, een Italische taal, is oorspronkelijk de taal van de Latijnen, een volk dat vanaf het eerste millennium voor Christus in de streek Latium (het huidige Lazio, Italië) woonde.
    Het was de stad
    Rome die na 500 voor Christus in dit gebied haar politieke en militaire invloed vergrootte en zo haar taal buiten de stadsgrenzen verspreidde.
    Rome werd de hoofdstad van het
    Romeinse Rijk, dat bleef groeien tot het in de tweede eeuw na Christus haar grootste omvang bereikte.
    Het Latijn werd de voertaal in het westelijke deel van dit rijk (terwijl
    Koinè-Grieks dat in het oostelijke deel was en bleef). 
    >
    Lees meer op www.wikipedia.org  

    Latijnse woorden vertaald naar het Nederlands
    > Woordenlijst (http://users.skynet.be/woordenlijst_latijn.htm)  

     


    ·  Vertaalstrategie voor Grieks en Latijn

    > Latijnse taal (www.youtube.com)   

    button


    Tags:Latijns, Taal
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Meikever dialectnamen

    Meikever dialectnamen in Vlaanderen 

     


    > Meikever (Wikipedia.org)   

    button


    Tags:Meikever
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Woord van het jaar
  • Vlaanderen
  • Nederland

  • Woord van het jaar

     

    Vlaanderen 

    - 2023 Graaiflatie > wiktionary.org/wiki/graaiflatie   
    - 2022 Klimaatklever > (wiktionary.org/wiki/klimaatklever)"   
    - 2021: Knaldrang > Woord v/h jaar 2021 (wikipedia.org)   
    - 2020: Knuffelcontact  Naar aanleiding van de Covid-virus pandemie > Woord van het jaar 2020   
    - 2019: Winkelhieren Bij lokale bedrijven en winkels kopen.
    - 2018: Moordstrookje
    Definitie van moordstrookje: fietspad dat vlak langs een weg ligt en daardoor zeer gevaarlijk is.
    - 2017: Koesterkoffer  
    Een koffer met tastbare herinneringen om een jong gezin te ondersteunen na het verlies van een kind: dat is de definitie van een "koesterkoffer"
    - 2016: Treitervlogger 
    Een treitervlogger is iemand die filmpjes maakt van zijn vrienden terwijl ze ongein uithalen en waarbij de vlogger ze zelfs stimuleert. 
    - 2016:  Samsonseks  
    Seks terwijl de kinderen naar de televisie kijken (genoemd naar het kinderprogramma 'Samson en Gert'). 
    - 2015: Kraamkost 
    Is een verse maaltijd, die kersverse mama's cadeau krijgen van visite, zodat ze zelf niet hoeven te koken. Zo kunnen de pas bevallen mama's (en de rest van het gezin) weer op krachten komen, zonder dat ze meteen weer in de harde realiteit van het huishouden gekatapulteerd worden.
    - 2014: Flitsmarathon   
    Politieactie waarbij de hele dag intensief geflitst wordt. 
    - 2013: Selfie 
    Een selfie is een gefotografeerd zelfportret, doorgaans gemaakt met een smartphone of webcam.
     > Selfie woord van het jaar 2013 (www.wikipedia.org)   
    - 2012: Frietchinees  
    Naar Chinese uitbaters van frietkotten  (wikipedia.org)
    - 2011: Stoeproken 
    Het roken buiten op straat op de stoep door het rookverbod. 
    - 2010: Tentsletje 
    Meisje dat bijvoorbeeld op een festivalweide met verschillende mannen seksuele betrekkingen heeft om zo een slaapplaats (meestal een tent) te hebben.
    - 2009: Ontvrienden
    Ook internetvriendschappen kunnen weer eindigen, en zo is ook 'ontvrienden' een mogelijkheid. Ontvrienden is het verwijderen van eerder toegevoegde vrienden van iemands contactenlijst op sociale netwerksites.  
    > wikipedia.org/wiki/Internetvriendschap   
    - 2008: Swaffelen 
    Is het aantikken met de penis, vaak met herhaalde bewegingen, van andermans lichaam of een voorwerp. 
    Swaffelen gebeurt veelal in een plagendezwart-humoristische of vernederende context, maar ook wel als seksuele handeling. Bij de op een persoon gerichte variant wordt vaak de wang aangetikt. De penis is daarbij gewoonlijk slap of niet volledig geërecteerd
    > wikipedia.org/wiki/Swaffelen  
    2007: Bokitoproof 
    bestand tegen (de gevolgen van) vernielzuchtig gedrag (van dieren) en vandalisme (van mensen). 

    Nederland 

    - 2023 Graaiflatie > wiktionary.org/wiki/graaiflatie   
    - 2022 > Energiemoede (https://nl.wikipedia.org/wiki)"   
    - 2021: Prikspijt > Woord v/h jaar 2021 (www.vandale.nl   
    - 2020: Anderhalvemetersamenleving 
    Woord van het jaar (wikipedia.org) naar aanleiding van de Covid-virus pandemie
    - 2019: Boomer  Persoon met gevorderde leeftijd.
    - 2018: Blokkeerfries 
    Elk van de personen die in Friesland een wegblokkade hebben opgezet om anderen te verhinderen te demonstreren tegen een aspect van de sinterklaastraditie, door sommigen beschouwd als verdediger daarvan.
    - 2017: Appongeluk

    Van Dale omschrijft 'appongeluk' als "een ongeval waarbij een verkeersdeelnemer betrokken is die tijdens het ongeval aan het appen was". 
    - 2016: Treitervlogger 

    Een treitervlogger is iemand die filmpjes maakt van zijn vrienden terwijl ze ongein uithalen en waarbij de vlogger ze zelfs stimuleert.
    - 2015: Sjoemelsoftware
     Met het woord "sjoemelsoftware" wordt software aangeduid die bedoeld is om een auto bij emissietesten betere testresultaten te laten bereiken. Een auto getest (met aangepaste "sjoemel"software) voldeed wel aan de milieunormen, terwijl dezelfde auto bij dagelijks gebruik (zonder de gebruikte software) niet voldeed aan de gestelde eisen.
    > wikipedia.org/wiki/Sjoemelsoftware   
    - 2014: Dagobertducktaks 
    Het woord 'dagobertducktaks' werd in oktober 2014 voor het eerst gebruikt door de Nederlandse vakbond FNV, die er een voorstel mee aanduidde voor een verhoging van de belasting van spaargeld boven de honderdduizend euro.    > wikipedia.org/wiki/Dagobert_Duck  
    - 2013: Selfie 
    Een selfie is een gefotografeerd zelfportret, doorgaans gemaakt met een smartphone of webcam.  > wikipedia.org/wiki/selfie   
    - 2012: Project X-feest 
    Project X Haren (ook wel bekend als het Facebookfeest) was een gebeurtenis op 21 september 2012 in het Groningse dorp Haren. Het begon met een uitnodiging voor een verjaardagsfeest van een meisje op de sociale media, maar mondde uit in een bijeenkomst van duizenden jongeren en rellen. 
    > wikipedia.org/wiki/Project_X_Haren   
    - 2011: Tuigdorp
     Tuigdorp verwijst naar een plek waar veelplegers geïsoleerd van de samenleving kunnen wonen, bijvoorbeeld in wooncontainers. 
    > wikipedia.org/wiki/Tuigdorp   
    - 2010: Gedoogregering  
    Minderheidsregering die voor besluitvorming op bepaalde beleidsterreinen gesteund wordt door een gedoogpartij, dat wil zeggen een partij die niet tot de regering behoort, maar een gedoogakkoord met de coalitiepartijen heeft gesloten.
    2009: Twitteren 
    Korte berichtjes van maximaal 140 tekens sturen naar je vrienden op een online sociaal netwerk. 

    > Woord van het jaar (www.wikipedia.org)   
    >
    Van Daele woordenboek (www.vandale.nl)  
    > Woord van het jaar (https://onzetaal.nl)    

    button

    Tags:Woord
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.
  • Leestest
  • Geheugentest
  • Coördinatietest
  • Visuele test
  • Klik op de afbeelding om de link te volgen


      Leestest





     

    Onderstaande tekst is geen dialect, wel een tekst waar de woordletters door elkaar gehaald zijn met uitzondering van de eerste en laatste letter.

    Je kan ongetwijfeld de tekst lezen?
    Alle silme msenen knunen dit lzeen. Ik kon het neit glevoen teon ik het zag. Het fnemoeanl pwoer van je hrenesen deot alels op de jiutse vlogodre. Vloegns een sutide van de Unvireisadde van Cmabrigde, het maakt neit uit de vlogodre van de ltretes in een wrood, je meot aeleln zrgoen dat je de ereste en de latsate lteter op jisute pelk zet. De rset mag je een zoojte van mkaen. Dat kmot odmat je hrenesen neit lteetr per leettr, maar wel de gorep lteters bij eaklar. Luek he? Als je dit kan lzeen suutr door naar je virednen.


    Blijf kijken en na enkele momenten kun je onderstaande tekst lezen!
    D323 M3D3D3L1NG L44T J3 213N T0T W3LK3 GR0T3 PR35T4T135 0N23 H3R53N5N 1N 5T44T 21JN. 1N H3T 83G1N W45 H3T 23K3R N0G M031L1JK D323 T3K5T T3 L323N, M44R NU K4N J3 H3T W44R5CH1JNL1JK 4L W4T 5N3LL3R L323N 20ND3R J3 3CHT 1N T3 5P4NN3N. D4T K0MT D00R H3T 3N0RM3 L33RV3RM0G3N V4N 0N23 H3R53N5. KN4P H3? D323 M3D3D3L1NG M4G J3 K0P13R3N 3N V3RD3R V3R5PR31D3N.


    Neem ongeveer 10 seconden voor deze test, niet meer want dat is niet de bedoeling.
    Kijk daarna hieronder voor het antwoord: Hoeveel keer zie je de letter 'F' in het volgende stukje tekst :

    FINISHED FILES ARE THE RE-
    SULT OF YEARS OF SCIENTIF-
    IC STUDY COMBINED WITH THE
    EXPERIENCE OF YEARS

    Dat is het..

    Nog niet naar beneden scrollen als je nog niet klaar bent met tellen hoor!

    OK?
    Hoeveel? Drie?
    Fout, er staan er zes – Het is geen grapje !
    Lees het nog maar een keer en tel nog eens en kijk daarna hier onder.
    Hier komt de uitleg: De hersenen kunnen het woord 'OF' niet bevatten.
    Ongelooflijk he?
    Degene die de zes F's wel telt is een genie, vier of vijf is zeldzaam, en 3 is normaal.
    Minder dan 3? Dan heb je een nieuwe bril nodig!

    > Leestest (www.google.be)    
    > Leestest (www.youtube.com)    


    Geheugentest
    Het is niet altijd waar wat je geheugen waarneemt! 
    > Doe de geheugentest (PowerPoint)  

    Einsteins strikvragen
    > Einsteins strikvragen (powerpoint)  

    Puzzel met vierkanten
    > Puzzel vierkanten tellen (powerpoint)   

    Geheugentest 
    > Geheugentest (http://lereniseenmakkie.nl)    


    > Diverse geheugentesten (www.youtube.com)   


    Coördinatietest hersenen, hand, voet

    Je moet dit even proberen! Het is een oefening van een orthopedische chirurg........... het zal je verstand doen schrikken en je wilt het keer op keer weer over doen om je voet niet de verkeerde richting op te laten gaan, maar.... het gaat niet. Het is voorgeprogrammeerd in je hersenen.
    Hier komt de oefening:
    1. terwijl je nu achter je computer zit: til je de rechter voet van de vloer en maak kloksgewijs cirkels (dus rechtsom).  
    2. En nu, terwijl je voet nog bezig is teken je met je rechter hand het cijfer 6. En zie daar, je voet zal van richting veranderen......... 

    > Coördinatetest (www.google.be)    
    > Coördinatetest (www.youtube.com)    

    Geheugen rariteiten







    button


    Tags:Leestest, Geheugentest, Coördinatietest
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Cijfers - Ontstaan van cijfers
  • Hoeveel cijfers zie jij?
  • Leg het eens uit!
  • Cijfers


     

    > Cijfers (https://nl.wikipedia.org)   

    Het ontstaan van cijfers
    > Het ontstaan van cijfers (powerpoint)    
     > Het ontstaan van cijfers (www.google.be)  

     Hoeveel cijfers zie jij?

    Kijk goed Hoeveel cijfers je kan waarnemen!  
    Klik daarna op onderstaande link of je het juist aantal cijfers waargenomen hebt.

    > Waarneembare cijfers (word-document)   


    Leg het eens uit!

     

    > Leg het eens uit (powerpoint)   

     button


    Tags:Cijfers
    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Gemeente spotnamen en hun ontstaan (deel 1)

     

    Gemeente spotnamen en hun ontstaan (deel 1)
     
    Spotnamen, spotverhalen, domme gezegden en geestigheden hebben
    altijd bij de mensen in een hoge gunst gestaan. De mens heeft steeds
    heel gaarne met zijn nabuur gespot! Zulks was reeds het geval in de
    oudheid. Tijdens de middeleeuwen en later ging het er al even erg
    aan toe. De naijver en afgunst die onze gemeenten bezielden was
    misschien wel de hoofdoorzaak van de gegeven spotnamen. Een tweede
    reden waaraan het ontstaan van spotnamen te wijten is, was de
    afzondering van de verschillende plattelandsdorpen. Er was gebrek
    aan gemeenschapswegen en er waren ook geen verkeersmiddelen. Onze
    voorouders bleven steeds binnen de perken van hun eigen gemeente en
    ze kwamen zelden of nooit in contact met de bewoners van andere
    dorpen, zodat ze mekaar voor vreemdelingen aanzagen. Dit alles gaf
    aanleiding tot wederzijds wantrouwen en onderlinge vijandschap. Om
    met de bewoners van de nabij gelegen dorpen te schimpen, nam men
    alles te baat. De kleinste gebeurtenis, het minste feit, werd
    verdraaid, vergroot en rondgebazuind. Deze feiten lagen dan meestal
    aan de basis van de spotnaam. Onze voorouders waren beslist niet
    kieskeurig met het kiezen van hun namen. Sommige schimpnamen waren
    wel wat plat en realistisch. Eens de spotnaam in voege, werd deze
    dan overgeleverd van geslacht tot geslacht.  

    De bijnaam van de Bruggelingen is Brugse zotten. Deze bijnaam danken
    ze aan volgende legende: nadat ze Maximiliaan I van Oostenrijk voor
    een tijd gevangen hadden genomen, verbood deze het houden van een
    jaarmarkt en andere festiviteiten. In een poging om hem te sussen,
    hield Brugge voor hem een groot feest en vroeg daarna voor de
    toelating opnieuw een jaarmarkt te houden, belastingen te mogen
    innen én ... het bouwen van een nieuw zothuis. Hij antwoordde: Sluit
    alle poorten van Brugge en je hebt een zothuis!.
     
    Tussen haakjes aanduiding van de provincie.
    Onder de link schuilt het ontstaan van de spotnaam.

    A
    Aaigem (O): Aaigemse boeren
    Aalst (L.): tijlozen
    Aalst (O): ajuinen, de draaiers, voile janetten.
    Aalter (O.): gekkers (= spotters)
    Aarschot (B.): kasseistampers.
    Aartselaar: kleiboeren.
    Achterbroek (Kalmthout-Wuustwezel) (A.): kwarten
    Akkergem-Gent (O.): koolkappers
    Alken (L.): vliegeneters
    Alsemberg (B.): trapschijters, klokluiers.
    Alveringem (W): Anderlecht (B.): boeren van Sint-Wijen
    Antwerpen (A.): sinjoren, pagadder.
    Anzegem : gapers.
    Appelterre (W): toebakboeren
    Ardooie (W.): " steek de mood "
    Arendonk (A.): telouwerel'ers (bordenlikkers), tsjoeker, kousenwevers.
    Asse (B.): kazakken, koekenvers
    Assenede (O.): kasseibijters, saluuts (= vissoort)
    Avelgem (W.): ruggenaars
    Averbode:
     
     
    Baaigem (O.): rotzitters (= krot, armoede)
    Baal: kiekenfretters
    Baardegem (O.): varinkdorsers (= varensdorsers)
    Baasrode (O.): kalfeters (in verband met scheepswerf)
    Balegem (O.): haringeters.
    Balen (A.): messevichters, kerkenkruiers.
    Bambrugge: geitenmelkers.
    Bassevelde (O): ezels
    Bavegem: (toren)schijters
    Bavikhove (W): bruieters
    Bazel : bazelse bulten
    Beaumont: de rovers van Beaumont
    Beek (L.): de "gruun", Duivel verhindert man toverboek in den ove te
    gooien.
    Beernem (W.): beren
    Beerse (A.): zatlappen, paret ters
    Beersel (B.): kèèsboeren, paret-ters.
    Beerze (A.): brekken (= grote mieren)
    Bekkerzeel (B.): broodfrèters
    Bekkevoort: terpentijntrekkers.
    Bellegem (W.): waterratten
    Bellem (O.): papeters
    Belsele (O.): klokkelappers.
    Berendrecht (A.): reigers.
    Beringen (L.): pintvegers (= drinkers)
    Bergen-op-Zoom: krabben.
    Berlare (O.): heikrekels, puitenslagers, kantgaarders.
    Bertem (B.): tuisers (paardenhandelaars)
    Beselare (W.): toveressen, heksen.
    Bever (H.): stoefers
    Beveren (A.): puitslagers.
    Beveren-aan-Leie (O.): bonenklakkers
    Beveren-Waas (O.): geitekoppen,puitslagers
    Beverst (L.): koekenbakkers
    Bilzen (L.): pootsteerters, stoepenkijkers,trotwaarlopers.
    Blankenberge (W.):duinenslapers, butten, geernaarts
    Bocholt (L.): torenkruiers.
    Bonheiden (A.): grote mannen
    Boom (A.): hondenfrètters
    Boorsem: jutten
    Borgloon (L.): strooplekkers,appelvreters, appelstoters, appelstokers.
    Bornem (A.): boskrabbers.
    Bosvoorde (B.):bezembinders .
    Bouwel (A.): bladerendabbers
    Bovekerke (W.): ratten
    Branst (A.): vliegende geiten, zandstuivrs.
    Brasschaat (A.): kapittelmakers.
    Brecht (A.): mastentoppen,struiven.
    Bree (L.): langoren, kwaartjeslimmers, stoepluipers.
    Breendonk (A.): mëttens (jonge kalveren)
    Breivelde-Grotenberge (O.): steenezels
    Brugge (W.): Brugse zotten., hanze.
    Burst: stro-ze(i)kers
    Brussegem (B.): afkloppers
    Brussel (B.): kiekenfretters, ketjes.
    Brustem (L.): lijnen broeken
    Buggenhout (O.): bosuilen
    Buvingen (L.): lawijdmakers

    C
    D 
    Dadizele (W.): pompeschitters.
    Daknam (O.): hottentotten.
    Damme (W.): zuipers.
    Deftinge (O.): raapeters
    Deinze (O.): koordenmakers
    Denderbelle (O.): koeien
    Denderhoutem (O.): turfboeren
    Denderleeuw (O.): scheepstrekkers.
    Dendermonde (O.): kopvleesfretters, makeleters (= vissoort),
    flauzenmakers, knaptanden, polydoorkes, scheepstrekkers.
    Dentergem (W.): papeters .
    Dessel (A.): wolspinners, heikneuters
    Destelbergen: niks bekend
    Desteldonk (O.): trotters (trot = appelmoes)
    Diegem (B.): marktboeren
    Diepenbeek (L.): schoverik, aanjagers
    Diest (B.): mosterdschijters, loterbollen
    Diksmuide (W.): beutereters (= boter)
    Dilbeek (B.): konijnenfretters.
    Dilsen (L.): gekken
    Dormaal (B.): weervolven, vuurmannen
    Drogenbos (B.): kèèskrabbers
    Duras (L.): slaven
    Dworp (B.): bosuilen, drankstoempers.
    De Haan (W.): dennelopers
    De Klijte - Reningelst (W.): keien
     
     
    Edegem (A.): afrijders, zonneblussers.
    Edingen (H.): tietjes (van Jan-Baptist)
    Eeklo (O.): dobbelgebakkenen, grebbeschijters, herbakkers.
    Eikevliet (A): grote zwiet ze hebben een toren maar ge ziet hem niet.
    Eindhout (A.): Enderste tutten
    Eine (O.): wevers
    Eisden (L.): bosberen
    Ekeren (A.): bierpruvers.
    Eksaarde (O.): blauwbuiken , witvissen
    Eksel: bougezoekers
    Elen (L.): vrijeleers (= twisters)
    Elene (O.): dommeriken.
    Elsene (B.): hondeknagers
    Elversele: rostekoppen
    Ename (O.): kletskoppen
    Erondegem: plekkers.
    Erpe (O.): palokeneters.
    Erps: ezels, de heren van Erps.
    Ertvelde (O.): peerdesaucieseters
    Erwetegem (O.): pikkels, tekkers
    Essegem (B.): Essen (A.): papeters, blazen (van vechten met
    varkensblazen)
    Essenbeek: zoavelkoppen
    Essene (B.): papeters
    Etterbeek (B.): botermelkzakken
    Eupen: belgier
    Everbeek (H.): bosuilen, kerkuilen
    Everberg: perslekkers.
    Evergem (O.): taatjespapeters (= aardappelpap)
    Ezemaal (B.): ezels
     

     
    Gaasbeek (B.): heren .
    Galmaarden (B.): Brabantse patatten .
    Geel (A.): zotten
    Gellik (L.): heiklieten (= vogel)
    Geluwe (W.): gapers.
    Genk (L.): heikneuter
    Genoelselderen (L.): loerjägers
    Gent (O.): stroppen (stropdragers).
    Geraardsbergen (O.): giezbaargen, bergkruiers
    Gestel (A.): kloonsociëteiters
    Gijzelbrechtegem (W.): bezembinders
    Ginglegom: groenhalzen.
    Gistel (W.): hovelingen
    Godveerdegem: picarren , flierefluiters.
    Gooik (B.): botermelkzakken, hespendrogers, teljoorlikkers, vechters.
    Goteringen: moorkrabbers
    Grembergen (O.): zandeters
    Grimbergen (B.): kraaischutters
    Grimde (B.): hanemannen
    Grote-Brogel (L.): briemsnieërs ( braamsnijders)
    Grotenberge (O.): ezels, savooistekken
    Grote-Spouwen (L.): kalveren
    Groot-Gelmen (L.): genannen.
     
    H 
    Haan (De) (W.): dennelopers
    Haasdonk (O.): rostekoppen, kasseidieven.
    Haaltert (O) stoefers, chiprioten
    Halle (A.): pieren, vaantjesboeren
    Halle (B.): vaantjesboeren.
    Hamme (O.): wuiten , (= vogel) winten (= roetaard)
    Hamont (L.): poelvulders, linnentoeters
    Harelbeke (W.): scheepstrekkers, ratten
    Hasselt (L.): lekkebaarders, vinstermikken,ossekoppen.
    Hechtel (L.): koeketers
    Heestert (W.): toveressen
    Heist (W.): keuns (= konijnen), verzeilders, Heistse zwanen
    Heist-op-den-Berg (A.): achterblijvers, telaatkomers.
    Hekelgem (B.): hopboeren, verkens, smeerders.
    Heks : heksen
    Heldergem (O.): lekkers
    Helen-Bos (B.): berrevoetlopers
    Hemiksem (A.): niks bekend
    Herderen : koeien
    Herdersem: meiviskoppen, walen.
    Herderen: Herent (B.): bezetenen
    Herentals (A.): klokkeververs, pee stekers, nestbedervers,
    toefelaars, melkteilen, papscheten, papklossers, nestzitters.
    Herenthout (A.): stoeters.
    Herfelingen (B.): langoren
    Herve: boeren
    Herzele (O.): ganzenwachters, markaangasten.
    Heule (W): de kouden.
    Hillegem (O.): potlekkers
    Hingene (A.): eters .
    Hoboken (A.): strontscheppers, beerschippers
    Hoeilaart (V-B): doenders , kolenbrander, eierzuiper, spekdief,stoefers
    Hoelbeek (L.): heksen.
    Hoestel (L.): doornkappers
    Hoevenen (A.): gansrijders
    Hoogstraten (A.): spilzakken .
    Horpmaal (): titers.
    Houthalen-Helchteren (L.): luizenverkopers
    Houtvenne (A.):stekkebijters.
    Hove ( A.):kèèskoppen.
    Huizingen: de heren van Huizingen.
    Hulste: rijstpekkers
    Hulsthout (A.): vichters,torenboeren.
    Humbeek (B.): brassers
     
     
    Ichtegem (W.): kakkernest
    Iddergem (O.): tovenaars.
    Idegem (O.): zweetvoeten
    Ieper (W.): kinders, het gaperke, keikoppen, kattekoppen
    Impe (O.): omleegvallers.
    Ingelmunster (W): brigands
    Izegem (W): pekkers.
     
     
    Jette (B): spiegelmannen.
     
     
    Kachtem (W.): rosten.
    Kalken (0.): hunkerboeren, unkerzakken, (- pap met roggebrood)
    Kalmthout (A.):heikneuters.
    Kanegem (W): niet-weters.
    Kanne (L): witters.
    Kapellen (A): randgevallen.
    Kapel-op-den-Bos (B.): neusmakers
    Kaprijke (O.): groeningen.
    Kasterlee (A.): pompoenpapeters.
    Kaulille (L.): slippendragers
    Keerbeergen (B.): riemers (= messenvechters), zandjannen
    Keiem (W.): keikoppen
    Kemmel (W.): gapers.
    Kerkom (B.): schreeuwers van den boskant
    Kessenich:ertesjieters.
    Kester: boenstriepers
    Kiel: ratten.
    Kieldrecht (O.): koutermollen
    Kleine Spouwen (L.): Geiten
    Kinrooi (L.): duvelskoel.
    Klerken (W.): reizigers.
    Klinge (De) (O.): dodden, koutermollen, lomporen, voddenrapers.
    Kluizen (O.): guêrtrekkers (= slijktrekkers)
    Kluisberg: valsmunsters.
    Klijte (De) - Reningelst (W.): keien
    Knesselare (O.): moordenaars.
    Knokke (W.): Duinenslapers, Duinezeekers, Polderasten, Wulloks
    Kobbegem (B.): koppigaards
    Koksijde (W): brasser.
    Komen (W.): drapeniers
    Koningshooikt (A.): houtrovers
    Koninksem (L.): saladeboers
    Kortenaken (B.): kinderen
    Kortenberg: waterheren.
    Kortijs (L.): kappermans (drinken bier met kappers), ennebsiters
    Kortrijk (W.): pastei-eters, Leiepissers,ennebiters
    Krombeke (W.): bosketen
    Kuurne (W.): ezels.
    Kwaadmechelen (L.): krèmers
    Kwaremont (O.): luizen
    Kwerps: boeren.
     
     
    Laar: mouton
    Laarne (O.): messentrekkers , ganzendrijvers.
    Laken (B.): boeren
    Lanklaar (L.): zavelknuipers.
    Lauw (L.): gekken
    Lebbeke (O.): voddemannen
    Lede (O.): hovaardige boeren.
    Leeuwergem (O.): stoefers, vortzakken (= rotzakken ), dommeriken.
    Letterhoutem (O.): varkens
    Lembeke (O.): savooien, gapers
    Lennik: strobranders, windheren.
    Leut ( L.): korenmussen
    Leuven (B.): pietermannen, koeienschieters
    Lichtaart (A.): kwezels
    Liedekerke (B.): stad Berrevoets, messentrekkers
    Lieferinge (O.):beddezekers
    Lier (A.): schapekoppen.
    Liezele (A.): pieren
    Lillo (A.): krabbenvangers
    Linkebeek (B.): moeile douwers.
    Lippelo (A.): gedeisterde patatten (= gestampte)
    Lissewege (W.): ezelboeren
    Lo-Reninge (W.): composteters
    Lochem: koolhazen.
    Loenhout (A.): pezeriken.
    Lokeren (O.): rapenbraders.
    Lombardsijde (W.): duinkeuns (= konijnen)
    Lommel (L.): bezembinders, heikappers
    Londerzeel (B.): kiekenpoeliers
    Lot (B.): pensen, plaaggeesten
     
     
    Maarheze: kattenuil.
    Maaseik (L.): gapers, knapkoeketers , heksen
    Machelen (B): gadeluineboeren.
    Maldegem (O.): broodmessen, wildjagers
    Malderen: papzakken
    Malle (A.): joden.
    Mariekerke (A.): de heren van Sint Amands.
    Marollen: schieven architekt.
    Massenhoven (A.): vliegenstovers
    Mater (O.): vechters
    Mazenzele (B.): bezembinders
    Mechelen (A.): maneblussers.
    Mechelen (L.):. muggenblussers.
    Meer (A.): wringers
    Meerbeek: papboeren.
    Meerbeke (O.): gipsheren(= flierefluiters)
    Meerdonk (O.): kletskoppen, stuifkoppen, stuifbollen..
    Meerhout (A.): meerkatjes.
    Meerle (A.): mastentoppen
    Meeswijk (L.): briggelhanen (= brood uit onrijp koren)
    Meeuwen: de alvermannekens van Meeuwen.
    Mere (0.): papboeren.
    Meise (B.): klotboeren
    Melle (O.): dikke nekken.
    Melsele (O.): pijpkens
    Membruggen: waterratten
    Mendonk (O.): palingstropers
    Menen (W.): magenwielvangers
    Merchtem (B.): houten ballekens, theedrinkers
    Merksem (A.): stroboeren.
    Merksplas (A.): spalkers, spetters
    Mesen (W.): dikkoppen
    Messelbroek (B.): kalotten
    Merelbeke (O): achterworstigge
    Meulebeke (W.) Turken
    Meuzegem (Wolvertem) (B.): bosuilen
    Michelbeke (O.): pronkers (= spaarders)
    Middelburg (O.): ketelboeters (= ketellappers)
    Mielen (L.): eters
    Millen (L.): snuifdozen, kattenvillers
    Minderhout: papboeren
    Moerbeke-Waas (O.):smeerkoeketers
    Moerzeke (O.): pruimen
    Mol (A.): soepbeners, sopweikers, kortoren
    Molenbeek: vaartkapoen.
    Molenbeersel (L.): pierenland
    Moorsel (O.): boksers
    Moortsele (O.): platte borzen
    Mopertingen (L.): papzakken
    Mortsel (A.): zotten.
    Munsterbilzen (L.): kabuiskoppen (van kabuiskolen)
     
     
    Namen (N.): escargots
    Neeroeteren (L.): kolven (= knuppels)
    Neerpelt (L.): wolvenschieters.
    Nekkerspoel : mestrapers
    Nevele (O.): moordenaars.
    Niel (L.): kerk van Niel (betekent bij het kaartspel : kaarten
    zonder één " beeldeken ")
    Nieuwenhove (O.): grijzers.
    Nieuwenrode (B.): toekkers (= wildstropers), visfretters
    Nieuwerkerken (O.): schapenkoppen, lompe boeren
    Nieuwkapelle (W.): muggenblusser
    Nieuwkerken (O.): schapenkoppen
    Nieuwpoort. (W.): schrobben (=vissoort)
    Nijlen (A.): sparrijders.
    Nijvel: aclots.
    Ninove (O.): wortelmannen, kaffeegieters, wortelkrabbers,
    steksesmannen, voddenmannen.
     
    O
    Oelegem (A.): Oelegemse brakken (= grote mieren).
    Oevel: biechtstoel.
    Okegem (O.): hoppewinders .
    Olen: de boeren van Olen.
    Onkerzele (O.): toverheksen
    Oombergen (O.): gersbuikers
    Oordegem (O.): polkaboeren
    Oorderen (A.): karotenbuter (in verband met de teelt van
    cichoreiwortels)
    Oostakker (O.): savooistekers.
    Oosteeklo (O.): geitenpoepers
    Oostende (W.): platen, pladijzen (= vissoort.), Schollen
    Oosterzele (O.): groenbuiken, zeiktelen
    Oostmalle (A.): joden.
    Oostvleteren (W.): smouteters
    Opglabbeek (L.): brouwers.
    Ophem: halve wilden
    Ophoven (L.): kinderen van -.
    Oplinter (B.): wannessen
    Oppem-Wezembeek (B.): halve wilden
    Opwijk (B.): drinkers
    Orsmaal (B.): engwörpers (eendenwerpers)
    Ossel: bèren.
    Oten (A.): (lompe) boeren
    Ottergem: advocaten.
    Oudegem (O.): gierigaards
    Oudekapelle (W.): muggenblissers
    Oudenaarde (O.): boneknagers, kiekens
    Overmere (O.): smouters .
    Overpelt. (L.): blazers (baanvorm van toren)
    Overijse (B.): doenders (= koeksoort)
     
    P 
    Pajottenland: kersenboeren.
    Pamel: arjaunen.
    Panne (De) (W.): puzzieschieters .
    Park (B.): zwaantjes
    Paulatem (O): Paulatemse puitenrijders.
    Peer (L.): muggenblussers.
    Perk (B.): wildstropers
    Peutie (B.): slappe benen.
    Pollare (O.): troteters (= appelmoes)
    Poperinge (W.): krombenders,keikoppen, heisnijders, langoren
    Poppel (A.): krombenders.
    Pulderbos (A.): stokslagers
    Pulle (A.): heikneutes
    Putte (A.): mattenbreiers, verbrande Puttenaars
    Puurs (A.): kipkapfretters .
     


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen.Gemeente spotnamen en hun ontstaan (deel 2)

     

    Gemeente spotnamen en hun ontstaan (deel 2)

     
    Ramsdonk (B.): opgeslagen broeken
    Ramsel (A.): poleerddabbers
    Ratte: kortoren
    Ravels (A.): pieren
    Rekem (L.): gekken
    Relegem (B.): groenvinken
    Ressegem: emmers, lompe boeren van Ressegem
    Retie (A.): kortoren, klaplopers.
    Riemst (L.): éénwinters (= éénjarig kalf), koeien, lepkens, loerjagers
    Rijkevorsel (A.): papboeren,kleidabbers.
    Riksingen (L.): kersenplukkers
    Rode:voetbrander
    Roeselare (W.): sulferdoppers, vechters.
    Rollegem (W.): bot Rollegem.
    Ronse (O.): slekkentrekkers, (in verband met de Fiertel) ,zotten.
    Rossem (Wolverlem) (B.): bosuilen
    Ruisbroek (A.): kaballen. (oude versleten paarden)
    Rummen: boeren.
    Rumst (A.): lazaruskens (vereniging H. Lazarus)
    Rupelmonde (O.): muggenblussers
     
     
    Schaarbeek (B.): ezels
    Schaffen: koeistetten (koeienstaarten) Scheldewindeke (O.): platte
    beurzen
    Schellebelle (O.): maantjes (Reus heette maantje)
    Schendelbeke (O.): jeneverdrinkers
    Scherpenheuvel (B.): kaarskatten,kladder.
    Schilde (A.): rakkers, rabauwen (vechtersbazen)
    Schoonbeek: pettemboeren.
    Schoonderbuken: bezembinders.
    Schuiferskapelle (W.): naar S. gaan (= vertrekken)
    Sinaai (O.): schinkeleters
    Sint-Agatha-Berchem (B.): lastigen.
    Sint-Agatha-Rode (B.): padden
    Sint-Amands (A.): kipkap
    Sint-Antonius: varkenskoppen
    Sint-Antonius (Brecht) (A.): verkenskoppen , rakkers , houtmaaiers.
    Sint-Denijs-Westrem (O.) : sint-Denijsers
    Sint-Eloois-Winkel (W.): rijstkakkers.
    Sint-Genesius-Rode (B.): bezembinders
    Sint-Gillis (B.): kolenkappers
    Sint-Gillis (O.): sprinters
    Sint-Gillis-Waas (O.): eiertrappers .
    Sint-Goriks-Oudenhove (O.): kraaienest, preibuiken
    Sint-Huibrechts-Lille (L.): windmakers
    Sint-Job-in-'t-Goor (A.): bosuilen
    Sint-Joris-ten-Distel: lattenklevers.
    Sint-Kattelijne-Waver (A.): (onversaagde Jan) kadodders
    Sint-Kwintens-Lennik: windheren, strobranders.
    Sint-Kruis-Winkel (O.): savooistekken
    Sint-Kwintens-Lennik (B.): strobranders
    Sint-Lennaarts (A.): leempikkers, kleipikkers
    Sint-Lievens-Esse (O.): kwezels (met zwarte kousen)
    Sint-Lievens-Houtem (O): broekwassers.
    Sint-martens-Lennik (B): boeren
    Sint-Niklaas (O.): rapenbraders, oliezekers, blauwselmannen
    Sint-Pieters-Lille (A.): krawaten.
    Sint-Truiden (L.): kiekeneters, bink
    Stabroek (A.): ajuintrappers.
    Stalhille (W.): beslagmakers
    Stavele (W.): rosten
    Steendorp (B.): mosterdpotten.
    Steenhuffel (B.): klotboeren.
    Steenokkerzeel (B.): kaasboeren.
    Steendorp (O): mosterdpotten.
    Stekene (O.): blauwbuiken, vechters, baanstropers
    Stokkem (L.): mandenmakers
    Stokrooie (L.): zo zuiver als de klater (kerkschaal) van S. (= bezit
    niets meer)
    Strijtem (B.): waterdrinkers
     
    T  
    Temse (O.): azijnzekers,tuysschers.
    Teralfene (B.): Turken, zotten
    Tergnée : vampieren.
    Terhagen (A.): rotte-hondenvreters
    Terheiden (A): torenboeren.
    Ternat (B.):kalen,zomerheren, Stom Loummek, zot Wammek, kaal Ternat,
    3 parochies van den hond zijn gat
    Tielt (W.): lijnwadeniers.
    Tienen (B.):boterpotten, kwèkers., verkensblussers .
    Tisselt (A.): lijkenpikkers, raaien
    Tollembeek (B.): hanezoekers .
    Tongeren (L.): mussen, trullen (= ovaalvormige tarwekoekjes),
    trullebakkers, vlaaieters, vlaaischijters.
    Torhout (W.): boffers
    Tremelo (B.): zandstuivers, messentrekkers, messen-vechters,
    kiekenfretters.
    Turnhout (A.): binken, muggenblussers
      
     
    Uitbergen: teutemensen.
    Uitkerke (W.): dessers (= dorsers)
    Ukkel (B.): rattenfretters
    Ulbeek (L.): loerjagers
     
     
    Vaalbeek (B.): broodfretters
    Val-meer: knabbeneire
    Veldwezelt (L.): wortelzekskes, verkens
    Velzeke-Ruddershove (O.): moordenaars, beneknagers, bedelaars
    Verrebroek (O.): filippen, kerkschijters.
    Veurne (W.): Veurnse slapers,, keikoppen
    Viane (O): strontraper
    Vichte (W.): zwijnkot
    Vilvoorde (B.): pjeierefretters
    Vinkt (O.): stinkers (Vinkt-stinkt)
    Vlamertinge (W.): plaatsekraaien, brandhazen
    Vlekkem (O): zop-eters
    Vlezenbeek (B.): kersenboeren .
    Vlijtingen (A): witte kamezollen
    Vlimmeren (A.): peggers, Stad Worst.
    Vollezele (B.): hengstemans (paardefokkers), boschverkens.
    Voorde (O.): jeneverdrinkers, puitrijders
    Voormezele (W.): paptelen
    Vorst (A.): pootzakken .
    Vorst (B.): hondenfretters
    Vosselaar (A.): messenstekers .
    Vrasene (O.): bulten
    Vrijbos (Het) (W.): bosketen, buskanters (gemeenten waarover het
    Vrijbos zich uitstrekte)
    Vroenhoven: sokkeleire
     
    W  
    Waanrode (B.): torendraaiers.
    Waardamme (W.): waaromme
    Waarschoot (O.): brouweters (koeksoort), geitenpoepers
    Waasmunster (O.): hespeneters
    Wakken (W.): waterheren .
    Waltwilder (L.): judaswilder
    Wambeek (.): klaverboeren.
    Wannegem-Lede (O.): kludde met zijn bellen
    Watou (W.): schotters (= schutters)
    Waregem (W): gèsloeties.
    Weelde (A.) (zie Poppel)
    Weert (A.): slijkneuzen, rogstekkers, heksen.
    Welden (O.): Welle (O.): vrekken, duivetjes
    Wellen (L.): bokkenrijders.
    Wenduine (W.): ezels
    Wervik (W)): slapers.
    Westerlo (A.): kale heren
    Westmeerbeek (A.):karleespoorders.
    Westrem (O.): ophangers
    Westvleteren (W.): kersemoeseters
    Westerlo (O.):flierefluiters.
    Wetteren (O.): mosselmans, haringfretters
    Wevelgem (W.): lopers
    Wichelen (O.): 1) schooiers.
    2) schooiers.
    Wiekevorst (A.): kiekenpoten
    Wieze (O.): zotten, vliegeneters
    Wijnegem (A.): "aambras "-makers (twisters)
    Willebroek (A.): waterratten, lijkenpikkers, vaartkapoenen.
    Wilrijk (A.): geitekoppen.
    Wintam (A.): kazakken .
    Wingene (W.): gouden ring
    Wondelgem (O.): kerremelkzekers
    Wortegem (O.): penen boeren
    Woubrechtegem (O.): zotten
    Wulveringen (W.): zottekot
    Wuustwezel (A.): hörten (= moeszeikers) .




    Zaffelare (O.): beseboten.

    Zandhoven (A.): mastentoppen.
    Zandvliet (A.): kieviten .
    Zegelsem (O.): ponkers
    Zele (O.): kloddezak.
    Zellik (B.): onstuimigen
    Zelzate (O.): beseboten, polkaheren
    Zemse-Laar (B.): honden
    Zerkegem (W.): zandlopers
    Zeveneken (O.): katoenpletsers.
    Zevergem (O.): tsuurkenszuipers (= halve pintjes), appelmoesfretters
    Zichem (B.): heren (de heren van Zichem)
    Zichen-Zussen-Bolder (L.): schildpadden
    Zingem (O.): wannemakers
    Zoerle-Parwijs (A.): heksen
    Zoersel (A.): houtdraaiers .
    Zonhoven (L.): zon
    Zottegem (O.): mergelspensen, zotten, stoofmakers,
    beslagmakers,theezeikers, ,schoenmakers.
    Zoutleeuw (B.): waterratten
    Zuienkerke (W.): vlasbinders
    Zutendaal (L.): (zoet)
    Zwevezele (W.): paptelen
    Zwijndrecht (A.): machuten.

     


    Klik hier om een link te hebben waarmee u dit artikel later terug kunt lezen. Dialect moppen

    Dialect moppen

    West-Vlaamse dilect moppen
    Juul, 85 joar, ligt ip zin bedde in 't oedemannus. En ommetekè begunt ie do te roepen:

    KOKSIEDE!!
    .....
    OSTÈNDE!!
    .....
    OOSTDUUNKERKE!!!
    .....
    BREININGE!!!
    .....
    DEN OANE!!
    .....
    MIDDELKERKE!!
    ....
    en da goad azo mo deure toet da de verpleegstre komt aangestormd in zinne koamre.
    Lap, Juul ad ol héil zin bedde ondergescheetn...
    De verpleegster van: Moa Juul toch, aj nu achter de panne geroopn...
    en Juul: godver, kkost er nie ipkomn!
    **************************************************************************************
    Tetten int westvlaamsch
    Zoon:
    "Moedre, oe skrievje tetten?"
    Moeder:
    "Emoa jongne, wuk nen parlee;
    Woa voarn ejje gie da noadig?"
    Zoon:
    "Voar in mien ipstel van 't schole, kwille skrievn:
    Voadre e nen nieuwn trekteur gekocht en
    tetten nog niemand gezien".
    **************************************************************************************
    Vlaams-Brabantse dialect moppen
    Twee Brabanders
    Zegt de een tegen de ander:

    Zeg, lette gij ?gelijk wel us op oewn cholesterol?
    Zegt de ander: Zekers wel, agg ik op de plee zit.
    Aggij op de plee zit?
    Joa, dan zit ik op de plee, k?k een bietje umme heen,
    zie k gin pleepapier en dan denk k, goh... leste rol ...
    **************************************************************************************
    >>>
    Je kent een goede mop in het Vlaamse dialect laat het ons weten: andreotte@hotmail.com

    button



    > Coronavirus – COVID-19
    (blog vlaanderen informeert)  
     




    > Uur Wereldlanden   


    Planeet aarde
  • Zonnestelsel
  • Planeet Aarde
  • Wereld kennismaking
  • Informatie alle landen
  • Bekijk alle landen
  • WorldExplorer
  • Wereld geschiedenis
  • Verenigde naties
  • Unicef
  • Wereldklok


                       Europa                 

    KLik op de vlag voor info Europa

    België
  • België - Diverse informatie
  • Belgische monarchie
  • Belgisch leger
  • Rivieren en andere waterlopen in België
  • Bekende Belgen
  • Politiek nieuws - Politieke cartoons
  • Toerisme België

    Foto

    mijn prentje

    Vaanderen
  • Vlaanderen
  • Vlaanderen steden en gemeenten
  • Vlaanderen in woord en beeld
  • Vlaanderen informeert
  • Vlaamse dialecten
  • Bekende Vlamingen
  • Vlaamse gemeenschap verkiezingen
  • Vlaanderen linkoverzicht
  • Senioren informatie

    Foto

    mijn prentje

    Dit blog is van:
    mijn prentje
     


             Hulpdiensten         



    Voor landen van toepassing klik op logo

    Hulpdiensten België

    > Dokters
    Huisartsen
    > Apothekers 
    > Antigifcentrum
    > Noodnummers
    > Brandweerkorpsen
    > Ziekenhuizen
    Hulporganisaties
    > Locale Politie
    > Federale politie
    > Enz...             

    > Hulpdiensten Nederland   

            Diverse informatie       

    mijn prentje
    T
    Vlaamse dialecten
     

    * CARTOONS *
    > Grappige Cartoons 
     
    > Politieke Cartoons 
      
     
                Weerberichten           

     
    Het weer in België 
    > Het weer (www.meteo.be)  
    >
    Het weer per gemeente (www.accuweather.com) 
     

     mijn prentje
     Kies radiozender 

     mijn prentje
     Top 2000 Video 

     mijn prentje 

    Dagbladen, Tijdschriften – Magazines, TV-kanalen, Radio-zenders enz...   

          Senioren informatie       

    Actueel nieuws voor Senioren



        Land en wegkaarten     


    > Landkaarten - Stadplan-kaart - Gemeenteplan-kaart - Stratenlpan-kaart - Wegbeschrijving - Routeplanner enz... 

        
             
    Google maps
     
           
     
    > Google maps (grote kaart)

         Openbaar
    vervoer     


    > Openbaar vervoer  
     
    > Wereldluchthavens  

    Posterijen - Verzendingen

      Bpost  
     
    > Postcodes in België    
    > Pakjesdienst Belgische bedrijven   

               Natuur            
     
     
    NATUUR 

    mijn prentje

      Tegen dierenleed  


                Armoede           
    > Armoede in België en Wereld 
     
    mijn prentje
    > Broederlijk delen
     
     

    mijn prentje
    > 15 mooiste dorpen van Vlaanderen 

    Deze tekstkleur, buttons en afbeeldingen zijn aanklikbaar!

    Op zijn Lokers gezegt
    - Pootjes worden bomen!
     
    Opgepast, je kan die niet blijven tergen als hij volwassen wordt slaat hij terug!
    - Wie de boom plant, velt hem niet!
      logisch de gemiddelde boom word 100 jaar.
    - Wie wil vind gemakkelijk een stok!
      Wie iemand wil kwetsen, zelfs ten gronde richten, heeft snel een reden gevonden. 
    - Wie verder springt dan zijn stok lang is, valt in de gracht!
     
    Je mogelijkheden niet te buiten gaan.
    - Leun niet op een gebroken stok!
     
    Reken daar niet te veel op, je zal daar geen steun vinden!
    - Stokken in de wielen steken !
      Dwarsbomen in een of ander plan.
    - Op mijn staak draait de meulen !
      Ik heb het zwaarste te torsen, ik ben verantwoordelijk!
    - Ze zitten op onze staak !
      Wanneer de eerste in rij van neven of nichten overleden is.
    - Bomen komen elkaar niet tegen, maar mensen wel!
      m. a. w.: wij zullen elkaar wel vinden, want wij hebben nog ee eitje te pellen.
    - Hoge klemmers diepe zwemmers sterven niet op hun bed!
      Hier bedoeld men het gevaar waaraan roekelozen zich blootstellen.
    - Een oude boom mag men niet verplanten!
      Een bejaarde die men uit zijn vertrouwde omgeving losrukt en een nieuwe levenswijze  opdringt, kan dit niet aan!
    - Ge moet de boom buigen wanneer hij jong is!
      De vormgeving van de mens begint reeds op prille leeftijd!
    - Een man lijkt een boom!
      m. a. w. rijzig, breed geschouderd!
    - Hoge bomen vangen veel wind!
    zij die dagelijks in de kijker staan, een hoge plaatsbekleden in de maatschappij, ondervinden veel kritiek!
     Bron: Tijdschrift - De Souvereinen - Heemkring Lokeren. 

    > Lokeren Waas dialect  


    Foto


    Op zijn West-Vlaams op het toilet
    Osje no tvertrek goat, moeje op tvolgende letten:

    Ist voere kart of voere neure,
    Doet oltied de grendel op de deure,...
    Broek omleeghe, of je rok omooghe
    Azo bluft de bril oltied droge
    Ist voer e pisje of voe te kakken,
    Tis in de pot dat tmoet zakken
    En ejje nie vele gin tied,
    Ziet daje tpapier der nie neffens smiet,
    En pakjet tlatste blatje,
    Peinst ook op een ander zen gatje,
    Hier moeje nie lezen of de tied rekken
    Mor osghe vors goat an de sjas trekken,
    En otter e bitje an de pot bluft plakken
    Mag je grust de bustel pakken
    Zieje kleiren in orde en perfekt
    Osje ut thuzetje vertrekt,
    Vodaje vors goat, gepist of gescheten,
    Je nanden waschen nie vergeten,
    Oje gieder dus peist op ol die wenschen,
    Zieje gieder ook propere menschen!


    Boetes in West-Vloanderen 

    Komme kik gistern ut het "Krutvat" in Ieper en stoat er do ne fliekk e
    boete te schrieven.
    ’k Zeggen tegen em: awel ist ol daje te doen et?
    Sukkels pakken die stille stoan in platse van die die te rap rien ?
    Woarop dat ie een nieuw brieftje pakt en were begint te schrieven.
    Smaad aan de politie zeker ?
    En ne stikt da brieftje tuschen de rutewaschers.
    ’k zeggen tegen em: gaon we dadde azo spelen, kleingjeestig vintje???
    Wie peizje gie wel dajje zied????
    Woarop dat ie were een brieftje pakt en begint te schrieven en were
    tussen de rutewascher stikt.
    'k Zegge tegen em: 't is niet om dajje e blow uniformtje draagt
    dajje moe peizen daj gie olles meugt doen é, scheve lavabo, strandjanette,
    onderkruper...
    En were pakt ie een brieftje en begint te schrieven en were stikt ie dat
    tussen de rutenwascher.
    Pffffffffffffffff , kzin mien karre gedroaid , ie mochte schrieven zo vele
    dat ie wilde,
    't was toch mien oto niet ......'k wosse kik met de velo.


    Ostens toiletgedicht
    Voer ut t' ang in 't kleinste kam er tje.
    Ist voor e kart of voor e neure, doe de grendel op de deure
    Broek om leige, rok om oge, azo bluf j' overal droge
    Iste pisje of zient drollen, 't is int potje dan ze m oetn rollen
    Ook al i je gin tied, zorg da je 't papier ni der neffens sm iet
    Trek je a 't latste bladje, peist ook op de volge nden ze gatje
    Ier m oe je den tied nie rekken, m oa osje vord goatan de chasse trekken
    En ost achter 't chassen nog bluuf  pla k k n, m eug je gerust de burstel pakken
    Zie je kléren wel perfect voa da je were vertrekt
    Voa da je vors goad nie vergeten ja nanden in te ziepen
    Dus o je peist op al die menschen, zie junder propere m enschen. 
    > Oostends dialect 
     


    Foto

    Tetten int westvlaamsch
    Zoon:
    "Moedre, oe skrievje tetten?"
    Moeder:
    "Emoa jongne, wuk nen parlee;
    Woa voarn ejje gie da noadig?"
    Zoon:
    "Voar in mien ipstel van 't schole, kwille skrievn:
    Voadre e nen nieuwn trekteur gekocht en
    tetten nog niemand gezien".


    Westvlaams
    Och menschen van
    vlees en bloed
    een scheve splette
    een verfrommelde gazette
    stovers met frieten
    een krampe in je kieten
    een zatte kaffie met een koekstje
    den open hèèrd en een boekstje
    La Esterella die ziengt
    een lampe die spriengt
    een vat ütgegoten
    een stik in je kloten
    spügen in een zakstje
    't kleur van een kakstje
    een belastiengsbrief
    een gewillig lief
    noois de pille vergeten
    j'n eigen name nog weten
    een büle in j'n otto
    zesse jüste met de lotto
    zeven dagen ip zeven
    een indeliks geweun moar gelukkig leven. 
    >
    West Vlaams dialect 
     


    Nieuwjaarswenschen ip zen westvlams
    't Is were zoverre
    de deure van (jaar…..) stoat ip a gerre
    een hèèl nieuw joar
    voor te leven met malkoar
    liefde in 't ménage tussen de vint en de vrouwe
    en is ter ol è keer miserie of boel
    smiet olleszins met gèn meubels moar zet j'ip ne stoel
    en laat het moar overwaaien da rottig gevoel
    want oe da je 't ook kèèrt of oe da je 't ook droait,
    't is dedju stille woar dat 't nooit een kèr woait.
    Zie julder momenteel nog nie van de straote
    gèn paniek, t' is ip da vlak noois nie te loate
    want wa zeggen ol die tupperware demonstranten
    oen ze geconfronteerd worden met under klanten
    'een dikke, een kromme, een schele of een dulle
    ip ieder potje past er een ulle'.
    Moar 'k wille ook nog teen en 't ander wenschen :
    'k wensche julder wat da 'k zelve betrachte,
    bij dage een bitje werk, en ruste bie nachte.
    Als g' honger hebt, een bètje brood;
    als g’durst é, geen watersnood;
    geen schulden tenzij deze dat ge efnan kunt
    betalen met gepaste munt.
    En heel 't joar, lik of dat goat en stoat,
    geen pijne noch smerte
    aan je tanden of an 't herte.
    Kortom, 'k wensche julder 't beste voar noaste jare
    En 'k goa daarbie laten voor vandjare 

    > West Vlaams dialect 
     


    Brugse dakwerkers

    Twee Brugse dakdekkers tijdens de schafttijd :
    " Hebde gij da ook da uwen thermos lekt als ie in uwe kaba zit..? 
    De kaffie zit weer tussen mijn boterhammen, verdoeme..!"
    "Ik heb daar entwad’op gevonden - kijk wat da ‘k ik over m'n kaffiepulle trekke...!!"
    (Hij toont een thermos met een condoom erover )
    "Waar haalde gij da, zo ne kajoetsjoe...?" vraagt de andere.
    "Gewoon bij den apotheker.."
    "Aja.., dadde... Prakties hé, ik moe da ook hebben.."
    Na het werk gaat hij vlug naar de apotheker en zegt :"Madam, ik zoek een kajoetsjoe voor over mijn pulle.."
    De apothekeres zegt : "Ik vermoed dat ik begrijp wat u bedoelt. En hoe groot moet dat ongeveer zijn..?"
    De dakdekker toont met zijn handen hoe groot zijn thermos is en zegt : "Dertig centimeter lengte, tien centimeter diameter.."
    "Amai.., da's groot..!!" zegt de apothekeres verwonderd.
    "Ja, madammeke..," zegt de man," je moe weten, als wij gaan dekken, dan is da voor ne helen dag héé...!!"


    Boetes in West-Vloanderen
    Komme kik gistern ut het "Kruutvat" in Ieper en stoat er do ne fliekk e boete te schrieven. ’k Zeggen tegen em: awel ist ol daje te doen et? Sukkels pakken die stille stoan in platse van die die te rap rien ? Woarop dat ie een nieuw brieftje pakt en were begint te schrieven. Smaad aan de politie zeker ? En ne stikt da brieftje tuschen de rutewaschers. ’k zeggen tegen em: gaon we dadde azo spelen, kleingjeestig vintje??? Wie peizje gie wel dajje zied???? Woarop dat ie were een brieftje pakt en begint te schrieven en were tussen de rutewascher stikt. 'k Zegge tegen em: 't is niet om dajje e blow uniformtje draagt dajje moe peizen daj gie olles meugt doen é, scheve lavabo, strandjanette, onderkruper... En were pakt ie een brieftje en begint te schrieven en were stikt ie dat tussen de rutenwascher. Pffffffffffffffff , kzin mien karre gedroaid , ie mochte schrieven zo vele dat ie wilde, 't was toch mien oto niet ......'k wosse kik met de velo


     

    Pastoors
    Vier pastoors zitten samen een pint te drinken: een Brusseleir, een West-Vlaming, een Limburger en een Sinjoor.
    Ze klagen over het weinig volk dat nog naar de kerk komt.
    Zegt de Ket : wij hebben iets gevonden.
    In Jette zeggen we de Mis af en toe in het Brussels dialect en dan zit de kerk bomvol. Zegt de West-Vlaming : da doe me widder olle doage, mo ’t elpt nie.
    Zingt de Limburger : daaar kuuunen we niiiet aan deeenkne, waant daan duurt de miiis te laaang.
    Tenslotte den Antwerpeneir : spaaiteg da waai gien dialect emme.


    Foto

    Twee Brabanders
    Zegt de een tegen de ander:
    Zeg, lette gij ?gelijk wel us op oewn cholesterol?
    Zegt de ander: Zekers wel, agg ik op de plee zit.
    Aggij op de plee zit?
    Joa, dan zit ik op de plee, k?k een bietje umme heen,
    zie k gin pleepapier en dan denk k, goh... leste rol ...
     

    > Brabants dialect  


    Foto

    Op zijn Gents
    Nen Gensche coiffeur es vrie fier op zijne poppegoi en zet hem in de zomer op nen statief voor zijn zoake.
    Moar iedere kier ois Jeanine, een schuun meiske van 20 joar, veurbij komt, roept diene poppegoi: "Doar zie, een hoere!"...
    Achter een tijtse begint ze da moe te worden en goa z'eur beklag goan doen bij diene coiffeur. Hij begrijpt de situose en beslist zijne poppegoi te straffen deur hem ghielegans zwart te schilderen.
    "Vwala" zegt hij, "neu zieder uit gelijk een lieleke kroije, en da blijft ezuu, zulange dadde nie broave zijt.".
    Ois Jeanine de volgende dag passeert, zwijgt diene poppegoi in alle toalen!
    Natuurlijk es ze verwonderd over die verandereinge, en ze zegt tegen diene
    poppegoi: "Awel moatje, neu edde wel veel minder proat hé ?"
    En de poppegoi replikeert:
    "Ois’ek mijne smoking aan hen, tons klap ik nie tegen hoeren"!..


    Gents dialect

    Main Kate
    'k é veur de mainse , al tien en tander gedoin
    moir achteraf, zien ze eu nie mier stoin
    ik probeer ze in te schate
    moir ké mier vriendschap van
    maain kate
    ik ben giene rechter, en 't és uuk giene wains
    want tenslotte, ben ik zailve moir ne mains
    moir 'k é ma gister weest bezate
    in 't gezailschap van
    maain kate
    soms ben 'k triestig, en toens kaaikt ze noir ma
    mee die grute oranje ugen
    in toens spin ze der nog ba
    gelaak veur te zegge
    "moir boiske toch, ge't ma toch nog"
    z'é ma nog nuunt of nuunt of nuunt bedroge
    in ge begraaipt wel, z' é ma nog nuunt beloge
    dus ik leg eur in de wate
    ik leg eur in de wate
    soms slope'k ba eur op de mate
    ik in main kate
    Bron: Gus Roan -   www.euro-support.be/langbel/gent3.htm 
    > Gents dialect 
     


    Antwerps bejaard koppel

    Een hoogbejaard koppel Antwerpenaren komt binnen bij de plaatselijke apotheker in de wijk Seefhoek.
    De stokoude dame, “Goeiendag menier den apotheiker, verkoepte ga hier Viagra?”
    “Ja natuurlijk mevrouw”
    “En hedde gaaj incontinentiemateriaal voor volwassen vraauwen” “Uiteraard mevrouw”
    “En voer venten?” “Tuurlijk da!” “Medicamenten tegen jicht” “Ja” “Tegen reuma”!?” “Ja!!”
    “Pillekkes tegen aderverkalking?” “Ja!!!” “Medikamentjes tegen cholesterol, aawerdoemsdiabetes, cataract, slechten bloedsomloop, oerapparaten…!?” “JA,JA,JA,JA EN NOG EENS JA!! Mevrouw, vanwaar deze vragen allemaal!?” 
    “Tja menier; Welle verbleiven in ’touwemannekeshuis, hier aan ‘tStuivenberg, gon binnen een maand mé mekaander traawen, en vroegen ons af of wij eventueel onze huwelijkslijst hier meuge leggen..?”

    > Antwerps dialect (op deze site)   


    Foto

    Vlamsch over de schreve
    't Is schoone, Vlamsch te klappen!
    Vlamsch klappen of horen klappen
    is lyk een oud spelding
    Uut ekomt van een doze in ’n kelder
    of in 'n zolder
    'T is een lytje oude mode maer oek
    een lytje schonder
    Nie diere ni gekoop de tale van 'n
    Vlaming.
    'N maendag op mets e keer 'k gaen
    te voete op mart
    'T is beter in 'n zomer 't is schoon
    were om te klappen
    Me drinken een teugsje kaffie eten
    brood nieuw ebakt
    Mee oude kennissen in d'herberge
    me lachen.
    Me klappen van 'n ouden tyd van
    'n prys van de groenselen
    An me kwaam in velo van
    Steenvoorde of Kassel
    Alleman in dien tyd kunste in
    ’n Vlamsch zeggen:
    "A't je blieft Meneer een kilo
    schoone wettels!".
    Docteurs en notaeris pasters en
    cholekosters
    Klapste dikkers goe Fransch maer
    kunde Vlamsch verstaen
    Ze waeren van 'n Westhoek en
    kwaam were in 'n zomer
    Vare van groote scholen nulder
    Latin verloren!
    Bron: www.sip.be/dialect/scholen/  
    > West Vlaams dialect 
     


    Foto

    Zeeuws dialect

    Verjaerdag
    De doôze mee gebak
    stae al een uure
    op een koele plekke
    in de schuure
    klam te worren
    deu ’t wachten
    op de gasten
    ’t is keurig gesorteerd
    zonder mokka en
    zonder schuum
    vuuftien stuks
    da’s lekker ruum
    de mist trekt
    in dunne slierten
    over ’t pas
    gespitte ’of
    kael is ’t wachten
    op de gasten
    mae lank za ’t nie meer
    dure vor een feêstje tussen
    moorkop,
    romoorn en appelpunt:
    de muzen bin d’r eerder
    as de buren
    Bron: Arie de Viet - http://people.zeelandnet.nl/evenhuis/noe8.htm 
    > Zeeuws dialect  


    Dialect versje

    Charelken Vereecken
    Ik ben Charelken Vereecken, en ik kan goed speken.
    Dat komt ik ben gezond met mijn sjieksken in mijne mond.
    Laatst geleden kwam ik langs een dam, k'had moeie benen en ik nam de tram.
    Pas gezeten op een houten banket, las ik op een houten planchet,"Défense de cracher sur le plancher". 
    En daar ik nog wat frans verstond dacht ik ,wat ik hier niet speken mogen en ik spikte op de grond , juist toen de conducteur kwam rond Hela, riep die bleke, t'is hier verboden te speken! 'k zal a pakken zelle kapoen, en k 'spikte op zijne schoen.
    Kerel, dat zal ik u beletten, en ik spikte op zijn trambiljetten.
    'T is e schandaal riep een maske, en ik spikte in haar kabasken.
    Smijt hem buiten riep een cherie en ik spikte in hare misenplie.
    Toen kwam de gardevil, en 'kspikte op zijnen bril maar dan vloog ik natuurlijk naar buiten, maar in de gauwte spikte ik nog ne keer goed op de ruiten.
    In het bureau gekomen had ik het lol, 'kspikte gans den directeur zijnen inktpot vol, maar toen deze kwam en zei: Kerel doe dat nog eens voor mij!
    Pardon mijnheer ken hem geen sjiksken of geen speeksel ni meer.

    Beste bezoeker als je weet uit welke streek Stad of Gemeente het dialect van dit versje komt wil je dan zo goed zijn een mailtje te sturen naar: andreotte@hotmail.com


    Foto

    Beverse gezegdes
    - Als iemand geweldig aan het bluffen is over b.v. zijn inkomsten of eigendom!
     
    Geef de stoefer eeb brood, de klager heeft geen nood!
    - Ge moet niet altijd geloven wat men u probeert wijs te maken!
     
    Ver van de deur liegt schoon!
    - Een werkje van lange duur!
     
    Het gaat vooruit gelijk bonen knopen!
    - Als men een aardsluiaard beschrijft.
     
    Hij draagt een revolver.... om diegene dood te schietn die nog luier is!
    - Iemand voorbij lopen zonder te spreken!
      Die loopt mij voorbij zoals de Schelde door Antwerpen
    - Ge moet niet klagen als je gelukkig bent!
     
    Ge moet ons Heer niet slaan tewijl hij zalft.
    - Liever ne mutten dan nen ezel want da blijfde mor één joar !!!
    Bron: Gisela - seniorennet.be/
    kantklossen/
    >
     Beveren Waas dialect
     


    Foto

    Limburgs
    og minse va
    vleejs en blood
    een sheef plooat
    een verfroemelde gezet
    frit me stoofvleejs
    krampen in oer keite
    medecamente
    beursaccedenten
    een sjat kaffee met ee keekske
    de'n oope hééd en ee beekske
    la estrella dei zingt
    een vat ootgesjet
    en e sték in ur kloete
    kotse in e zekske
    de kleer van e kakske
    een belastingbrief
    e gewilig lieef
    nog noeit de pil vergeete
    oere éége noam nog wééte
    een bléts in oere ooto
    zes juste op de lotto
    zeve doag op zeve
    en in de wéék mer gelekig leeve 
    > Limburgs dialect 
     




    mijn prentje
      
    > De lage Landen - De Nederlanden 
     
    Nederland – Vlaanderen

    ZOEKEN
  • Landkaarten - Stadplan-kaart - Gemeenteplan-kaart - Stratenlpan-kaart - Wegbeschrijving - Routeplanner enz...

              Media           

    > Dagbladen, Tijdschriften – Magazines, TV-kanalen, Radio-zenders enz...  


    Nieuws Standaard
  • Reïncarnatie
  • De kwinkslagerij
  • Vlaamse oorlogsfictie zit in de lift: “Het is verbazend dat Breendonk nu pas een serie oplevert”
  • Kunst, natuur en stilte komen samen in het Deense Louisiana Museum
  • Nul-tarief op medicijnen na 1 augustus?
  • Carrousels en zeemeerminnen in het Huis van Alijn: de Belgische foor verwondert na 150 jaar nog steeds ?????
  • Is de Belgische fitnessmarkt oververzadigd?
  • Blauwalgen slaan vroeger toe en op meer plaatsen: “Alleen betere waterkwaliteit kan situatie keren”
  • Netanyahu overweegt annexatie en nog meer oorlog in Gaza
  • Chinees zwemwonder Yu Zidi verbaast, maar wringt ook: als 12-jarige op een WK, is dat koosjer?

    Nieuws GVA

    Nieuws HLN
  • Telenet lanceert gsm-abonnement van 5 euro voor kinderen
  • “Mac, iPhone en iPad krijgen nieuw design in juni”
  • Hogere prijzen en nieuwe abonnees dankzij bekende hitseries als ‘Adolescence’ helpen Netflix aan meer winst
  • Apple Vision Pro, twee jaar na aankondiging: cijfers tonen dat “revolutionaire” ‘skibril’ nooit is doorgebroken
  • Hoe veel gestolen iPhones uit Europa en de VS in één gebouw in China terechtkomen
  • Windows 10 verdwijnt: wat zijn de risico’s als je niet tijdig overstapt naar Windows 11? En hoeveel geld ben je daaraan kwijt?
  • Europa beboet Apple en Meta voor honderden miljoenen
  • Kleine operatoren hebben tevredener cliënteel dan grote telecomspelers: wat is hun geheim?
  • Nog langer wachten op nieuwe versie van Siri: “Insiders zeggen dat er iets grondig mis is met AI-divisie bij Apple”
  • Telenet vervangt volop oude decoders, maar waarom zou je die überhaupt nog gebruiken?

    Nieuws Nieuwsblad
  • Gamma en Billie trakteren op een make-over t.w.v. 2.500 euro
  • GETEST. Renault 4 E-Tech: de iconische R4 is terug en rijdt enkel nog elektrisch
  • Lauren en Wout leven op wielen: “Hij had tijdens het inrichten van het busje de trouwring in de muur verstopt”
  • Onze visagiste test langverwachte make-uplijn: “Deze knalt moeiteloos mijn top 3 binnen”
  • Onverwachte winnaar van klimaatcrisis: Haribo ziet snoepverkoop ondanks schandaal en hogere prijzen toch stijgen
  • Europese consumentenorganisaties, waaronder Testaankoop, beschuldigen luchtvaartmaatschappijen van greenwashing
  • Kredietverlaging van ons land kan woonlening duurder maken
  • Nicky Hilton lanceert eigen juwelenlijn
  • Belfius verlaagt rente op spaarrekeningen
  • Aandeel Novo Nordisk onderuit na twijfels over nieuw afslankmiddel

    Nieuws HBVL

    Foto

    Nieuws Sporza
  • Kim Mestdagh over haar "interimjob" bij Italiaanse topclub Schio: "Deze kans wilde ik met beide handen grijpen"
  • Wereldrecord op 1500 en 5000m vrouwen
  • Hordelopers Zeno Van Neygen en Elie Bacari sprokkelen zilver en brons op EK U23
  • VIDEO - Dan toch! Bonmati scoort de winnende goal vanuit een wel héél scherpe hoek
  • Transfers buitenland: Aubameyang keert terug naar Marseille, James Trafford is nieuwe keeper van Man. City
  • Drievoudig wereldkampioene tijdrijden Ellen van Dijk stopt na dit seizoen met wielrennen
  • Twee op twee voor Thymen Arensman: Nederlander wint nu ook criterium in Surhuisterveen
  • Kylian Mbappé krijgt zijn gedroomde rugnummer: Franse superster speelt voortaan met 10 bij Real Madrid
  • "Margootje Stokbroodje" Vanpachtenbeke out zich als superfan van Maarten Vangramberen
  • Rollen worden omgedraaid: Tim Merlier kan Tim Wellens in na-Tourcriterium van Roeselare wel vloeren

    Nieuws Sportwereld
  • Elien Vekemans verbetert in Finland eigen Belgisch record polsstokspringen
  • Loopster helpt haar wankelende concurrente over de finishlijn nadat vrouw krampen krijgt
  • Bittere pil is doorgeslikt, Knack Roeselare probeert nu in Leuven zestiende landstitel te veroveren: “Ons spel opnieuw opdringen”
  • Op naar mirakel deel twee? Haasrode Leuven wil meer: “Dit mag geen stunt blijven, maar moet het begin worden van iets groots”
  • Claudio Gewehr gaat debuterende coach Verhanneman bijstaan bij landskampioen Roeselare
  • Claudio Gewehr wordt assistent van Matthijs Verhanneman bij Knack Roeselare
  • De eerste zege is een feit: Yellow Tigers boeken vertrouwen in de Nations League met zege tegen Thailand
  • Belgische triomf in de NBA! Belgian Lion Ajay Mitchell kroont zich met Oklahoma City als tweede landgenoot ooit tot kampioen
  • Emma Meesseman, van donderwolk naar zonnestraal bij Belgian Cats: “Hier kunnen we op voortbouwen”
  • Dramatisch nieuws over Haliburton na NBA-finale: “Hij scheurde zijn achillespees en is mogelijk een volledig seizoen out”

    Startpagina's België
  • Vlaanderen.linkoverzicht.be
  • 2Link.be
  • Starttips.be
  • Internetgids.be
  • Start.be
  • Go2.be
  • Startpagina.be
  • Yahzi.be

    Startpagina's Nederland
  • Startpagina.nl
  • Go surf.nl

     


    Blog tegen de regels? Meld het ons!
    Gratis blog op http://blog.seniorennet.be - SeniorenNet Blogs, eenvoudig, gratis en snel jouw eigen blog!