Retro-Songteksten: Evergreens, Classics, Old-Time Favourites, Hits Uit Onze Jeugd
Dit blog (met dank aan seniorennet) is enkel voor NIET-commerciële doeleinden. Alle songteksten zijn uitsluitend eigendom van hun respectievelijke copyright eigenaars; dus ga de muziek kopen die je mooi vindt, zo steun je de artiest.
NON-profit, non-commercial blog, to help preserve the songs of our youth; hence for entertainment only. All lyrics are the copyright of their respective owners; you are encouraged to go buy their music.
Há Sempre Alguém Composer(s): Francisco Pereira - Frederico Pereira - Luis Filipe - Jan Van Dijck First performance by: Nucha - 1990
Sempre há sempre alguém Que ainda não tem O tanto que temos Sempre há sempre alguém No canto do mundo Que sonha também
A vida corria Diante de nós Sem cores nem harmonia O passo era o muro que calava a voz A verdade nada valia Quantos momentos perdemos então O medo da vida o sonho era em vão
As vozes do vento E as ondas do mar Fizeram este novo dia Agora vivemos sem ter de sonhar Momentos de louca alegria Cantamos unidos Sem olhar pra trás Nada detém o amor e a paz
Uomo Di Sabbia
(Egyptian, French, & German Title: Salma Ya Salama)
Composer(s): Jeff Barnel; Pierre Delanoé; Jahine Salah
Performer(s): Dalida
Da sempre padrone, violento e predone Sicuro andavi tu
Un colpo di vento, sul moi sentimento T'ha fatto cadere giù Da quel monumento antico
Uomo di sabbia vai, sei del deserto e non lo sai Uomo di sabbia vai, pero nessuna schiava hai
Andavi e venivi, volevi ed avevi Ma che felicità
Col cuore giocavi, di chi non amavi Con me tu scherzavi ma E cambiato il mondo in te
Uomo di sabbia vai, sei del desrto e non lo sai Uomo di sabbia vai, pero nessuna schiava hai
Se cerchi una donna Col volto di una Madonna Fai molto attenzione che non sia un miraggio quel che vedi Forza coraggio La vita è solo un passaggio Ieri comandavi tu Sul piano del sesso e adesso
Uomo di sabbia vai, sei del desrto e non lo sai Uomo di sabbia vai pero nessuna schiava hai
Da sempre padrone, violento e predone Sicuro andavi tu
Un colpo di vento, sul moi sentimento T'ha fatto andare giù Da quel monumento antico
Uomo di sabbia vai, sei del deserto e non lo sai Sono una donna ormai, percio una schiava non avrai Uomo di sabbia vai, sei del deserto e non lo sai Sono una donna ormai, percio una schiava non avrai
Bandido Composer(s): Jose L. Abel - Raul Orellana - J. Stinus First performance by: Azúcar Moreno - 1990
La luna me embrujó y me llevó hasta ti, veneno del amor que yo feliz bebí Y aunque mi pecho ardió y me abrasó la piel, me supo dulce como la miel
Tus ojos bandido robaron con cuentos la sangre y la vida de mi corazón Tu ausencia en mis noches provoca lamentos, suspiros y llantos, y oscura pasión
Y ahora cada vez que de mi lado te vas, siento el dolor crecer más y más
Tus ojos bandido robaron con cuentos la sangre y la vida de mi corazón Tu ausencia en mis noches provoca lamentos, suspiros y llantos, y oscura pasión
Así que abrázame con furia de huracán, que el fuego de tu amor sea como un volcán Y luego bésame, atrápame en tu red, que al fin tus labios colmen mi sed
Tus ojos bandido robaron con cuentos la sangre y la vida de mi corazón Tu ausencia en mis noches provoca lamentos, suspiros y llantos, y oscura pasión
Tus ojos bandido robaron con cuentos la sangre y la vida de mi corazón Tu ausencia en mis noches provoca lamentos, suspiros y llantos, y oscura pasión
Viver Senza Tei Composer(s): Marie Louise Werth First performance by: Furbaz - 1989
Sche ti ni jeu stuessen viver tut persuls sin quest mund E buc carstgaun, gie gnanc in soli fuss pli d'entuorn Bandunada da tuttas olmas stessel mo pli a bandun E petras larmas jeu bargessel cun raschun
Perquei lessel jeu dir, senza tei stuessel murir Pér cun tei ei la veta enzatgei bi Perquei lessel jeu dir, senza tei stuessel murir Pér cun tei ei la veta enzatgei bi
Cartessel strusch da vegnir veglia sut da quellas cundiziuns Gie pli bugen lu buc pli viver sin quest mund Pertgei carschtgauns drovan in l'auter Er sch'ei sepetgan ni dattan pugns Sch'ti eis sincers stos ti dar tier ch'jeu hai raschun
Perquei lessel jeu dir, senza tei stuessel murir Pér cun tei ei la veta enzatgei bi Perquei lessel jeu dir, senza tei stuessel murir Pér cun tei ei la veta enzatgei bi Perquei lessel jeu dir, senza tei stuessel murir Pér cun tei ei la veta enzatgei bi
Nacida Para Amar First performance by: Nina - 1989
Cállate, bésame, hazme creer que todo sigue igual Cierra los ojos por favor, dame una noche más Cállate, ámame, dame de plazo hasta la aurora Si no te puedo hacer feliz, no me lo digas ahora
Nacida para amar, quisiera unirme a tu camino Y caminar por tu destino, besar tus huellas, amar tu signo Nacida para amar
Ya lo sé, es tarde ya Gracias por este cuerpo a cuerpo Si no te vuelvo a ver, mi amor Gracias por todos tus besos
Nacida para amar, quisiera unirme a tu camino Y caminar por tu destino, besar tus huellas, amar tu signo
Nacida para amar, llevo en mi piel la primavera Y en mis caricias luna llena y mucho más amor del que quisiera Nacida para amar
Uno A Te, Uno A Me ((Adapted from: Ta Pedia Tou Pirea (Nana Mouskouri) - 1960)) Composer(s): Manos Hadjidakis - Giada Performer(s): Dalida - 1960
Versions In Other Languages: 1960 - Les Enfants Du Pirée (Dalida) 1960 - Ein Schiff Wird Kommen (Lale Andersen) 1960 - Los Niños del Pireo (Dalida) 1960 - Aldrig Om Sønda'n (Grethe Ingmann & Jørgen Ingmann's Ork.) 1961 - Never on Sunday (The Ramsey Lewis Trio)
Stà notte e quanti baci amore Uno a te, uno a me finché l'alba non verrà Stà notte quanti abbracci ancore Uno a te, uno a me finché sembra un sogno ma è realta Nel cielo quante stelle d'or Una a te, una a me, finché l'alba non verrà La luna inciedia i nostri cuor Mezza te, mezza me, sembra un sogno ma è realtà
Ti voglio bene oh tanto tanto tanto Dolcissimo é l'incanto se stiamo cuore a cuore Ti voglio bene Non domandarmi quando mai finirà l'incanto Di questro nostro amor
Stà notte quanti baci amor Un a te, un a me, finché l'alba non verrà Stà notte quanti abbracci ancor Un a te, un a me, sembra un sogno, ma è realtà Nel cielo quante stelle d'oro Una a te, una a me, finché l'alba non verrà La luna inciedia i nostri cuor Mezz'a te, mezz'a me sembra un sogno ma é realtà
Ti voglio bene Ma tanto, tanto, tanto Dolcissimo l'inicanto se stiamo cuore a cuore Ti voglio bene Non domandarmi quando mai finirà l'incanto Di questro nostro amore
Avrei voluto parlarti Per convincerti a fare sul serio Tu che giocavi col cuore e con le parole Quanto tempo buttato per riuscire a spiegarti Che ti amavo davvero Non ci siamo inventati Non ci siamo cercati Non ci siamo mai persi, persi
Avrei voluto guardarti E intuire ogni tuo desiderio Regalarti un sospiro anche stando lontano Perché avevo paura che riuscissi a vedere Come un lampo negli occhi, un amore sincero Si accartoccia la rabbia Come frecce di carta Quando incontrano il muro
Avrei voluto io di più Ti avrei voluto anch'io
Avrei voluto legarti Per poterti ogni giorno guardare Per cambiare il cammino Strada del nostro destino E ancorarti al mio seno per non farti portare Da una vita che vola Ferma il cuore un momento A quei giorni d'inverno e si scioglierà il ghiaccio E si scioglierà il ghiaccio E si scioglierà il ghiaccio
Avrei voluto inseguirti Ma l'orgoglio non è mai veloce È soltanto un pretesto per coprire un errore Anche quando scoprivo che era il nostro domani Che voleva far pace Quella ruga sul viso che chiamavi 'espressione' Ora è il letto di un fiume Quante notti a pensare? Quante lacrime amare Han bagnato l'anima?
Avrei voluto io di più Avrei voluto io di più Avrei voluto io di più Ti avrei voluto anch'io
Vivo (Ti Scrivo) Composer(s): Luca Barbarossa First performance by: Luca Barbarossa - 1988
Scusa se ti scrivo Ma sai con le parole Non sempre si riesce A dire quello che si vuole
Sarà per timidezza Per paura di sentire Troppo chiaramente Quello che ci fa soffrire
Scusa se ti scrivo Non ci siamo più sentiti Per non correre il pericolo Di sorprenderci feriti
Chissà per quante volte Senza neanche rendercene conto Avremo camminato A pochi metri in pieno centro
Scusa se ti scrivo Ma adesso cosa mi rimane Un pugno di ricordi Una foto col tuo nome
Scritto nella neve Mentre guardi verso l'obiettivo E coi tuoi occhi mi sorridi E mi fai sentire vivo Vivo, vivo, vivo, vivo, vivo Anche senza te E troverò un motivo Per continuare a vivere Vivere
Scusa se ti scrivo Ma sai non c'è poesia A dire che ti amo Sulla tua segreteria
Sarò rimasto indietro Ma quello che ho nel cuore Non voglio che su un nastro Si possa cancellare
Scusa se ti scrivo Ma dimmi cosa mi rimane Parlare dei ricordi E giocare col tuo nome
Scritto sopra un muro Senza neanche un buon motivo È soltanto che a gridarlo Mi fa sentire vivo Vivo, vivo, vivo, vivo, vivo Anche senza te E troverò un motivo Per continuare a vivere Vivere, vivere
Made In Spain (La Chica Que Yo Quiero) Composer(s): Enrique Piero - Francisco Dondiego First performance by: La Década Prodigiosa - 1988
Dónde está? - Al sur del paralelo cuatro-tres La chica más loca y más fría ¿Qué tendrá, que lleva de cabeza al que la ve? Cambiándole con su filosofía
'Made in Spain' tatuado en su piel Cien mil watios de sol alumbrándome cada día Made in Spain, pasaporte especial Ella es Made in Spain, la mejor garantía
Pero yo, las horas de abstinencia estoy fatal Todas resultan tan frías Que al final me gana con su vena natural Si yo estoy mal me da energía
Su melena femenina, su corazón confidencial Sus ojos mirando en estéreo ¿Quién será? - Nadie sabe quién La chica que yo quiero, quiero Made in Spain
'Made in Spain' tatuado en su piel Cien mil watios de sol alumbrándome cada día Made in Spain, pasaporte especial Ella es Made in Spain, la mejor garantía
(Made in Spain, ah...) ¿Quién será? - Nadie sabe quién La chica que yo quiero, quiero Made in Spain
'Made in Spain' tatuado en su piel Cien mil watios de sol alumbrándome cada día Made in Spain, pasaporte especial Ella es Made in Spain, la mejor garantía
Un Uomo Per Me
((Adapted from: Somebody To Love (by Queen - 1976))
((Spanish Version: Alguien A Quien Amar (by Aleks Syntek & La Gente Normal) - 1996))
Composer(s): Freddie Mercury - Mia Martini
Performer(s): Mia Martini - 1977
(Ho bisogno di un uomo che stia vicino a me) Il mattino mi trova già stanca Con la faccia più bianca (e la rabbia che hai) la rabbia lho dipinta (dipinta) con il rimmel (rimmel) ed il fondo tinta che cosa è rimasto della mia vita (vita) unimmagine sbiadita (unimmagine sbiadita) niente (niente) nessuno (nessuno) trovatemi qualcuno un uomo per me io lavoro (lei lavora) non mi fermo un momento e mi nutro di sogni e cemento e alla fine (quando arriva la sera) dentro casa (in casa) mi sento prigioniera (lei è prigioniera) senza un uomo (no) una donna (no) un cane (senza un cane) qualcosa che stia lì per me! Per favore (qualcuno) Un po damore (si) Trovatemi qualcuno (trovatemi qualcuno) Un uomo per me (quante volte) Ho provato (ho provato) A lui ho dato ho dato (a lui ho dato ho dato) Tutto ciò che avevo lho viziato coccolato adorato Ed ha il suo nome questa mia pazzia Da quanto mi ha lasciato e il mio cuore si è portato via (si è portato via! Via! Via!) Uh! Per favore (qualcuno) Uh! (trovatemi qualcuno) Trovatemi qualcuno un uomo per me (io ho bisogno di un uomo un uomo per me) questa sera mi metterò il vestito più bello che ho (la testa a qualcuno farai girar) ombretto rossetto (dove vai? Dove vai? Dove vai?) non lo so, non lo so Per la strada son certa qualcuno cè cè qualcuno più solo di me oh! (voglio qualcuno per me voglio qualcuno per me voglio qualcuno per me voglio qualcuno per me voglio qualcuno per me voglio qualcuno per me voglio qualcuno per me voglio qualcuno per me qualcuno qualcuno per voglio qualcuno per me trovatemi qualcuno) un uomo per me
Alguien A Quien Amar
((Adapted from: Somebody To Love (by Queen) - 1976))
((Italian Version: Un Uomo Per Me (by Mia Martini) - 1977))
Composer(s): Freddie Mercury - Aleks Syntek
Performer(s): Aleks Syntek & La Gente Normal - 1996
Anybody find me, somebody to love
Despierto y no siento estar vivo no puedo mantenerme de pie soy reflejo de un ser destruido ¿no lo ves? ¡no estoy bien!
He gastado mi tiempo paseandome hay alivio y de nuevo me vi caer no hay nada, no hay nadie una simple forma de hallar el amor
Anybody find me, somebody can love Anybody find me, somebody can love
Ese estado de necesidad ¿sera que con el tiempo crece? llevandome despacio, suicidandome no queda un solo rastro de mi
No hay nada, no hay nadie una simple forma de hallar el amor
No Estás Solo Composer(s): Rafael Trabuchelli - Patricia Kraus - Rafael Martinez First performance by: Patricia Kraus - 1987
Hoy quiero salir, es de noche, no puedo dormir Te tengo que llamar, los amigos, ¿para qué están? Ni una sola vez me has dejado de escuchar Hoy te quiero dar las gracias, nada más
Oye: no estás solo, oye: eres querido, oye: puedes oírme Estoy cantando, cantando ¿Qué vas a pensar? ... ¡qué horas de llamar! Te puedes cambiar, si quieres te paso a buscar
Ahora mi ciudad pasa tras el cristal Un semáforo más, oigo la radio, oigo la radio Ese es tu portal, te hago una señal Tú ya estás aquí...
Si tú estás aquí, como siempre, sin preguntar La sonrisa como un gesto más, los amigos, ¿para qué están? Si tú estás aquí, y es lo que importa para mí Otra vez me dirás: "Los amigos, ¿para qué están?"
Oye: no estás solo, oye: eres querido, oye: puedes oírme Estoy cantando, cantando Ahora mi ciudad pasa tras el cristal Un semáforo más, oigo la radio, oigo la radio
Neste Barco À Vela Composer(s): Alfredo Azinheira - Jorge Mendes First performance by: Nevada - 1987
No meu país há um rio Que corre sem parar No meu país, o navio Nem sempre se faz ao mar No meu país, a tristeza tem um nome - solidão No meu país, a beleza, invento-a na minha mão Navego um barco vazio Que atravessa o rio pró cais da saudade Vou numa onda tão bela Neste barco à vela que não tem idade Navego um barco tão cheio Contigo no meio no rumo da esperança Vou numa onda tão bela Neste barco à vela com ar de criança No meu país há um rio Que corre sem parar No meu país, o navio Nem sempre se faz ao mar O meu país é um sol de raiva e alecrim E mesmo assim tem uns olhos negros Que esperam por mim Navego um barco tão cheio Contigo no meio no rumo da esperança Vou numa onda tão bela Neste barco à vela com ar de criança Navego um barco tão cheio Contigo no meio no rumo da esperança Vou numa onda tão bela Neste barco à vela com ar de criança Navego um barco tão cheio Contigo no meio no rumo da esperança Vou numa onda tão bela Neste barco à vela com ar de criança Navego um barco tão cheio Contigo no meio no rumo da esperança Vou numa onda tão bela Neste barco à vela com ar de criança
Não Sejas Mau Para Mim First performance by: Dora - 1986
O lado bom da vida o sonho de saber viver é tempo de seguir o novo arnanhecer
Não sejas mau p'ra mim Oh Oh... Só te quero a ti Oh Oh...
Urna história de amor com «a» não vou contar nem sequer esquecer o lado bom de passar contigo fica guardado no meu sentido as fitas loucas, os beijos húmidos as crises curtas, tudo bem quero sonhar curtir, abraçar o fogo que arde em ti
Não sejas mau p'ra mim Oh Oh... Só te quero a ti Oh Oh...
Não sejas mau p'ra mim Oh Oh... Só te quero a ti Oh Oh...
Já nao sei se a problema imaginar que tudo é possível nao faço ideia, se me virar qua a cor do meu infinito o som do amor, os beijos mágicos o «in» e o «out», tudo bem ficas ou vais aguento até ver espero ou nao por ti
Não sejas mau p'ra mim Oh Oh... Só te quero a ti Oh Oh... Não sejas mau p'ra mim
Não sejas mau p'ra mim Oh Oh... Só te quero a ti Oh Oh... Não sejas mau p'ra mim
Un Posto Nel Cuore ((Adapted from: Je Reviens Chez Nous (by Jean-Pierre Ferland) - 1969)) Composer(s): Jean-Pierre Ferland - A. Salerno Performer(s): Nana Mouskouri - 1987
Titles In Other Languages: 1971 - A Place In My Heart (by Nana Mouskouri) 1986 - Mein Herz Hat Noch Platz Für Dich (by Nana Mouskouri) 1986 - Nuestro Hogar (by Nana Mouskouri) 1996 - Weer Naar Huis (by Sanne) 1998 - O Nosso Lar (by Nana Mouskouri)
Il tempo delle spine è qui Si accende come gli occhi tuoi Col tuo profumo che mi dà Mattine di serenità Non penso niente di noi due Al tuo passato e quel che sei Hai le mie mani nelle tue E nuove lune fra di noi
E c'è un posto per te In fondo al mio cuore ormai Che nessuno potrà scoprire Se tu lo vuoi Non ti chiedo se ti fermerai Cosa mi darai Ma c'è un posto per te In fondo al mio cuore ormai
Il tempo delle stelle è qui Un cielo pieno di poesia Ti chiedo scusa ma lo so Io non so più mandarti via E non importa che sarà Per quanto io camminerò Perchè la vita è questa qua Finchè avrò fiato la vivrò
E c'è un posto per te In fondo al mio cuore ormai Che nessuno potrà scoprire Se tu lo vuoi Non ti chiedo se ti fermerai Cosa mi darai Ma c'è un posto per te In fondo al mio cuore ormai
Il tempo delle spine è qui Si accende come gli occhi tuoi Col tuo profumo che mi dà Mattine di serenità
La la la lala la la la Lala la la la La la la lala la la la Lala la la la
Non ti chiedo se ti fermerai Cosa mi darai Ma c'è un posto per te In fondo al mio cuore ormai
Valentino Composer(s): José María Guzmán First performance by: Cadillac - 1986
En Madrid, un hotel Sucedió, hice mi papel Ella y yo, la pasión Coincidió en la recepción
Valentino no lo hubiera hecho mejor Rosas rojas con una invitación Un tango en el salón Champaña y seducción Y la orquesta sonará para los dos La pasión nos llevará a tu habitación
Valentino, Valentino
Atracción, emoción Caerá bajo mi control
Valentino, baila un tango para mí Quiero ser protagonista de tus films Valentino no lo hubiera hecho mejor Rosas rojas con una invitación Tumbada en la chaise-longue, esperando mi amor ¡Ay!, si Hollywood supiera quién soy yo Todo el mundo bailaría mi canción
Triste Domingo ((Adapted from: Vége A Világnak - 1930 (aka Szomorú Vasárnap - 1935)) Composer(s): Rezsô Seress - Francisco Gorrindo Performer(s): Mercedes Simone - 1937
Titles In Other Languages: 1936 - Gloomy Sunday 1936 - Sombre Dimanche
Triste domingo, con cien flores blancas Y ornado el altar de mi loca ilusión Donde mi alma se ha ido a postrar Mientras mi boca llamándote está Muere en mi sueños ocasos de hastío Cansados de espera y de soledad
¡Triste domingo!
Tú no comprendes la angustia terrible De estar esperando, sin verte, llegar ¡Vuelen tus pasos que debo marchar! No ves que muero con mi loco afán Quiero que seas la blanca y piadosa Mortaja que cubra mi hora final
¡Triste destino!
Querido Junto a mi ataúd que circundan muchas flores Aguarda mi confesión un sacerdote Y a él le digo: Lo quiero, lo espero.
No temas nada si encuentras mis ojos Sin vida y abiertos y esperandoté Tus manos son quien los deben cerrar Y acaso entonces yo habré muerto en paz Siento un doblar de campanas, que Lugubremente sus voces me ordena marchar
¡Triste domingo!
¡Vuela mi vida tu paso querido Que llega la hora uque debo partir! Quiero tenerte en mi viaje final Y algo me dice que no llegarás Triste domingo visitame amado Que ahora en mi tumba yo te he de esperar