Ieder heeft in zijn eigen dialect die typische woorden. Zo'n vergelijk kan soms heel grappig zijn . Mijn buurvrouw zegt al jaren dat ik " Antwaarps" moet spreken maar na 38 jaar hier te wonen ,haal je dat West Vlaams accentje nog altijd er uit en ik ben nog steeds fier op mijn roots!!!!
Omdat sommige buren en ik nogal aardig wat bezig zijn met bloemen in onze tuin, leidt dat soms tot grappige verwarringen als we het over bepaalde bloemen hebben.
Terwijl ik spreek over " jodengeld" dat zich zo gemakkelijk overal zaait, duurt het een tijdje voor zij dat linken aan Judaspenning......
En zeg nu eens zelf wat benadert meer de aard van de bloem, het woord " 12 apostels" of gladiolen???( denk even aan de vorm van de bloem!!)
We houden allebei van anjers omwille van de bloem en de geur, maar voor haar zijn dat " genoffels " en voor mij " vuulneuzen"!!!
Lupinen hebben we in alle kleuren en als er een nieuwe kleur bijkomt dat wordt het zaad mooi gedeeld maar wat zij dus lupinen noemt, zijn voor mij " koffiebonen"... Nogmaals heel benaderend als je de bloem bekijkt!!!!
Stinkertjes heten niet alleen Afrikaantjes maar ook tageten. Ik hou het bij het eerste. En zo kunnen we door gaan.
Heel in het begin toen wij hier woonden was winkelen ook niet altijd simpel. Een " kieken zonder kop" is hier een blinde vink dus daar sta je dan maar als je de eerste keer zo'n kieken vraagt 
Wij kopen hesp maar hier vragen ze om heps.
Een beuling is bij ons bloedworst en wij maken een broodje gekapt en hier een broodje gehakt.
Bij ons geeft een vrijer zijn lief een pieper, maar hier geeft een "lief zijn of haar lief "een bees!!! Een bees ( uitgesproken beze) is bij ons een bes en dat is toch wat anders dan een zoen dacht ik! 
Onze lattenstore is hier een blaffetuur en onze blaffetuur blijkt hier een luik te zijn!!!!
Bij ons thuis gebruikten we in de tuin een "kortewagen" ook een "puppegale" hier is dat een kruiwagen ( dat hebben we nu stilaan overgenomen!!!)
Wij dragen kloefen in de tuin , hier klompen.
Als het heel hard regent, zeggen wij: " trint mollejongen". of " trint kattejongen" hier het regent pijpestelen.
Als wij iemand aanmanen is het met " gow", hier "allé kom...."
Als wij wandelen en een mooi huis voorbijkomen ,spreken we van " 't is een schone doeninge"... En als je echt de koopwoede hebt dan zeggen we :" Ie è zoveel goesting als geirnaars (garnaal) poaten" !!
En zo kunnen we doorgaan. Ik vind het spijtig dat stilaan dat typische streekdialect vervaagt. Het is zo kenmerkend voor een volk en heeft zijn eigen charme..
Wat de bedoeling is van dit schrijven?
Gewoon even aangeven dat " ieder vogeltje het mooist zingt zoals het gebekt is"
|